最新ucp600中英文对照及解读(共117页)

UCP600中英文对照版.pdf

UCP600中英文对照版.pdf 《跟单信用证统一惯例》(UCP600)中英文对照版 Article 1 Application of UCP 第一条统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revis ion, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any do cumentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of t he credit expressly indicates that it is subject to these rules. The y are binding on all parties thereto unless expressly modified or ex cluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007年修订本,国际商会第600号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一切有关当事人均具有约束力。 Article 2 Definitions 第二条定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank. 通知行意指应开证行要求通知信用证的银行。 Applicant means the party on whose request the credit is issued. 申请人意指发出开立信用证申请的一方。 Banking day means a day on which a bank is regularly open at the pla ce at which an act subject to these rules is to be performed. 银行日意指银行在其营业地正常营业,按照本惯例行事的行为得

信用证样本中英文对照

跟单信用证 目前采用SWIFT 格式,依据《UCP600》规定,例样如下: FROM : CITIBANK INTERNATIONAL ,LOS ANGELES, U.S.A. 开证行:花旗银行美国洛杉矶 TO : BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH ,QINGDAO , CHINA 通知行:中国银行青岛分行 中国青岛 27: SEQUENCE OF TOTAL 1/1 27:电文序列 1/1 40A: FORM OF DOCUMENTAR Y CREDIT IRREVOCABLE 40A:跟单信用证格式 不可撤销 20: DOCUMENTAR Y CREDIT NUMBER CRED1523349 3IC: DATE OF ISSUE 070906 40E : APPLICABLE RULES UCP LATEST VERSION 40E:适用规则

《UCP》最新版本 31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY 071102 U.S.A. 31D:有效期和有效地点 071102 美国 50: APPLICANT UNITED OVERSEAS TEXTILE CORP 220E 8TH STREET A682 LOS ANGELES U.S.A. 50:开证申请人 美国大华纺织公司 220栋,8号街,682室洛杉矶美国 59: BENEFICIAR Y QINGDAO QINGHAI CO.,LTD. 186 CHONGQIN ROA QINGDAO 266002 CHINA 59:受益人 青岛青海有限公司 重庆路186号中国青岛266002 (邮编) 32B: CURRENC Y CODE, AMOUNT: USD58575 ,00 32B:货币代码和金额 58575.00 美元 39A : PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE 10/10 (10%)

电机铭牌参数中英文对照及简介

电机铭牌参数中英文对照及简介 下图是一个很常见的motor(电动机)的nameplate(铭牌) 主要参数有: 1.Rated voltage or voltages 额定电压:电机的电源电压要同这个一致,但一般容许10%d误差,比如460V的电机,电源电压从414V 到506V都是可以的。 2.Rated full-load amperage 额定电流:也就是满载电流,简称FLC 或FLA full load amperage , 电机供电电缆,过流过载保护,启动器都要根据这个值来计算选取。 3.Frequency 频率:主要有60HZ 和50HZ,不同国家要选取不同的频率。 4.Phase 相数:交流电机主要是单相电机和三相电机。工业上多用三相鼠笼异步电机。

5.Rated full-load speed 额定转速:在额定电压和频率下,电机满载时的转速。一般三相感应电机额定转速是空载时转速的96% to 99%。 6.Insulation class and rated ambient temperature 绝缘等级和额定环境温度:一般常见的小型电机绝缘等级有CLASSB F和H,它们代表不同的电机绕组能承受的最高温度,分别是:130° C,155° C,180°C. 环境温度一般要求40° C以内。如果环境温度过高,电机的绝缘等级也要提高。 7.Rated horsepower 额定功率:电机能做多大功取决于它,它的计算公式:Horsepower (hp)=[Motor Speed×Torque (lb-ft)]÷5,250 ,1hp=746w, 利用它我们可以计算额定电流以及选取供电系统的大小。 8.Duty 工作制:一般motor这个参数是:CONT (continuous duty),电机在额定环境温度下,额定负载运行24/7, 即可以连续运转。 9.S.F.( Service factor) 过载系数:电机的过载能力,比如一个10hp的电机,S.F. 是1.15,那么这个电机在短时可以提供11.5hp, overload 过载保护值可以达到125%的FLC。 10.Frame size 电机外形尺寸:在NEMA体系下,电机都有一定的尺寸规定,NEMA 是National Electrical Manufacturers Association 缩写,美国电气制造协会,FRAME 326T 的含义请查询:https://www.360docs.net/doc/fd19261067.html,/nema-motor-frame-chart.htm 电机铭牌上,Drive End是指motor输出轴一端,另外一端是Non Drive End,大型motor一般会采集监视这两端的温度,一般预先置入RTD电阻,通过RTD电阻阻值的变化,判断这两端轴承Bearing 的工作情况。

