中英文对照施工方案
[上海]工业厂房中英文对照施工组织设计(土建、水电安装
![[上海]工业厂房中英文对照施工组织设计(土建、水电安装](https://img.taocdn.com/s3/m/73f109e4551810a6f4248608.png)
[上海]工业厂房中英文对照施工组织设计施工组织设计中建四局第五建筑工程有限公司China Construction Fourth Bureau Fifth Engineering Division Co.,Ltd目录Index第1部分施工组织设计总说明 .......错误!未定义书签。
1.1工程概况Generals (268)1.1.1项目情况Condition (268)1.1.2建筑结构概况General of Building Structure ................ 错误!未定义书签。
1.1.3地质情况Geological Condition ................................... 错误!未定义书签。
1.1.4水纹及周围道路情况Water wave and peripheral road and undergroundpipelines ........................................................................... 错误!未定义书签。
1.1.5安全文明施工目标Safety and civilized construction objectives错误!未定义书签。
1.1.6工程特点、难点及对策Project difficulty and countermeasure错误!未定义书签。
1.2工程目标Project Objective (268)1.2.1质量目标Quality Objective (268)1.2.2工期目标Schedule Objective (268)1.2.3安全、文明施工目标Safety, Civilized Construction Goal (269)1.3施工大型机械的配备 (269)Preparation of large equipment for construction (269)1.4工程施工设想Construction Consideration (270)1.5编制依据Reference (270)第2部分施工进度计划 (272)2.1进度计划编制说明Description of Schedule Preparation (272)2.2施工流水段划分 (272)Division of Streamlined Construction Section (272)2.2.1施工流水段划分的原则Principle of the Division of StreamlinedConstruction Section (272)2.2.2 流水段划分 Division of Streamlined Section (273)2.3 施工总进度计划 General Construction Schedule (273)2.3.1 总工期安排 General Schedule Arrangement (273)2.3.2主要节点工期 Key Milestone Dates ............................................................ 273 2.4施工进度计划表 Construction Schedule ................................................. 274 2.5 工期保证措施 Measures to Guarantee Schedule Time .. (274)2.5.1 进度目标体系的要求 Requirement of Progress Objective System (274)2.5.2成立工期保证领导班子 Establishment of Leading Team to GuaranteeScheduled Time ............................................................................................. 275 2.5.3 设备的保障 Equipment Guarantee .............................................................. 276 第3部分施工机械配备 ............. 错误!未定义书签。
中英文对照电气新施工方法

9.4 Electrical Work Plan电气施工方案1.Actual Quantity of Work工程主要工程量1.1 Actual quantity of electrical work 电气主要工程量S.N. 序号Description名称Model and Type型号规格Unit单位Quantity数量1 Distribution panel, cabinet配电盘、箱Set台242 Cable 电缆M 米177553 Cable tray 电缆桥架M 米3844 Explosion-proof pushbutton防爆按钮Pc.个415 Steel tube 钢管M 米45246 Kinds of lighting fixture各类灯具Set套3372.Electrical Construction Procedure with quality control point 带质量控制点的电气施工程序Block Chart of Electrical Construction Procedure 电气施工程序方框图3.Construction Method and Technical Requirements施工方法及技术要求3.1 Installation of panel, cabinet and box 盘柜箱的安装3.1.1 Foundation shaped steel shall be leveled according to the indoor floor elevation prior to the installation of panel and cabinet with an allowance as 1/1000 and a max. height no more than 5mm.盘柜安装前先进行基础型钢按室内地坪的标高找平,其误差为1/1000,最大不超高5mm。
电气工程施工方案中英文

电气工程施工方案中英文在电气工程领域,施工方案是一个至关重要的文件,它规划和指导着整个工程的实施过程。
一个完善的施工方案不仅能够确保工程按时按质完成,还可以提高工程的效率和安全性。
本文将探讨电气工程施工方案中的一些常见条款和表达,从中英文角度分析其含义和应用。
1. 施工范围中文施工范围包括但不限于电气设备安装、线路敷设、接地系统建设等工作。
英文The scope of work includes but not limited to installation of electrical equipment, laying of cables, construction of ground system, etc.施工范围是施工方案中最基础也是最关键的部分,它明确了工程的详细内容,有助于施工人员明确工作目标和任务。
2. 施工进度中文工程应按照计划进度进行,如遇特殊情况需及时汇报并申请延期。
英文The project should progress according to the planned schedule. In case of any unforeseen circumstances, timely reporting and extension request are required.施工进度是保证工程按时完成的关键因素,合理的施工进度计划可以提高工程的执行效率。
3. 施工质量中文施工过程中必须遵循相关标准和规范,保证施工质量符合要求。
英文Construction must adhere to relevant standards and regulations to ensure that the quality meets the requirements.施工质量是电气工程的核心,只有保证质量,才能确保工程的安全和可靠性。
4. 安全防护中文施工现场必须做好安全防护措施,保障施工人员和设备的安全。
【标准施工方案】中英文---施工资料安全控制safety

