外贸合作意向书中英文ban

外贸合作意向书中英文ban
外贸合作意向书中英文ban

外贸合作意向书中英文

ban

篇一:中英文合作意向书

羊毛衫加工分厂项目合作协议书letter of agreement

(for the cooperation on knitted sweater workshop)甲方party a:

乙方party b:

双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop,

both parties have reached the intents as following:

一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。

1. agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是:额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。both parties will

invest_***$ on the project. partya will provide fund and workshop facilities as

investment, accounting for 51% share. partyb will provide the processing equipment,

accounting for 49% share.

二、甲乙双方各自负责2.

甲方应做好以下工作resonsibilities for partya:

1、以租赁形式提供生产、办公场地2000平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列

入合作成本;

1) rent out the production and official field 2000m2 (including warehouse) to

the cooperative workshop. t

he rental should be lower than the market price and should be listed as a production cost of workshop.

2、负责流动资金的融资,其利息列入合作成本;

2) provide cash flow which is listed as the production cost of workshop.

3、负责设备进口的相关税费;

3) relative importation tax for transportation of the equipment.

4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本

4) transportation and installation fee in chinese mainland,

which is listed

as the production cost of workshop.. 乙方应做好以下工作responsibilities for partyb:

1. 负责产品开发、销售;

1) development , marketing and sales of the product

2. 负责生产技术指导。

2) supervise the production

三、其他others:

1. 甲方负责加工生产,协助乙方销售;

1) partya is responsible for the production and assist partyb for marketing

and sales.

3. 项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派;3) chief responsible person is appointed by partya, and assistant should be

appointed by partyb.

4. 此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股

份比例共同承担或享有

4) the funds are for the project only and respective accounting. according

to the respective share stipulated in this letter of agreement,

both parites bear

the risk or profit which generates in the prosecution together. (for instance, the

party occupies 51% share should bear 51% risk or profit.)四、本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。

4.this letter of agreement is the base of cooperation, the detail of which is

subjected to the confirmation of formal contract.

五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。

5. this letter of agreement is written in 2 copies and will be effective from

the signing day. both parties hold one respectively. 甲方partya:乙方partyb:代表人representative:代表人representative:年月日

date:篇二:公司英文商函合作意向书模板、格式合作项目意向书

letter of intent for projectdate:july 28,2014(日期)attn:ohwan k&c corporation(收件:公司名称)正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。sincerely yours,xxxxx公司名称co., ltd.(英文名称需盖章)地址:公

司地址电话(tel):86-xxxxx传真(fax):86-xxxxxxadd: 翻译上述地址电话传真篇三:中英文投资合作意向书agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be

mutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5.

this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an

original when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。party a:

party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:???????????????..

委托人签字:???????????????..date:date:日期:日期:page 2 of 2

篇四:英文版合作意向书loi english henan cbm development and utilization co., ltdand dart energy pte ltdand letter of intent on cooperativedevelopment of unconventional gas dated: may 20, 2013cooperating parties: party a: henan cbm development and utilization co., ltdparty b: dart energy pte ltda. precondition to the cooperation

1. party a is a business entity incorporated under the

approval of henan

provincial

3. party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilization

of

4. it is the intention of the parties that party a and party b will cooperate

and carry out

exploration work in the 6 cbm blocks under the principle of “easier

block/cherry-pick dev elopment first” subject to the condition that the choice is

beneficial to all parties.technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbm

exploration and development within the corresponding areas. to this end, all parties

agree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitating

the providing and sharing of appropriate data.

6. party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical due

diligence b. cooperation intentionevaluation of the

feasible area selected by party a to determine the potential for cbm resources. the evaluation shall also identify a preliminary view of the most

promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and

potential development of a full-scale cbm project in the corresponding area.

2. technical data. party a will use its best endeavors to coordinate the

collection of

3. the parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times

within

4. production sharing contract. all parties shall use their best endeavors to

conclude

the proportion of the joint venture tentatively is:

(1) henan cbm 38%, party b/party c 62%, party b has the right to bring in a

strategic partner, party b’s final share ratio must be not less than 31%.

(2) the joint venture will sign the psc with henan cbm, the

participating interest

in development period will be henan cbm 20% and the joint venture 80%

respectivelyconfidentiality

1. the parties shall ensure that all data referred to in clause

2 above and data

obtained

from any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation,

including any physical sampling analysis information:

(1) is used solely for the purposes stated in this loi;

(2) is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors forachieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement.

2. no party shall disclose to any person or institution without prior consent

of all

parties any information, including but not limited to the cooperation partners

and content, technology, operating methods, legal documents and any other

information.

3. if any party breaches the confidentiality terms, the non-default party will

prosecute

c. miscellaneous

1. governing law. this loi shall be governed by, and construed according to, the

laws

of china.

2. termination. this loi shall terminate:

(1) after six months of execution date of this loi;

(2) sign the psc

the condition of item (1) and item (2) that occurs the later shall prevail. the

confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this loi.

