《史记·董仲舒传》原文及翻译
董仲舒举贤良对策译注

(一)陛下发德音,下明诏,求天命与情性(2),皆非愚臣之所能及也。
臣谨案(3)《春秋》之中,视前世已行之事,以观天人相与(4)之际,甚可畏也。
国家将有失道之败,而天乃先出灾害以遣告之,不知自省,又出怪异以惊惧之,尚不知变,而伤败(5)乃至。
以此见天心之仁爱人君而欲止其乱也。
自非大亡(6)道之世者,天尽欲扶持而全安之,事在强勉而已矣。
强勉学问,则闻见博而知(7)益明;强勉行道(8),则德日起而大有功:此皆可使还至(9)而有效者也。
《诗》曰“夙夜匪解”(10),《书》曰“茂哉茂哉(11)!”皆强勉之谓也。
注释:(1)董仲舒,生于汉文帝元年(公元前179年),卒于汉武帝太初元年(公元前104年),西汉广川人,今河北景县广川镇大董故庄村即董子故里人。
其少治《公羊春秋》,就学于胡毋生,汉景帝元年(公元前158年)立为博士。
汉武帝元光元年(公元前135年)应举贤良策,擢江都(今扬州)相。
元光五年(公元前130年)因江都易王刘非的原因罢为中大夫,“掌议论”,居于长安。
其间,于家中著《灾异之记》,为主父偃诬告诋毁朝政而下狱,武帝下诏赦免其罪。
不久,复为江都相。
丞相公孙弘治《公羊春秋》不如董仲舒,屡次三番设计陷害。
胶西王恣意放纵,多次无故斩杀朝廷高级官员,公孙弘欲借胶西王之手杀董仲舒,推荐董仲舒任胶西王相。
胶西王知董仲舒德性高尚而未加害。
不久董仲舒推病辞职居家。
从此,他无意仕途,不问家业,专事著述。
朝廷每有大事派大臣到其家中征求意见。
据史书记载,其子孙皆以学致高官。
董仲舒在我国思想史上有着重大影响,其学说尤为历代封建统治者所推重。
不少地方为他建祠设祭。
清以前,除景州及广川所建董子祠外,董仲舒曾任江都王相的扬州董子祠最为显赫。
据《扬州文化概况》载:“统治阶级曾在北柳巷设董子祠,先为正谊书院,明正德年间改正谊祠,祀汉丞相董仲舒。
到清代,圣祖康熙赐‘正义明道’匾额,遂改为董子祠。
中供董仲舒像,朱袍象笏、冕旒严然。
并将附近的一条街定为贤良街,一条巷定为正谊巷,另一条巷定为大儒坊(今南柳巷)。
其的文言文翻译及例句

原文:其,代词也,指代前文所提及之人、事、物。
用之,可省略前文,使文意更为简练。
其字,古已有之,后世沿用至今,用法多变,意义丰富。
译文:其,是一种代词,用来指代前文提到的那个人、那件事、那个物。
使用它,可以省略前面的内容,使文意更加简洁。
其字,自古以来就有,至今仍被广泛使用,其用法多变,意义丰富。
例句:1. 原文:《论语·学而》曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。
”译文:《论语·学而》说:“他自身端正,不用命令人们就会遵行;他自身不端正,即使命令了人们也不会遵行。
”2. 原文:《战国策·齐策四》云:“其利也,百姓乐而国强;其害也,百姓苦而国弱。
”译文:《战国策·齐策四》中说:“其好处,是百姓快乐而国家强盛;其坏处,是百姓痛苦而国家衰弱。
”3. 原文:《史记·孔子世家》载:“孔子,鲁人,其父叔梁纥,字伯尼。
”译文:《史记·孔子世家》记载:“孔子,鲁国人,他的父亲叔梁纥,字伯尼。
”4. 原文:《汉书·董仲舒传》述:“仲舒,广川人也,其为人温良,宽厚。
”译文:《汉书·董仲舒传》中叙述:“董仲舒,广川人,他为人温和善良,宽宏大量。
”5. 原文:《庄子·逍遥游》有云:“其翼若垂天之云,其目若明星,其口若含珠玉。