【标准施工方案】中英文---施工资料安全控制safety(标准施工方案,可以直接使用,可编辑优秀版资料,欢迎下载)安全措施CHAPTER SEVEN SAFETY MEASURES1.所有进入施工现场人员必须佩戴安全帽,并穿软底绝缘胶鞋.All men on construction site must wear safety helmets and isolation shoes with soft soles.2.凡是需动用明火处,在一定范围内必须配备灭火器.Where there's fire needed, there are extinguishers in certain distance. And the extinguishers should be checked over by certain staff.3.施工用的电动机械和设备均需接地,并安置漏电保护器。
All the electric machines and equipment must be ground connection,and the electric leakage protection equipment should should be installed。
4.电源线不得使用破损的和塑胶的。
No damaged wires and plastic cement ones。
5.高空作业时,地面设置警戒区,无关人员不得入内。
When working high, warning areas should be settled on ground. Unconcerned men shouldn’t enter。
6.特殊工种人员必须持有效证件上岗操作.Special working staff must have valid operation license.7.每天上岗前必须进行安全规范教育。
Education of safety regulations is necessary before working.8.指挥人员应使用统一指挥信号,信号要明亮、准确。
工程施工中英文对照

工程施工中英文对照With the development of society and rapid urbanization, engineering construction has become an indispensable part of our lives. It involves the planning, design, and implementation of various infrastructure projects such as roads, bridges, buildings, and utilities. This article will explore the process of engineering construction, including the stakeholders involved, the challenges faced, and the strategies for successful project completion.工程施工随着社会的发展和快速城市化,工程施工已成为我们生活中不可或缺的一部分。
它涉及各种基础设施项目的规划、设计和实施,如道路、桥梁、建筑和公用设施。
本文将探讨工程施工的过程,包括参与其中的利益相关者、面临的挑战以及成功完成项目的策略。
1. Project InitiationEngineering construction projects typically start with the identification of a need or problem that requires a solution. This can be initiated by a government agency, private developer, or community organization. Once the need is established, a project team is assembled to conduct a feasibility study to determine the viability of the project. This study assesses the potential risks, benefits, and costs associated with the project.1. 项目启动工程施工项目通常从确定需要解决的问题或问题开始。
幕墙施工方案 中英对照

目录Contents第一章编制说明。
.。
..。
.。
...。
..。
.。
..。
..。
.。
.。
.。
.。
.。
..。
.。
.。
.。
..。
.。
..。
......。
.。
..。
.。
.。
.。
12Chapter 1 Compilation Explanation 。
.。
.。
.。
.。
.。
.。
.。
..。
.。
.。
..。
.。
.。
...。
.。
..。
...。
....。
.。
.。
121.1 编制内容简述。
.。
.......。
..。
.。
...。
.。
.。
..。
.。
..。
..。
.。
..。
..。
.。
..。
.。
....。
.。
.。
..。
...。
.。
...。
.。
13 1.1 Compilation content summary .13 1.2 编制依据.1。
2 Compilation basis .21第二章工程概述.。
.。
.。
.。
.。
...。
.。
.。
.。
.。
.。
....。
..。
....。
.。
.。
.。
..。
..。
...。
..。
.。
.。
.。
.。
.。
.。
. 27 Chapter 2 Project Overview 。
.。
.。
.。
.。
..。
.。
.。
.。
.。
..。
..。
.。
.。
.。
.。
...。
...。
.。
..。
.。
272。
1 工程概况。
.。
.。
..。
.。
.。
.。
.。
..。
...。
.。
.......。
.。
.。
...。
...。
.。
......。
.。
.。
.。
.。
..。
.。
.。
..。
.。
282.1 Project General Situation ...。
.。
.。
..。
.。
...。
.。
..。
..。
.。
..。
.。
.。
.。
.。
.。
...。
.。
282。
2 幕墙系统介绍2。
3 工程重点与难点分析.。
.。
..。
.。
.。
.。
.。
.。
.。
.。
.。
.。
.。
..。
..。
.。
.。
.。
.。
.。
.。
..。
.。
.。
..。
. 312。
3 Analysis of Emphases and Difficulties 。
..。
.。
.。
.。
.....。
.。
..。
...。
.。
...。
.。
.。
2020年(建筑工程管理)商场工程施工方案(中英文)