3. whereas party a is a state-owned enterprise under the supervision of henanprovince of the people’s republic of china, according to the relevant laws and

regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof

need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the

administrative authorities. party b and party c fully understand this and have no

objection.

4. this agreement is executed in chinese and english. if there is any

inconsistency, the

chinese version shall prevail. this letter of intent is executed in the meeting room at the 3th floor of henan

cbm development and utilization co., ltd of the people’s republic of china on may

29, 2013.篇五:中英文合作协议合作协议书

cooperation agreement合同编号:

contract no.:签订地点:

西安

signing place of contract: xi’an 甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议:party a and party b agree to sign the cooperation contract on producing of

solar panels, and that party a introduces buyers for party b, for mutual benefits

in conditions as follows:

1.合作内容cooperative content根据甲乙双方协商,达成以下合作内容:to conclude the below contents of cooperation according to negotiations between

two parties:

(1)甲方介绍、协助和促成乙方与签订生产买卖合同;价格为,总价格

为。

party a authorizes party b to produce for .the unit priceis, in sum .

(2)甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广乙方的产品,并为乙方与客户

的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买

卖合同;

on behalf of party b, party a is responsible to contact with, introduce

party bs products to and operate related business activities with,

promote signing contract between party b and.

(3)如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的不当,发生问题,在乙方的要

求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;并要求

甲方客户按采购合同及本合同条款执行。由于乙方的原因没有执行好合同条款的情况下,那

么甲方有权要求乙方按采购合同及本合同条款执行。in the process of execution purchase contract, when hasundeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party

b do not perform under the terms of contract well , party a has right to require party

b executing terms of purchase contract.

2.双方的责任、权利和义务responsibilities, rights and obligations

(1)甲方的责任、权利和义务party as responsibility, rights and obligations: a. 甲方负责与其推荐的客户进行联络、介绍并推广乙方的产品,并协助乙方对客户的沟

通、谈判、商务运作等相关商务活动,最终能达成乙方与采购商签订买卖合同;on behalf of party b, party a is responsible to contact with , introduce party

bs products toand operate related business activities with ,promote signing

contract between party b and .b. 如果在乙方签订的买卖合同执行过程中,由于甲方客户方面的原因而产生的问题,在

乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;由于乙方的原因而产生的问题,在甲方客户的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;in the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party b do not perform

under the terms of contract well, party a has right to require party b executing terms

of purchase contract. c. 乙方与客户的买卖合同签订后,按照其合同约定履行。任何一方出现违约行为,甲方

应予以积极协调解决,但甲方不承担对任何一方的任何担保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺的除外。 a will not have warranty and other legal responsibility for any one side.

(2)乙方的责任、权利和义务party bs responsibilities, rights and obligations: 乙方应保证生产太阳能电池组件的质量和功率数量,全部承担对于出现的产品质量和功

率数量的责任;

party b should guarantee and be whole responsibility to quality and quantity of

solar panels.

3.费用与付款:

(1)乙方提供甲方的咨询费,组件数量以乙方与签订的买卖合同为依据,以实

际供货量为结算数量,共计。如果乙方供货量没有达到合同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用;

(3)若甲方未能促成公司与乙方签署买卖合同,甲方无权要求乙方支付咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。if the party a is unable to cause the signed contract between the party

篇二:英文版合作意向书

羊毛衫加工分厂项目合作协议书letter of agreement

(for the cooperation on knitted sweater workshop)甲方party a:

乙方party b:

双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop,

both parties have reached the intents as following:

一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。

1. agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是:额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。both parties will

invest_***$ on the project. partya will provide fund and

workshop facilities as

investment, accounting for 51% share. partyb will provide the processing equipment,

accounting for 49% share.

二、甲乙双方各自负责2.

甲方应做好以下工作resonsibilities for partya:

1、以租赁形式提供生产、办公场地2000平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列

入合作成本;

1) rent out the production and official field 2000m2 (including warehouse) to

the cooperative workshop. the rental should be lower than the market price and should

be listed as a production cost of workshop.

2、负责流动资金的融资,其利息列入合作成本;

2) provide cash flow which is listed as the production cost of workshop.

3、负责设备进口的相关税费;

3) relative importation tax for transportation of the equipment.

4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本

4) transportation and installation fee in chinese mainland, which is listed

as the production cost of workshop.. 乙方应做好以下工作responsibilities for partyb:

1. 负责产品开发、销售;

1) development , marketing and sales of the product

2. 负责生产技术指导。

2) supervise the production

三、其他others:

1. 甲方负责加工生产,协助乙方销售;

1) partya is responsible for the production and assist partyb for marketing

and sales.

3. 项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派;3) chief responsible person is appointed by partya, and assistant should be

appointed by partyb.

4. 此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股

份比例共同承担或享有

4) the funds are for the project only and respective accounting. according

to the respective share stipulated in this letter of agreement, both parites bear

the risk or profit which generates in the prosecution together. (for instance, the

party occupies 51% share should bear 51% risk or profit.)四、本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。

4.this letter of agreement is the base of cooperation, the detail of which is

subjected to the confirmation of formal contract.