”译文:《庄子·逍遥游》中说道:“它的翅膀像垂天的云彩,它的眼睛像明亮的星星,它的嘴巴像含着珠玉。
”6. 原文:《左传·僖公二十五年》记:“晋文公问于咎犯,咎犯对曰:‘其事也,吾不知;其人,吾不识。
’”译文:《左传·僖公二十五年》记载:“晋文公向咎犯询问,咎犯回答说:‘那件事,我不知道;那个人,我不认识。
’”7. 原文:《红楼梦》中贾宝玉曾言:“其人如玉,其心似水。
”译文:《红楼梦》中贾宝玉曾说:“那个人如同一块美玉,他的心如同清水。
”通过以上例句,我们可以看出“其”字在文言文中的运用非常广泛,既可以指代人,也可以指代物,还可以指代抽象的概念。
《汉书·赵广汉传》原文及翻译译文

《汉书·赵广汉传》原文及翻译译文1、《汉书·赵广汉传》原文及翻译译文《汉书·赵广汉传》原文及翻译汉书原文:赵广汉,字子都,涿郡蠡吾人也,故属河间。
少为郡吏、州从事,以廉洁、通敏、下士为名。
举茂材,平准令①。
察廉为阳翟令。
以治行尤异,迁京辅都尉,守京兆尹。
会昭帝崩,而新丰杜建为京兆掾,护作平陵方上②。
建素豪侠,宾客为奸利,广汉闻之,先风告。
建不改,于是收案致法。
中贵人豪长者为请无不至,终无所听。
宗族宾客谋欲篡取,广汉尽知其计议主名起居,使吏告曰:“若计如此,且并灭家。
”令数吏将建弃市,莫敢近者。
京师称之。
是时,昌邑王征即位,行淫乱,大将军霍光与群臣共废王,尊立宣帝。
广汉以与议定策,赐爵关内侯,迁颍川太守。
郡大姓原、褚宗族横恣,宾客犯为盗贼,前二千石莫能禽制。
广汉既至数月,诛原、褚首恶,郡中震栗。
先是,颍川豪桀大姓相与为婚姻,吏俗朋党。
广汉患之,厉使其中可用者受记③,出有案问,既得罪名,行法罚之,广汉故漏泄其语,令相怨咎。
又教吏为缿筩④,及得投书,削其主名,而托以为豪桀大姓子弟所言。
其后强宗大族家家结为仇雠,奸党散落,风俗大改。
吏民相告讦,广汉得以为耳目,盗贼以故不发,发又辄得。
一切治理,威名流闻,及匈奴降者言匈奴中皆闻广汉。
本始二年,从军还,复用守京兆尹,满岁为真。
广汉为人强力,天性精于吏职,见吏民,或夜不寝至旦。
尤善为钩距⑤,以得事情。
钩距者,设预知马贾,则先问狗,已问羊,又问牛,然后及马,参伍其贾,以类相准,则知马之贵贱不失实矣。
唯广汉至精能行之,它人效者莫能及也。
富人苏回为郎,二人劫之。
有顷,广汉将吏到家,自立庭下,使长安丞龚奢叩堂户晓贼,曰:“京兆尹赵君谢两卿,无得杀质,此宿卫臣也。
释质,束手,得善相遇,幸逢赦令,或时解脱。
”二人惊愕,又素闻广汉名,即开户出,下堂叩头,广汉跪谢曰:“幸全活郎,甚厚!”送狱,敕吏谨遇,给酒肉。
至冬当出死,豫为调棺,给敛葬具,告语之,皆曰:“死无所恨!”广汉奏请,令长安游徼狱吏秩百石,其后百石吏皆差自重,不敢枉法妄系留人。
董仲舒传(一)

董仲舒传(一)《汉书》又被称为《前汉书》,是中国第一部断代史,具有极高的文学和史学价值,与《史记》《后汉书》《三国志》并称为中国史学“前四史”。
老黄为您讲述精彩的《汉书》故事。
黄河歌者金石点评:年轻的汉武帝继位后,急于展现一番作为,广招天下贤良问策,却不想被奶奶窦太后当头棒喝,其改革胎死腹中,新提拔任用的丞相和御史都被杀头。
但董仲舒的答对《天人三策》(又称为《贤良三策》)却确定了汉朝乃至中国以后两千年的治国方略。
本章讲“天道”,主张君权天授,天就是君,君即是天。
请看《<汉书>研读》第282章:董仲舒传(一)董仲舒董仲舒(公元前179年~公元前104年),广川(今河北省衡水市景县)人。
他年少时研究《春秋》,在汉景帝时期担任博士。