(建筑工程管理)商场工程施工方案(中英文)Foreword前言To:****(Nanjing)Co.,Ltd**** (Shanghai)Co.,Ltd致:南京****家居有限公司:****咨询(上海)有限公司:Our copany was a unit directly affiliated to Construction Committee of the Jiangsu provincial government berore reform.However many employees preiously working for the committee stays in our company after the reform and benfit from the history, we now enjoy close ties with construction system of Nanjing and the entire province. Its influence can even reach other cities and province.我司在改制前是江苏省政府建设委员会属下的直属公司,故现在仍有一批原建委的职员在我司任职工作,我司在南京乃至整个江苏省建设系统内有一定的人脉关系,这种关系甚至扩散到其他省市。
If we are lucky enough to win the bid,如果我司能有幸中标:We will provide all necessary assistance to share your difficulty when dealing with government affairs through help of our acquaintances in this business;我司肯定能利用上述人脉关系,为贵司(同政府机构的协调疏通工作)分忧解难;Given particularity of commercial project, we decide to shorten the construction period by 15 calender days so that you can have more time to preparefor launch of your business;因商业项目的特殊性,我司决定缩短工期15个日历天,使贵司有更充裕的时间为开业作准备;Our construction site will meet standars of“Model Site of Jiangsu Province”and mainbody will reach standars of“High-quality”.We wil go all out to win the Yangtze cup.施工现场满足“江苏省文明工地”标准;主体结构达到“南京市优质结构”标准;力争“扬子杯”。
商场工程施工方案(中英文)

Foreword前言To:****(Nanjing)Co.,Ltd**** (Shanghai)Co.,Ltd致:南京****家居有限公司:****咨询(上海)有限公司:Our copany was a unit directly affiliated to Construction Committee of the Jiangsu provincial government berore reform.However many employees preiously working for the committee stays in our company after the reform and benfit from the history, we now enjoy close ties with construction system of Nanjing and the entire province. Its influence can even reach other cities and province.我司在改制前是江苏省政府建设委员会属下的直属公司,故现在仍有一批原建委的职员在我司任职工作,我司在南京乃至整个江苏省建设系统内有一定的人脉关系,这种关系甚至扩散到其他省市。
If we are lucky enough to win the bid,如果我司能有幸中标:We will provide all necessary assistance to share your difficulty when dealing with government affairs through help of our acquaintances in this business;我司肯定能利用上述人脉关系,为贵司(同政府机构的协调疏通工作)分忧解难;Given particularity of commercial project, we decide to shorten the construction period by 15 calender days so that you can have more time to prepare for launch of your business;因商业项目的特殊性,我司决定缩短工期15个日历天,使贵司有更充裕的时间为开业作准备;Our construction site will meet standars of“Model Site of Jiangsu Province”and mainbody will reach standars of“High-quality”.We wil go all out to win the Yangtze cup.施工现场满足“江苏省文明工地”标准;主体结构达到“南京市优质结构”标准;力争“扬子杯”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中英文对照施工方案
Construction Plan
施工方案
I. Introduction
引言
施工方案旨在概述建设项目的逐步过程,确保工程的高效、安全和质量。
本方案提供了详细的时间表、资源分配和风险管理策略,以确保项目
的成功完成。
II. Project Scope
项目范围
项目范围包括建设一座三层的新商业楼。
该楼将在底层设有零售空间,上层设有办公空间。
范围还包括场地准备、地基工作、结构施工和装饰工作。
III. Timeline
时间表
1. Site preparation: 2 weeks
场地准备:2周
2. Foundation work: 4 weeks
地基工作:4周
3. Structural construction: 12 weeks
结构施工:12周
4. Finishing work: 6 weeks
装饰工作:6周
5. Final inspection and handover: 1 week
最后验收和交付:1周
IV. Resource Allocation
资源分配
1. Labor:
a. Skilled construction workers: 20 workers for the entire project duration
熟练工人:整个项目期间共20名工人
b. Site supervisor: 1 supervisor for the entire project duration
现场监督员:整个项目期间1名监督员
c. Electricians: 4 electricians for the electrical installations
电工:4名电工用于电气安装
2. Machinery and equipment:
a. Excavator: 1 unit for site preparation
挖掘机:1台用于场地准备
b. Crane: 1 unit for lifting and moving heavy materials
起重机:1台用于吊装和搬运重物
c. Concrete mixer: 1 unit for mixing and pouring concrete
搅拌机:1台用于混凝土的搅拌和浇筑
V. Risk Management
风险管理
1. Safety precautions:
a. Proper safety gear for all workers
所有工人都必须佩戴适当的安全装备
b. Regular safety training and toolbox talks
定期进行安全培训和工具讨论
c. Safety inspections conducted by the site supervisor
现场监督员进行安全检查
2. Material quality management:
a. Regular checks on the quality of materials delivered to the site
定期检查送到现场的材料质量
b. Strict adherence to material specifications and standards
严格遵守材料规格和标准
c. Proper storage and handling of materials to prevent damage
妥善存放和处理材料,以防止损坏
3. Schedule management:
a. Regular progress meetings to ensure project stays on schedule
定期进展会议,确保项目按计划进行
b. Contingency plans in place for potential delays
针对潜在延误制定应急计划
高效配置资源,将停工时间降至最低
VI. Conclusion
结论。