五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。

5. this letter of agreement is written in 2 copies and will be effective from

the signing day. both parties hold one respectively. 甲方partya:乙方partyb:代表人representative:代表人representative:年月日

date:篇二:中英文投资合作意向书agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5.

this loi is in duplicate one copy for each party each of which

shall be deemed an

original when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。party a:

party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:???????????????..

委托人签字:???????????????..date:date:日期:日期:page 2 of 2

篇三:英文版合作意向书loi english henan cbm development and utilization co., ltdand dart energy pte ltdand letter of intent on cooperativedevelopment of unconventional gas dated: may 20, 2013cooperating parties: party a: henan cbm development and utilization co., ltdparty b: dart energy pte ltda. precondition to the cooperation

1. party a is a business entity incorporated under the approval of henan

provincial

3. party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilization

of

4. it is the intention of the parties that party a and party b will cooperate

and carry out

exploration work in the 6 cbm blocks under the principle of “easier

block/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice is

beneficial to all parties.technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbm

exploration and development within the corresponding areas. to this end, all parties

agree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitating

the providing and sharing of appropriate data.

6. party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical due

diligence b. cooperation intentionevaluation of the feasible area selected by party a to determine the potential for cbm resources. the evaluation shall also identify a preliminary view of the most

promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and

potential development of a full-scale cbm project in the corresponding area.

2. technical data. party a will use its best endeavors to coordinate the

collection of

3. the parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times

within

4. production sharing contract. all parties shall use their best endeavors to

conclude

the proportion of the joint venture tentatively is:

(1) henan cbm 38%, party b/party c 62%, party b has the right to bring in a

strategic partner, party b’s final share ratio must be not less than 31%.

(2) the joint venture will sign the psc with henan cbm, the participating interest

in development period will be henan cbm 20% and the joint venture 80%

respectivelyconfidentiality

1. the parties shall ensure that all data referred to in clause

2 above and data

obtained

投资意向书(范本10份)

投资意向书(范本10份) 投资意向书(范本10份) 投资意向书(一): 甲方:________(以下简称甲方)公司地址:________________ 乙方:________(以下简称乙方)公司地址;________________ 甲、乙双方经友好协商,就_________的建设项目投资合作事宜,达成共识如下: 一、公司名称:________________(共同出资注册) 二、公司注册地址:________________ 三、项目总投资________万,注册资本________万。 四、甲方投资________万,占股份37%。乙方投资________万,占股份63%。 五、甲、乙双方拟共同成立合作公司,乙方拟以现汇作为合作条件,甲方拟以项目的土地固定资产和未来收益作为合作条件。乙方所供给的投资建设资金进入项目所在地的项目公司公共账户后,资金使用期为3年(暂定),前两年为建设期,建设期内免本息,从第三年底开始,甲方按央行同期活期贷款利率支付给乙方,支付期暂定为一年。(具体资金合作及股东分红细则将在双方签订的合同中细化)。 六、乙方负责供给申办合作公司所需的有关证明材料,甲方负责在当地办理申报、立项、注册等一切相关手续。双方保证供给给对方的材料是完整的、真实的、有效的。 七、公司合作成立后,甲方不参与今后合作公司的一切经营活动,也不承担合作公司的所有法律与经济职责,只负责资金的监督使用、调配并提取按股份比例分红。合作期满后,乙方无条件退出,合作公司及全部甲方所有。 八、合作项目由乙方承包开发建设,每平方米建设开发的包干成本(包括每平方米所含的国有土地使用权出让金、地下室和地面建筑的建安成本、附属工程、营销、税费等的所有费用)为人民币元整(¥元)。 九、甲、乙双方以项目前期过程中所产生的有关费用,由甲方垫付,不计入建设成本。 十、由此合作意向书所涉及的甲方与第三摩肩接踵经济关系及连带职责关系,

投资意向书中英文

投资意向书中英文 投资意向书中英文 篇一: 中英文投资合作意向书 Letter of Intent 合作意向书After friendl onsultations based on the priniples of equalit and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商, __________________________ Part A甲方and与 ___________________________ Part B乙方have agreed to exeute this Letter of Intent LOI to aord the understanding reahed duringdisussions and to indiate the ontinuing orporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。The purpose of this LOI is to set forth ertain non-binding understandings and ertain bindingmitments beteen both parties ith respet to a proposed transationinvestment beteenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。Part I: Proposed TransationInvestment第一部分: 交投资 LOI 甲方Part A: 乙方Part B: 双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向: Through a preliminar disussion on the ooperation of knitted seater orkshop, both parties have reahed the intents as folloing:

合作意向书,英文

合作意向书,英文 篇一:英文版合作意向书 LOI English Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd And Dart Energy PTE LTD And Hong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd Letter of Intent on Cooperative Development of Unconventional Gas Dated: May 20, 2013 Cooperating Parties: Party A: Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd Party B: Dart Energy PTE LTD Party C: Hong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd A. Precondition to the Cooperation 1. Party A is a business entity incorporated under the approval of Henan Provincial Government. It is responsible exclusively for coal bed methane (CBM) exploration, extraction and production, development and utilization in Henan Province and is

the first provincial CBM development and utilization company in China. Party A has obtained the qualification to exclusively cooperate with foreign enterprises. 2. Party B is a company incorporated and operating under the laws of Singapore. The company has the technical and capital capabilities of t assessing CBM resources, designing appraisal and pilot drilling programs and subject to technical success of those programs, moving to developing and producing commercially viable CBM. It has developed innovative, low cost horizontal and vertical drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable growth of commercial CBM production and pre-drainage of several coal mining areas. 3. Party C focuses on clean energy and is engaged in development and utilization of automotive new energy, including LPG, CNG and CBM. Now the company has eight CNG gas stations, two LPG gas stations and one L-CNG gas station in operation. 4. It is the intention of the parties that Party A and Party B will cooperate and carry out

投资合作意向书(律所版)

投资合作意向书 本意向书于年月日由下列各方在签署: 甲方:____________________ 住所:____________________ 法定代表人:______________ 乙方:____________________ 住所:____________________ 法定代表人:______________ 丙方:____________________ 住所:____________________ 身份证号:________________ 鉴于: 甲方成立于2002年6月,是集肉牛养殖、牛羊屠宰、冷冻冷藏、牛羊肉深加工、副产品精深加工和牦牛藏绵羊活畜交易于一体的甘肃省农牧厅审批获准的省级农业产业化重点龙头企业,注册资金3200万元,目前甲方正积极筹备上市,预计2015年【】月前向中国证监会申报上市材料,2016年12月前在沪深证券交易所成功A股上市;且预计2014年度经审计的归属于母公司合并净利润(该等净利润以扣除非经常性损益前后孰低者为准),不低于人民币【】万元。 乙方是证券监管机构同意成立的券商直投专业机构,拟通过增资甲方的方式,对甲方进行投资,从而确立与甲方的战略合作。 丙方系甲方的绝对控股股东,现持有甲方80.72 甲方的发展现状和战略方向符合乙方的投资要求,同时乙方在文化产业投资(应根据实际情况修改表述)方面的优势也会为甲方发展助力,因此甲方愿意进行增资扩股,并接受乙方作为新股东对公司进行投资。 本意向书是协议各方在前期初步了解和接触基础上,本着平等互利的原则达成的一致意见,是各方进一步工作的基础。协议各方在本意向书中达成的共识将 在其后签署的正式股权投资协议、公司章程等相关法律文件中得到体现。 第一条投资方式、投资价格及交割方式

合作意向书范本(完整版)

合作意向书范本 合作意向书范本 合作意向书范本 甲方: 乙方: 为满足各自经济利益,甲乙双方本着互惠互利、平等合作的原则,达成合约: 一、乙方应具备如下基本前提条件: 乙方对该专案已经完成书面可行性建设方案与商业实施方案; 该项目已经中国政府同意并批准进行建设与经营; 乙方对该项目具备合法、独立的建设权与经营权; 乙方能够独立落实并完成项目投资各项基本实施条件并提供办理的相关手续; 乙方对于向甲方就该项目所提供的相关书面档的真实、合法与有效性能够承担法律责任,并有经济实力与甲方共同完成投资合作过程中所发生的经济成本; 二、在乙方提供相关项目资料后,甲方认为乙方有能力满足上述第一条款的所有内容,则开始执行如下协议条款: 三、甲方与乙方就------项目合作,项目投资总额为亿元人民币,乙方需甲方对该项目投入前期资金亿元人民币; 四、甲乙双方约定项目合作期为年; 五、甲乙双方合作,甲方认可对该项目投入现汇为合作条件,乙方认可以自有资产或项目资产作为合作条件及投资资本金偿还抵押与

向甲方利润分配保障。乙方确认在合作期内自有项目的净收益值为亿元人民币; 六、甲方向乙方项目现汇投入币种为币,按投入当期汇率兑换人民币,多余兑换金额由甲方即时收回; 七、甲乙双方就专案合作,建成后专案总资产所有权明确归属于乙方所有; 八、甲乙双方合作,乙方可依据众多会计师事务所中可能实际出现的最低收费价格和甲方每次有可能投入的实际合作资金为上限来确认每次最高评估价值,并办理资产评估的相关手续和支付评估费用。乙方专案经营现状需在签约所在地并由具备国际专业水准机构进行评估与审计,经甲方确认后作为投资法律保障,在与乙方办理合作抵押手续之后,即时投入合作资本;如果甲方根据中国境内专业律师机构出具的有关尽职调查报告认为乙方的情况比较特殊,虽然未做评估与审计,但已可根据乙方所提供的相关项目资料和甲方去乙方所在地所进行的前期实地考察,确认乙方具备投资条件,则在乙方能够以现实自有资产或项目资产作为抵押并与甲方办理合作抵押手续之后,甲方应将首批合作资金万元在个工作日内以甲乙双方认可的方式投入,余款按乙方根据项目专案建设进度向甲方提出相关书面申请并经甲方回函确认后分批投入; 九、甲方对乙方项目投资,在双方约定合作期内,乙方按照甲乙双方约定的每年 %的投资收益比例以及甲方实际投入资金数量,每年向甲方分配经营利润,直至合作期满; 十、甲乙双方合作期内,乙方自由计划偿还甲方投入资本金,于合作期满时,乙方需无条件全额偿还甲方投入资本金;