他有个奇怪的习惯,每次讲学时都要放下帷帐。
同时,他还经常让他的得意门生吕步舒等人转相传授。
这样以来,很多人跟董仲舒学习了很多年,但有人甚至没有跟他见过一次面。
董仲舒足不出户,有三年时间连园中的花圃也不去观赏。
董仲舒出入讲究规矩,行坐进退仪态端正,符合礼法,学士们全都以老师的礼节尊敬他。
汉武帝继位后,命令全国举荐贤良文学之士前后共达数百人,董仲舒也被推荐到朝廷对策。
汉武帝下诏书说:“朕幸获继承尊贵休德之位,将要传之无穷,努力把汉室江山延续无极,任重而道远,夙夜不能入睡,只想成就万事之统,但心中担心还有缺失。
所以才广为延请四方豪俊之士,郡国诸侯公选贤良修洁博学之士,想要听听你们讲明大道要义,并且把道理论述清楚。
现在大夫们个顶个都相貌出众,名列榜首,朕感觉很为欣慰。
大夫们要认真思考,朕很想知道以下几个问题:大概听说过五帝三王之道,改制作乐后天下融洽和睦,后来的帝王也都延续这个做法。
虞氏的音乐最盛大莫过于《韶》,周乐最盛莫过于《勺》。
圣王已经去世,钟鼓管弦之声没有衰败,但大道却逐渐缺失,并且一直衰落到夏桀、殷纣时期胡作非为,王道就彻底崩坏了。
五百年之间,遵守制度的国君,当权的士人,想要效仿先王之法来改善当时政治的人很多,但都没能扭转局面,王道还是一步步走向灭亡,到了后王兴起才停止这种趋势,难道是因为他们所信奉的做法错误而失掉了王道传统吗?或者天命就是这样,不是人力所能扭转的,只有等到国家衰亡后才停止呢?呜呼!大家都整天劳碌不安,夙兴夜寐,务求效法上古,但对当世之事却无所借鉴呢?三代受命,他们的依据到底在哪里?灾异的变化,是因什么而引起?生命的本质,有的人夭折有的人长寿,有的人仁慈有的人卑鄙,朕经常听到这些说法,却没有弄明白其中的道理。
史记酷史列传文言文翻译

昔者,汉高祖兴,诸侯并起,天下大乱。
秦法酷烈,民不聊生,于是群雄逐鹿,欲以武力定天下。
然天下非一,人心各异,故酷吏横行,以法治国,以威服众。
孔子曰:“刑罚不爽,则民无怨。
”然刑罚之用,亦有时而酷。
故《史记》载酷史列传,以纪其事,亦以戒后人。
赵禹,齐人也,为秦御史,以酷烈著称。
秦法严酷,民不敢犯,禹以法治国,令行禁止。
然民虽畏之,亦苦之。
及秦亡,诸侯并起,禹随高祖,以功封侯。
张汤,赵人,为秦廷尉,亦以酷烈闻名。
汤治狱,必求深文周纳,使犯者无辞。
汤之任,虽能以法治国,然民苦其苛政,不得安生。
杜周,赵人,为汉廷尉,亦以酷烈著称。
周治狱,务求速决,不问曲直,但求罪名之重。
周之任,虽能以法治国,然民苦其不公,怨声载道。
董仲舒,广川人也,为汉博士,主张以儒法治国。
仲舒谓:“刑罚之用,必本于仁,然后刑罚可畏,民可化。
”仲舒虽主张儒法并用,然其法亦不无酷烈之嫌。
赵广汉,广陵人也,为汉廷尉,以酷烈著称。
广汉治狱,务求严刑峻法,使犯者心惊胆战。
广汉之任,虽能以法治国,然民苦其严苛,不得安宁。
赵禹、张汤、杜周、董仲舒、赵广汉,皆以酷烈闻名,然其法亦各有不同。
赵禹以法治国,张汤以严刑峻法,杜周以速决不问,董仲舒以儒法并用,赵广汉以严刑峻法。
虽其法不同,然皆以酷烈著称。
然酷吏之用,亦有时而弊。
刑罚过重,民不聊生,国家不得安宁。
故汉武帝时,以儒家思想治国,始有轻刑薄赋之策。
然酷吏之酷,仍留于世。
夫酷吏之酷,非独刑法之酷,亦人心之酷也。
刑法酷,人心亦酷;人心酷,刑法更酷。
是以酷吏之酷,非但害民,亦害国也。
《史记·酷史列传》所载,虽为酷吏之事,然亦为治国之鉴。
故后之君子,宜以史为鉴,知酷吏之酷,不可长也。
刑罚虽严,亦宜适中,以安民心,以固国家。
【译注】昔日,汉高祖兴起,诸侯并起,天下大乱。
秦朝的法律严酷,民不聊生,于是群雄逐鹿,欲以武力定天下。
然而天下非一,人心各异,因此酷吏横行,以法治国,以威服众。
孔子说:“刑罚不严,则民无怨。
董仲舒:「天人三策」

董仲舒:「天人三策」董仲舒的「天人三策」是汉史上有名的三次对策,那是元光元年(前一三四)之事。
当时受推荐的文士有数百人,唯董氏之对策被汉武帝推为举首,其原因在于他提出的理论适应于当时时代的需要。
西汉前期的帝王、吸取秦王朝覆亡的历史教训,注意休养生息,以黄老「无为而治」为其治国思想,使社会经济得到恢复、发展。
到汉武帝即位时,已进入强盛时期,所以汉武帝在第一道制书中就提出:「〔朕〕永惟万事之统……欲问大道之要,至论之极。
」(《汉书·董仲舒传》)董仲舒在对策中,首先提出「一统」是古今社会的共同要求,为巩固「一统」就必须「尊君」,即在政治上推行君主的专制统治。
为此,他以「君权神授」论为君主建立起权威,说天是最尊贵、至高无上的,君主是受命于天以统天下,因此其意志也是绝对的。
当君主的政治违背天意时,上天会以灾变、怪异等「天谴」形式,对他发出警告。
汉武帝看到董仲舒的对策惊叹不已,于是又第二次下制册问,想知道上古治道与当今有何不同。
董仲舒答以当用「文德」治天下,重视德治、教化而不是一味强调刑罚,同时建议置办大学,培养适用的统治人才。
武帝见此,意犹未尽,又下第三道册问,命董仲舒进一步论述治国之道,董氏于是在对策中提出了:「《春秋》大一统者,天地之常经,古今之通谊」(同上)的著名论点,论证了统一思想的重要性。
要求封建统治者「罢黜百家,独尊儒术」,把以孔子为代表的儒家思想定为统治思想,说百家异说只能造成思想混乱,所以要将不符合儒家思想的各家之说宣布为非法,「勿使并进」,「邪辟之说灭息」,然后才能做到「统纪可一而法度可明,民知所从」(同上)。
董仲舒的对策,以「天人之际」为理论根据,故被人称为「天人三策」。
它以「君权神授」论证了汉王朝统治秩序的合理性,又定儒学为一尊,使国家有了统一的指导思想,故被汉武帝所采纳,成为汉代封建社会的统治思想,这促进了当时国家的统一和社会安定,使生产和科学获得较大的发展。
经董仲舒倡言之后,孔子在封建社会具有了教主的意义;又使以儒经为教条的学风和经院式的哲学取得了支配地位,先秦生动活泼的百家争鸣气氛由此而受到窒息。
董贤传文言文翻译

董贤,字圣明,汉兴元年(公元前26年)生,广陵郡富春县(今江苏省扬州市)人。
其父董仲舒,为汉武帝时之博士,以经学闻名于世。
贤幼承家学,博览群书,尤精于《春秋》。
年十六,举茂才异等,补郎中。
后因父丧,归故里守丧。
汉元帝崩,太子刘奭即位,是为汉成帝。
成帝即位之初,政事多由外戚王氏把持。
王氏一门,权倾朝野,独断朝纲。
董贤之父董仲舒曾与王氏交好,故成帝即位后,董贤亦得亲近。
董贤为人谦和,博学多才,深得成帝喜爱。
成帝即位不久,便封贤为黄门侍郎,后迁光禄大夫,位列九卿。
贤在朝中,勤于政事,公正无私,深受朝臣敬重。
时人称之为“董黄门”。
汉成帝永始二年(公元前15年),王氏一门因谋反被诛,朝中权柄落入外戚赵氏之手。
赵氏亦为外戚,其势亦盛。
成帝恐赵氏专权,遂委重任于董贤,欲借其制衡赵氏。
董贤得成帝信任,权势日盛。
他广结党羽,提拔亲信,朝中政事多由其裁决。
贤虽有权势,但为人正直,不徇私情。
时有贪官污吏,皆因贤之弹劾而伏法。
因此,朝野上下,皆称贤为“忠臣”。