战略合作意向书英文

战略合作意向书英文 【篇一:战略合作协议书(中英)】 战略合作协议书 strategic cooperation agreement 甲方: party a: 乙方: 甲、乙双方本着平等自愿、共同促进发展的原则,就化石燃料燃烧 优化及尾气处理技术研究事宜,经友好协商,达成如下协议: in accordance with the principle of equity and free will, and common development, party a and party b have arrived at the following agreement by friendly negotiation in terms of 一、甲方的权利义务 i. party a’s right and obligation 1 2、甲方帮助乙方争取新技术试点与推广,协助解决乙方在行业发展 过程中的问题。 3 4、甲方支持乙方展开多种形式的互动交流与合作。 1. party a shall provide 4. party a shall be in support of p arty b’s interactive exchange and cooperation in various forms. 二、乙方权利义务 ii. party b’s right and obligation 12 3 4、乙方有义务执行双方所达成的决议,维护彼此的合法权益。 1. party b is entitled to 4. party b is obliged to carry out the agreement concluded by both parties, and safeguard the legitimate rights and obligations of each other. 三、其它 iii. others 1、甲、乙双方中任何一方欲变更、解除本协议,必须采取书面形式,解除协议需提前一个月向对方提出。

投资意向书模板2020

投资意向书模板2020 投资意向书只是投资合作的一份类似于备忘录的双方合作文件,没有任何法律约束力,也不能以投资意向书作为确认合作的依据。下面小编给大家整理了关于2020年投资意向书模板,欢迎大家阅读! 2020年投资意向书模板1 甲方:____________ 乙方:____________ 为满足各自经济利益,甲乙双方本着互惠互利、平等合作的原则,达成合约: 一、乙方应具备如下基本前提条件: (1)乙方对该专案已经完成书面可行性建设方案与商业实施方案; (2)该项目已经中国政府同意并批准进行建设与经营; (3)乙方对该项目具备合法、独立的建设权与经营权; (4)乙方能够独立落实并完成项目投资各项基本实施条件并提供办理的相关手续;

(5)乙方对于向甲方(投资人)就该项目所提供的相关书面档 的真实、合法与有效性能够承担法律责任,并有经济实力与甲方共同完成投资合作过程中所发生的经济成本; 二、在乙方提供相关项目资料后,甲方认为乙方有能力满足上述第一条款的所有内容,则开始执行如下协议条款: 三、甲方与乙方就______项目合作,项目投资总额为______亿元人民币,乙方需甲方对该项目投入前期资金______亿元人民币; 四、甲乙双方约定项目合作期为______年; 五、甲乙双方合作,甲方认可对该项目投入现汇为合作条件,乙方认可以自有资产或项目资产(包括项目建设权与经营权、对该项目已投入资产、该项目预期所形成的固定资产及经营收益)作为合作条件及投资资本金偿还抵押与向甲方利润分配保障。乙方确认在合作期内自有项目的净收益值为______亿元人民币(甲方认可乙方就该项目提供第三方担保); 六、甲方向乙方项目现汇投入币种为______币,按投入当期汇率兑换人民币,多余兑换金额由甲方即时收回; 七、甲乙双方就专案合作,建成后专案总资产所有权明确归属于乙方所有;

委托投资协议中英文

委托投资协议 Entrusted Investment Agreement 甲方(委托人): Party A (The grantor): 身份证号ID No.: 乙方(受托人): Party B (the trustee): 身份证号ID No.: 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国公司法》以及英国证券相关法律法规,甲、乙达成如下协议。 Subject to Contract Law of Peoples Republic of China,Company Law of Peoples Republic of Chin a and relevant laws and regulations relating to UK securities, Party A and Party B enter into the fo llowing agreement 一、委托事项 Entrusted matters 甲方将全权委托李忠全先生收购其英国雅惠生态农业集团PLC(YAHUI AGRICULTURE PLC)的英国股票股,其股票认购投资款共计人民币元,每笔交易不低于500股,每股价格按照前2个交易日的平均价(在2014年5月9号挂牌当天,认购其股票,将享受每股折合人民币7元/股的股原始股配售价,每人仅限10000股)计算。现甲方将该股票投资款全部委托给乙方管理,委托乙方严格按照英国天富资本(英国保荐商)的要求,在海外进行股权登记、过户等交割手续,使其持有英国农业集团PLC(AGRICULTURE PLC)股份。 Party A will fully authorize Mr. Zhongquan Li to subscribe for ……….. UK shares of YAHUI AGRICULTURE PLC. Total investment of share subscription is RMB Yuan, with each