汉成帝建始三年(公元前30年),成帝崩,太子刘欣即位,是为汉哀帝。
哀帝即位之初,董贤仍为权臣。
他劝哀帝亲近儒学,重用贤臣,使朝政得以延续。
董贤辅佐哀帝,内外有功。
然董贤亦非完人,他好色成性,宠信美男。
时有男子杜钦,因美色得幸于贤,遂被封为驸马都尉。
钦本无才,却因董贤之宠而位极人臣。
汉哀帝建平二年(公元前1年),董贤因宠信杜钦,导致朝政混乱。
哀帝遂罢免董贤,贬为庶人。
董贤失势后,朝中权臣趁机弹劾他,最终被贬为平民。
董贤贬为平民后,迁居颍川。
不久,因家境贫寒,病逝于颍川。
其生前事迹,被后世传为佳话。
董贤一生,历经汉成帝、汉哀帝两朝,虽曾权倾朝野,但始终坚守正直,不谋私利。
他忠心耿耿,为国为民,堪称一代贤臣。
后世对其评价颇高,称其为“董忠臣”。
董贤传,记载了这位贤臣的一生。
他的一生,充满了传奇色彩,令人敬佩。
然而,历史的车轮滚滚向前,董贤的一生,终究成为了过往云烟。
但他的事迹,却永远镌刻在历史的长河中,成为后人学习的楷模。
《史记·郅都者传》原文及翻译译文

《史记·郅都者传》原文及翻译译文 《《史记·郅都者传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助! 1、《史记·郅都者传》原文及翻译译文 《史记·郅都者传》原文及翻译史记 原文: 郅都者,杨人也。以郎事孝文帝。孝景时,都为中郎将,敢直谏,面折大臣于朝。尝从帝入上林,贾姬如厕,野彘卒入厕。上目都,都不行。上欲自持兵救贾姬,都伏上前曰:“亡一姬复一姬进,天下所少宁贾姬等乎?陛下纵自轻,奈宗庙太后何!”上还,彘亦去。太后闻之,赐都金百斤,由此重郅都。 济南瞷氏宗人三百余家,豪滑,二千石莫能制,于是景帝乃拜都为济南太守。至则族灭瞷氏首恶,余皆股栗。居岁余,郡中不拾遗。旁十余郡守畏都如大府。 都为人勇,有气力,公廉,不发私书,问遗无所受,请寄无所听。常自称曰:“已倍亲而仕,身固当奉职死节官下,终不顾妻子矣。” 郅都迁为中尉。丞相条侯至贵倨也,而都揖丞相。是时民朴,畏罪自重,而都独先严酷,致行法不避贵戚,列侯宗室见都侧目而视,号曰“苍鹰”。 临江王征诣中尉府对簿,临江王欲得刀笔为书谢上,而都禁吏不予。魏其侯使人以间与临江王。临江王既为书谢上,因自杀。窦太后闻之,怒,以危法中都,都免归家。孝景帝乃使使持节拜都为雁门太守,而便道之官,得以便宜从事。匈奴素闻郅都节居边为引兵去竟郅都死不近雁门匈奴尝为偶人像郅都令骑驰射莫能中见惮如此。匈奴患之。窦太后乃竟中都以汉法。景帝曰:“都忠臣。”欲释之。窦太后曰:“临江王独非忠臣邪?”于是遂斩郅都。 (选自《史记•酷吏列传》) 译文: 郅都是河东郡杨县人,曾以郎官的身份服待过孝文帝。孝景帝在位时,郅都做了中郎将,他敢于直言劝谏,能在朝廷上当面驳斥一些大臣的意见。有一次他随从景帝到上林苑,景帝的贾姬上厕所时,一只野猪突然也窜了进去。景帝使眼色让郅都去救贾姬,郅都不去。景帝抄起兵器想自己去救,郅都就跪在景帝面前拦阻说:“失去一个妃子,可以再找一个,难道天下缺少这种人吗?即使您不珍惜自己,如果万一出点亊,那怎么向整个国家,向您太后交待呢?”于是景帝便停住了,而野猪后来也自己离去了。太后听说这件亊,赏给了郅都一百斤铜,郅都从此受到了重视。 济南郡的瞷氏是个有三百余家的大族,强横奸猾,前几任的郡太守都对他们无法管制,于是景帝就任命郅都去做了济南太守。郢都一到任就把瞷氏的一些首恶通通灭了族,其余的人吓得个个心惊肉跳。仅仅一年多,郡中就变得路不拾遗了,附近十几个郡的太守都像敬畏上级长官一样敬畏郅都。 郅都为人勇敢,有魄力,公正廉明,谁给他私下写信他都不看,谁送东西他也不要,不接受任何人说情。他经常自勉说:“我既然离开父母出来做官,那就应该奉公守节以身殉职,无论如何不能再顾及妻子儿女。” 后来郅都做了掌管京城治安的中尉。那时朝廷里地位最高待人最傲慢的是丞相条侯周亚夫,可是郅都见了他仅仅是作个揖而已。当时民风朴实,人人自重,都害怕犯罪,而郅都却率先实行严刑酷法,他执法不避权贵,使得那些诸侯王公和皇家宗室都怕得斜着眼看他,给他起了个绰号叫“苍鹰”。 当景帝的儿子临江王刘荣被征到中尉府受审时,刘荣想要刀笔给皇上写信谢罪,郅都不让府吏给他。魏其侯窦婴派人暗中给了临江王。临江王送出书信后就自杀了。窦太后听说此亊非常生气,找了一个别的借口说郅都犯了大法,将其罢职为民。而景帝则派了一个使者持着旌节去郅都家任命他担任雁门太守,让他从家中直接走便道赴任,并授予他遇亊可以随机处里的特权。匈奴人早就听说过郅都的为人,郢都一到任后,匈奴便自动地把军队撤走了,直到郅都死都没有再靠近雁门。匈奴曾用木头刻了一个郅都像,叫骑兵们练习射箭,结果没有一个人能射中,郅都居然能使人怕到这种地步。匈奴把他看作心腹之患。窦太后后来又援引了法律陷害郅都。景帝说:“郅都是忠臣。”想宽释他。窦太后说:“他是忠臣,难道临江王就不是忠臣吗?”结果郅都就这样被斩了。 《史记·郅都者传》 2、《史记·叔孙通传》原文及翻译译文 《史记·叔孙通传》原文及翻译史记 原文: 叔孙通者,薛人也。及项梁之薛,叔孙通从之。败于定陶,从怀王。怀王为义帝,叔孙通留事项王。汉二年,汉王从五诸侯入彭城,叔孙通降汉王。汉王败而西,因竟从汉。 汉五年,已并天下,诸候共尊汉王为皇帝于定陶。高帝悉去秦苛仪法,为简易。群臣饮酒争功,醉或妄呼,拔剑击柱,高帝患之。叔孙通知上益厌之也,说上曰:“夫儒者难与进取,可与守成。臣愿征鲁诸生,与臣弟子共起朝仪。”高帝曰:“得无难乎?”叔孙通曰:“臣愿颇采古礼与秦仪杂就之。”上曰:“可试为之,令易知,度吾所能行为之。” 于是叔孙通使征鲁诸生。鲁有两生不肯行,曰:“公所事者且十主,皆面谀以得亲贵。吾不忍为公所为。公所为不合古,吾不行。公往矣,无污我!”叔孙通笑曰:“若真鄙儒也,不知时变。” 遂与所征三十人西,及上左右为学者与其弟子百馀人习之月馀,叔孙通曰:“上可试观。”上既观,使行礼,曰:“吾能为此。”乃令群臣习肄①。汉七年,长乐宫成,诸侯群臣皆朝。仪:先平明,谒者治礼,引以次入殿门。廷中陈车骑步卒卫宫,设兵张旗志。传言“趋”。殿下郎中夹陛,陛数百人。功臣列侯诸将军军吏以次陈西方,东乡;文官丞相以下陈东方,西乡。大行设九宾,胪传。 于是皇帝辇出房,百官执职传警。引诸侯王以下至吏六百石以次奉贺。自诸侯王以下莫不振恐肃敬。至礼毕,复置法酒。诸侍坐殿上皆伏抑首,以尊卑次起上寿。觞九行,谒者②言“罢酒”。御史执法,举不如仪者,辄引去。竟朝置酒,无敢喧哗失礼者。于是高帝曰:“吾乃今日知为皇帝之贵也。”乃拜叔孙通为太常,赐金五百斤。叔孙通出,皆以五百斤赐诸生。诸生乃皆喜曰:“叔孙生诚圣人也,知当世之要务。 译文 叔孙通是薛县人。等项梁到了薛县,叔孙通便投靠了他。后来项梁在定陶战死,叔孙通就跟随了楚怀王熊心。怀王被项羽封为义帝,迁往长沙去了,叔孙通便留下奉事项羽。汉高帝二年(前205),汉王刘邦带领五个诸侯王攻进彭城,叔孙通就投降了汉王。汉王战败西去,叔孙通也跟了去终于投靠了汉王。 汉高帝五年(前202),天下已经统一,诸侯们在定陶共同尊推汉王为皇帝,叔孙通负责拟定仪式礼节。