意向书中英文

意向书中英文 篇一:合作意向书(中英对照) 羊毛衫加工分厂项目合作协议书 Letter of Agreement (For the Cooperation On Knitted Sweater Workshop) 甲方Party A: 乙方Party B: 双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向: Through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop, both parties have reached the intents as following: 一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。 1. Agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是: 额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。 Both parties will invest_***$ on the project. PartyA will provide fund and workshop facilities as investment, accounting for 51% share. PartyB will provide the processing equipment, accounting for 49% share. 二、甲乙双方各自负责

2. 甲方应做好以下工作Resonsibilities For PartyA: 1、以租赁形式提供生产、办公场地XX平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列入合作成本; 1) Rent out the production and official field XXm2 (including warehouse) to the cooperative workshop. The rental should be lower than the market price and should be listed as a production cost of workshop. 2、负责流动资金的融资,其利息列入合作成本; 2) Provide cash flow which is listed as the production cost of workshop. 3、负责设备进口的相关税费; 3) Relative importation tax for transportation of the equipment. 4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本 4) Transportation and installation fee in Chinese Mainland, which is listed as the production cost of workshop.. 乙方应做好以下工作Responsibilities For PartyB: 1. 负责产品开发、销售; 1) Development , marketing and sales of the product

项目投资意向书的

项目投资意向书的项目投资意向书的范文篇一甲方:住所地:法定代表人:乙方:身份证号码:丙方:身份证号码:以上三方单 称时为 “本协议一方 ” ,合称时为“本协议各方”。鉴于:甲方拟对项目和 ______________________ 项目进行项目投资,乙丙两方意愿与甲方共同投资, 以上各方经友好协商,根据法律法规的相关规定,本着互惠互利的原则,就甲乙丙三方投资份额、事务执行及利润分成等事宜达成如下协议,以共同遵守。第一 条投资项目具体情况___ 项目,位于 ; 项_目,位于,_ 前述两个项目甲方预计投资人民币万元,具体投资额以最终结算的投资额为准。第二条共同投资人的投资额和投资方式在两项目预计总投资额中,甲方出资人民币万元,占出资总额的80%;乙方出资人民币万元,占出资总额的10%;丙方出资人民币万元,占出资总额的10%,总 投资超过预计________________ 万元的,各方同意按出资比例同时追加 出资。第三条三方应按照项目开展进度要求,依据甲方指令按出资比例同时履行出资义务,各方出资应在___年___月___日或两项目完成前支付全部出资。一方的出资应经其他两方确认,并将资金交给甲方财务或汇入甲方指定的银行账户,出资后任何一方不得抽回投资。第四条利润分享和亏损分担各方按其出资额占出资总额的比例分享共同投资的利润,分担共同投资的亏损。投资项目债务先以共有财产偿还,共有财产不足偿还时,以出资额度为依据,按比例承担。第五条利润分配期限各方同意在两项目最终清算后,被投资项目将投资利润分配给甲方后30 天内,乙丙方可要求甲方按三方出资份额分享投资利润。第六条事务执行1、共同投资人委托甲方代表全体共同投资人执行共同投资的日常事务,包括但不限于管理执行投资日常事务,对外全权与第三方签订投资协议等法律文书。2、甲方以外的其他投资人有权了解共同投资的经营状况和财务状况,但不

英文合作意向书

agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5. this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。party a: party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:……………………………………….. 委托人签字:………………………………………..date: date:日期:日期: page 2 of 2 篇二:公司英文商函合作意向书模板、格式 合作项目意向书 letter of intent for project date:july 28,2014(日期) attn:ohwan k&c corporation(收件:公司名称) 正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。 sincerely yours, xxxxx公司名称 co., ltd.(英文名称需盖章) 地址:公司地址电话(tel):86-xxxxx传真(fax):86-xxxxxx add: 翻译上述地址电话传真篇三:英文版合作意向书 loi english henan cbm development and utilization co., ltd and dart energy pte ltd and letter of intent on cooperative development of unconventional gas dated: may 20, 2013 cooperating parties: party a: henan cbm development and utilization co., ltd party b: dart energy pte ltd a. precondition to the cooperation 1. party a is a business entity incorporated under the approval of henan provincial 3. party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilization of 4. it is the intention of the parties that party a and party b will cooperate and carry out exploration work in the 6 cbm blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties. technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbm exploration and development within the corresponding areas. to this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data. 6. party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical due diligence b. cooperation intention evaluation of the feasible area selected by party a to determine the potential

并购合作意向书

关于aa公司与bb公司 投资合作建议方案 aa公司(集团)股份有限公司 二零一零年六月 目录 前言--------------------------------------------------------------3 第一 部分关于bb公司的基本情况分析--------------------------------4 一、企业基本状况--------------------------------------------------6 二、企业 竞争优势--------------------------------------------------6 三、企业面临的挑战 ------------------------------------------------7 第二部分国内外xxxx行业市场 分析------------------------------------8 一、概述----------------------------------------------------------8 二、全球 原料药和制剂情况------------------------------------------10 三、国内xxxxxxx制剂 情况--------------------------------------13 第三部分投资合作建议方案 --------------------------------------------13 一、合作目的------------------------------------------------------13 二、合作 原则------------------------------------------------------13 三、合作范围和股权结 构设计----------------------------------------14 四、审计和评估 ----------------------------------------------------14 五、完善法人治理结构 ----------------------------------------------14 第四部分 bb公司的企业定位和发 展目标及复星的角色-----------------15一、 企业发展定位---------------------------------------------------15 二、企业发 展目标---------------------------------------------------16 三、实现目标的保证措 施---------------------------------------------17 第五部分 aa公司具备整合医药企 业的经验和能力-------------------------20 一、长期致力于医药健康产业的高新技术企业--------------------------20 二、有快 速持续稳健增长的成功经验----------------------------------21 三、有改制重组医药企 业的成功经验----------------------------------22 四、有良好的管控和激励机制 ----------------------------------------22 五、有医药产业经营的丰富资源 --------------------------------------23 六、规范诚信和负责任的企业 ----------------------------------------24 前言 xxbb公司有限公司(以下简称“bb公司”)在董事长兼总裁xxx先生的正确领导下,经 过多年的艰苦奋斗、开拓创新,已经发展我国医药行业中最具竞争力的xxxx剂原料药的生产 企业,并建立了良好的合作机制。 上海aa公司(集团)股份有限公司(简称:aa公司)是一家民营机制的医药上市公司, 拥有完整的医药产业链和产业资源,具有很强的医药产业整合能力,与bb公司在经营机制、 产品、市场、研发等诸多方面存在着互补性。双方良好的合作基础和广阔的合作空间,将对 双方的合作产生巨大的协同效应。 我们根据双方沟通情况和前期做的对于bb公司的考察调研所获得有关资料,提出了aa 公司投资控股bb公司有限公司的初步方案,请xxx董事长审议。 在本方案中,我们提出aa公司投资bb公司有限公司的基本思路,尝试建立扁平化管理 体系,完善公司法人治理结构,提出了未来发展的战略定位、发展目标和保证措施,其目的 是希望通过aa公司的投资和支持,把bb公司有限公司发展成为国内非离子ct造影原料药及

(完整版)投资框架协议(中英文版)

投资框架协议 INVESTMENT FRAMEWORK AGREEMENT 本投资框架协议(以下简称“协议”)由下述双方于2013年____月____日签订: THIS INVESTMENT FRAMEWORK AGREEMENT(“Agreement”) is entered into as onthis [Date], 2013 between: 出售方:[ ](以下简称“[ ]”或“甲方”); The Vendor:[ ] (“[ ]” or “Party A”); 投资方:ABC有限公司(以下简称“ABC”或“乙方”)。 The Investor:LAP WAI INTERNATIONAL LTD. (“LWI” or “Party B”). 鉴于: WHEREAS: A.香港联港投资有限公司(以下简称“目标公司”)为一家依据中华人民共和国香港特别行政区法律成立的公司,甲方拥有目标公司[100%]的股份。 UNION HARBOUR INVESTMENT LIMITED (“Target Company”) is a company established under the laws of Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China. Target Company is owned as to [100%] by Party A. B.目标公司在中国(仅为本协议之目的,中国不包括香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾)境内拥有XXX有限公司(以下简称“XXX”)90%的股权。 XXX与舟山市民政局合作成立了YYY(以下简称“YYY”)(XXX以及YYY 合称为“目标公司中国子公司”) Target Companyowns 90% of equity interests of XXX(“XXX”)in PRC (for the purpose only of this Agreement, PRC shall exclude Hong Kong Special Administrative Region, Macau Special Administrative Region and Taiwan).