当时汉高帝把秦朝的那些严苛的仪礼法规全部取消,只是拟定了一些简单易行的规矩。可是群臣在朝廷饮酒作乐争论功劳,醉了有的狂呼乱叫,甚至拔出剑来坎削庭中立柱,高帝为这事感到头疼。叔孙通知道皇帝愈来愈讨厌这类事,就劝说道:“那些儒生很难为您进攻夺取,可是能够帮您保守成果。我希望征召鲁地的一些儒生,跟我的子弟们一起制定朝廷上的仪礼。”高帝说:“只怕会像过去那样的烦琐难行吧?”叔孙通说:“我愿意略用古代礼节与秦朝的礼仪糅合起来制定新礼节。”皇帝说:“可以试着办一下,但要让它容易通晓,考虑我能够做得到的。” 于是叔孙通奉命征召了鲁地儒生三十多人。鲁地有两个儒生不愿走,说:“您侍奉了将近十位君主,都是靠当面阿谀奉承取得亲近、显贵的。我们不违心替您办这种事。您办的事不合古法,我们不走。您还是去吧,不要玷辱了我们!”叔孙通笑着说:“你们真是鄙陋的儒生啊,一点也不懂时世的变化。”叔孙通就与征来的三十人一起向西来到都城,他们和皇帝左右有学问的侍从以及叔孙通的弟子一百多人,演习了一个多月。叔孙通说:“皇帝可以试来视察一下。”皇帝视察后,让他们向自己行礼,然后说:“我能做到这些。”于是命令群臣都来学习。 汉高帝七年(前200),长乐宫已经建成,各诸侯王及朝廷群臣都来朝拜皇帝参加岁首大典。那礼仪是:先在天刚亮时,谒者开始主持礼仪,引导着诸侯群臣、文武百官依次进入殿门,廷中排列着战车、骑兵、步兵和宫廷侍卫军士,摆设着各种兵器,树立着各式旗帜。谒者传呼“小步快走”。于是所有官员各入其位,大殿下面郎中官员站在台阶两侧,台阶上有几百人之多。凡是功臣、列侯、各级将军军官都按次序排列在西边,面向东;凡文职官员从丞相起依次排列在东边,面向西。大行令安排的九个礼宾官,从上到下地传呼。 于是皇帝乘坐“龙辇”从宫房里出来,百官举起旗帜传呼警备,然后引导着诸侯王以下至六百石以上的各级官员依次毕恭毕敬地向皇帝施礼道贺。诸侯王以下的所有官员没有一个不因这威严仪式而惊惧肃敬的。等到仪式完毕,再摆设酒宴大礼。诸侯百官等坐在大殿上都敛声屏气地低着头,按照尊卑次序站起来向皇帝祝颂敬酒。斟酒九巡,谒者宣布“宴会结束”。最后监察官员执行礼仪法规,找出那些不符合礼仪规定的人把他们带走。从朝见到宴会的全部过程,没有一个敢大声说话和行动失当的人。大典之后,高帝非常得意地说:“我今天才知道当皇帝的尊贵啊。”于是授给叔孙通太常的官职,赏赐黄金五百斤。叔孙通出来后,把五百斤黄金都送给各位儒生。儒生们于是都高兴地说:“叔孙先生确实是圣人啊,知道当世的要务。” 3、《史记·吴起传》原文及翻译译文 《史记·吴起传》原文及翻译史记 吴起传 原文: 吴起者,卫人也,好用兵。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁、卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。 吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵,司马穰苴不能过也。”魏文侯以为将,击秦,拔五城。起之为将,卧不设席,行不骑乘,与士卒分劳苦。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《史记·董仲舒传》原文及翻译导语:《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首。
下面和小编一起来看看《史记·董仲舒传》原文及翻译。