投资合作意向书

投资合作意向书 本意向书于2014年月日由下列各方在浙江省杭州市签署: 甲方:临夏市清河源清真食品有限责任公司 住所:临夏市枹罕镇聂家村 法定代表人:马希明 乙方:浙江浙商资本管理有限公司 住所:杭州市江干区新业路8号华联时代大厦a幢2305室 法定代表人:吴承根 丙方:马希明 住所: 身份证号: 鉴于: 甲方成立于2002年6月,是集肉牛养殖、牛羊屠宰、冷冻冷藏、牛羊肉深加工、副产品精深加工和牦牛藏绵羊活畜交易于一体的甘肃省农牧厅审批获准的省级农业产业化重点龙头企业,注册资金3200万元,目前甲方正积极筹备上市,预计2015年【】月前向中国证监 会申报上市材料,2016年12月前在沪深证券交易所成功a股上市;且预计2014年度经审 计的归属于母公司合并净利润(该等净利润以扣除非经常性损益前后孰低者为准),不低于人民币【】万元。 乙方是证券监管机构同意成立的券商直投专业机构,拟通过增资甲方的方式,对甲方进行投资,从而确立与甲方的战略合作。 丙方系甲方的绝对控股股东,现持有甲方80.72 甲方的发展现状和战略方向符合乙方的投资要求,同时乙方在文化产业投资(应根据实 际情况修改表述)方面的优势也会为甲方发展助力,因此甲方愿意进行增资扩股,并接受乙方作为新股东对公司进行投资。 本意向书是协议各方在前期初步了解和接触基础上,本着平等互利的原则达成的一致意 见,是各方进一步工作的基础。协议各方在本意向书中达成的共识将在其后签署的正式股权 投资协议、公司章程等相关法律文件中得到体现。 第一条投资方式、投资价格及交割方式 1.1 投资方式 甲方拟于20xx年x月向包括乙方在内的战略投资者定向发行普通股x万股,其中乙方占 甲方增发后总股本的x% 1.2 投资价格 甲方20xx年预计实现扣除非经常性损益后的归属于母公司的税后利润为人民币x万元, 乙方认购甲方所发行股份的价格为乙方本次增发摊薄后20xx年预计每股收益的x倍。 1. 3交割方式 本次交易按照如下方式进行交割: 在正式股权投资协议签署生效后的五个工作日内,乙方支付股权认购款项的80%;在工 商变更备案登记完成后的三个工作日内,乙方支付剩余的20%股权认购款项。 1. 4若甲方20 xx年财务审计报告显示扣除非经常性损益后的归属于母公司的税后 利润在xx-xx万元人民币之间,则甲、乙双方同意不对本意向书 1.2 所述之投资 价格进行调整; 若甲方20 xx年财务审计报告显示扣除非经常性损益后的归属于母公司的税后利润低于 x厉元人民币或者高于x万元人民币,则按照以下现金方式进行调整: 乙方获得的现金补偿额=[1-(甲方审计后20xx年扣除非经常性损益后归属于母公司的税后利润/ xx ] x 本次交易中乙方实际投资额。 或,乙方应再支付给甲方现金补偿额=[(甲方审计后20xx年扣除非经常性损益后归属 于母公司的税后利润/ xx -1] x本次交易中乙方实际投资额。

投资意向书英文

投资意向书英文 篇一:合作意向书中英文 羊毛衫加工分厂项目合作协议书letter of agreement (for the cooperation on knitted sweater workshop)甲方party a: 乙方party b: 双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop, both parties have reached the intents as following: 一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。 1. agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是:额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。 both parties will invest_***$ on the project. partya will provide fund and workshop facilities as investment, accounting for 51% share. partyb will provide the processing equipment, accounting for 49% share. 二、甲乙双方各自负责2. 甲方应做好以下工作resonsibilities for partya:

1、以租赁形式提供生产、办公场地XX平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列 入合作成本; 1) rent out the production and official field XXm2 (including warehouse) to the cooperative workshop. the rental should be lower than the market price and should be listed as a production cost of workshop. 2、负责流动资金的融资,其利息列入合作成本; 2) provide cash flow which is listed as the production cost of workshop. 3、负责设备进口的相关税费; 3) relative importation tax for transportation of the equipment. 4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本 4) transportation and installation fee in chinese mainland, which is listed as the production cost of workshop.. 乙方应做好以下工作responsibilities for partyb: 1. 负责产品开发、销售;

合作意向书中英文

羊毛衫加工分厂项目合作协议书 letter of agreement (for the cooperation on knitted sweater workshop) 甲方party a: 乙方party b: 双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向: through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop, both parties have reached the intents as following: 一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。 1. agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是: 额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。 both parties will invest_***$ on the project. partya will provide fund and workshop facilities as investment, accounting for 51% share. partyb will provide the processing equipment, accounting for 49% share. 二、甲乙双方各自负责 2. 甲方应做好以下工作resonsibilities for partya: 1、以租赁形式提供生产、办公场地2000平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列 入合作成本; 1) rent out the production and official field 2000m2 (including warehouse) to the cooperative workshop. the rental should be lower than the market price and should be listed as a production cost of workshop. 2、负责流动资金的融资,其利息列入合作成本; 2) provide cash flow which is listed as the production cost of workshop. 3、负责设备进口的相关税费; 3) relative importation tax for transportation of the equipment. 4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本 4) transportation and installation fee in chinese mainland, which is listed as the production cost of workshop.. 乙方应做好以下工作responsibilities for partyb: 1. 负责产品开发、销售; 1) development , marketing and sales of the product 2. 负责生产技术指导。 2) supervise the production 三、其他others: 1. 甲方负责加工生产,协助乙方销售; 1) partya is responsible for the production and assist partyb for marketing and sales. 3. 项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派; 3) chief responsible person is appointed by partya, and assistant should be appointed by partyb. 4. 此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股 份比例共同承担或享有 4) the funds are for the project only and respective accounting. according

相关文档
最新文档