希望对大家有所帮助。
原文:
董仲舒,广川人也。
以治春秋,孝景时为博士。
下帷讲诵,弟子传以久次相受业,或莫见其面,盖三年董仲舒不观于舍园,其精如此。
进退容止,非礼不行,学士皆师尊之。
今上即位,为江都相。
以春秋灾异之变推阴阳所以错行,故求雨闭诸阳,纵诸阴,其止雨反是。
行之一国,未尝不得所欲。
中废为中大夫,居舍,著灾异之记。
是时辽东高庙灾,主父偃疾之,取其书奏之天子。
天子召诸生示其书,有刺讥。
董仲舒弟子吕步舒不知其师书,以为下愚。
于是下董仲舒吏,当死,诏救之。
于是董仲舒竟不敢复言灾异。
董仲舒为人廉直。
是时方外攘四夷,公孙弘治春秋不如董仲舒,而弘希世用事,位至公卿。
董仲舒以弘为从谀。
弘疾之,乃言上曰独董仲舒可使相繆西王。
”胶西王素闻董仲舒有行,亦善待之。
董仲舒恐久获罪,疾免居家。
至卒,终不治产业,以修学著书为事。
故汉兴至于五世之间,唯董仲舒名为明于春秋,其传公羊氏也。
瑕丘江生为谷梁春秋。
自公孙弘得用,尝集比其义,卒
用董仲舒。
仲舒弟子遂者:兰陵褚大,广川殷忠,温5步舒。
褚大至梁相。
步舒至长史,持节使决淮南狱,於诸侯擅专断,不报,以春秋之义正之,天子皆以为是。
弟子通者,至于命大夫;为郎、谒者、掌故者以百数。
而董仲舒子及孙皆以学至大官。
译文:
董仲舒,是广川郡人。
因研究《春秋》,孝景帝时曾拜为博士。
他居家教书,上门求学的人很多,不能一一亲授,弟子之间便依学辈先后辗转相传,有的人甚至没见过他的面。
董仲舒足不出户,三年间不曾到屋旁的园圃观赏,他治学心志专一到了如此程度。
他出入时的仪容举止,无一不合乎礼仪的矩度,学生们都师法、敬重他。
当今皇上即位后,他出任江都国相。
他依据《春秋》记载的自然灾害和特异现象的变化来推求阴阳之道交替运行的原因,因而求雨时关闭种种阳气,放出种种阴气,止雨时则方法与之相反。
这种做法在江都国实行,无不实现了预期的效果。
后来他被贬为中大夫,居家写作了《灾异之记》。
这时辽东高帝庙发生火灾,主父偃嫉妒他,就窃取了他的书上奏天子。
天子召集众儒生把书拿给他们看,儒生们认为其中含有指责讥讽朝政之意。
董仲舒的学生吕步舒不知道这是自己老师的著作,认为它愚蠢至极,于是把董仲舒交法官论罪,判死刑,但是皇上降诏
赦免了他。
于是董仲舒始终不敢再讲论灾异之说。
董仲舒为人廉洁正直。
这一时期朝廷正用兵向外排除四方边境内外少数民族的侵扰,公孙弘研究《春秋》成就不及董仲舒,但是他行事善于迎合世俗,因此能身居高位做了公卿大臣。
董仲舒认为公孙弘为人阿谀逢迎。
公孙弘憎恨他,就对皇上说:“只有董仲舒可以担当胶西王的国相。
”胶西王为人狠毒暴戾,但是一向听说董仲舒有美德,也很好地礼遇他。
董仲舒害怕居官日久会惹祸上身,就称病辞官回家。
直至逝世,他始终不曾营治私产,而一心以研究学问写作论著为本职。
所以自汉朝开国以来历经五朝,期间只有董仲舒对《春秋》最为精通,名望甚高,他师承传授的是《春秋》公羊学。
瑕丘人江生研究《春秋》谷粱学。
自从公孙弘受到重用,他曾收集比较了谷粱学和公羊学的经义,最后采用了董仲舒所传授的公羊氏的学说。
董仲舒的弟子中有成就的人是:兰陵人褚大,广川人殷忠,温人吕步舒。
褚大官至粱王国相。
吕步舒官至长史,手持符节出使去决断淮南王刘安谋反的罪案,对诸侯王敢于自行裁决,而不加请示。
他根据《春秋》经义公正断案,天子都认为很对。
弟子中官运通达的,做到了大夫之职;谒者、掌故的则有百余人。
而董仲舒的儿子和孙子也都因精通儒学做了高官。