ucp600中英文对照及解读

对UCP600的分析 UCP600已于2006年11月正式颁布。要通读该文件并与UCP 500进行比较须注意以下几个问题: 一、条款的增减及审单标准的变化 UCP600从原先49条调整为39条,减多增少。 1.合并条款:原保险单据共三个条款现合并为第28条“保险单据和投保范围”。 2.分拆条款:原第9条“开证行和保兑行的责任”分拆成现第7条和第8条,分别规定。 3.其内容被完全删除的条款:原第8条“信用证的撤销”、第30 条“运输行出具的运输单据”、第33条“运费待付/预付的运输单据”、第38条“其他单据”;但后三条的内容在补充解释UCP500的《国际标准银行实务》(ISBP)中却有详细规定。 4.增加的条款:第2条“定义”,第3条“解释”;第3条合并了

原第8、46、47等条款许多内容。 5.为强调其意义从原各条款内容中单列出来的条款:第6条“兑用(可用)方式、交单到期日和地点”、第10条“修改”、第12条“指定”、第15条“相符提交或相符单据”、第17条“正本单据和副本”、第29条“到期日或最迟交单日的顺延”。相应被删除的原单列条款有:第10条“信用证的类型”、第12条“不完整地或不清楚的指示”、第21条“未规定单据出具人或单据的内容”、第22条“单据的出具日期与信用证日期”、第42条“交单到期日和地点”、第43条“到期日的限制”、第44条“到期日的顺延”、第46条“装运日期的一般用语”、第47条“装运期间的日期术语”等。以这些名称冠名的条款虽被删除,但其部分内容也被安排在其他条款中,部分表述作了调整。 要注意的是,新条款虽为39条,但业界要比照阅读的条款实际却大大增加了,那就是ISBP约200条。UCP600第14条d款明确规定对照解读单据中的数据内容(data)时除了具体信用证、单据本身外还有ISBP。与UCP600匹配的新的ISBP条款正在修订之中。UCP调整开证行、保兑行(如有)与申请人、受益人及各指定银行间的单据交易和债权债务清偿关系,而ISBP规范的是银行根据什么标准来审核受益人提交的单据,其内容不能穷尽却很详尽。要指出的是,UCP500的精神是“单证相符、单单不得互不一致”,而UCP600的精神根据第

信用证样本(中英文对照)

信用证样本(中英文对照) . 信用证样本: 以下信用证内容源自华利陶瓷厂与一塞浦路斯客户所开立并顺利支付的信用证TO:BANK OF CYPRUS LTD (塞浦路斯银行有限公司) LETTERS OF CREDIT DEPARTMENT NTCOSIA COMMERCIAL OPERATIONS CENTER INTERNATIONAL DIVISION ****** ****** TEL:****** FAX:****** TELEX:2451 & 4933 KYPRIA CY SWIFT:BCYPCY2N DATE:23 MARCH 2005 APPLICATION FOR THE ISSUANCE OF A LETTER OF CREDIT (申请信用证的发行) SWIFT MT700 SENT TO:MT700转送至 STANDARD CHARTERD BANK UNIT 1-8 52/F SHUN NIND SQUARE O1 WANG COMMERCIAL CENTRE,SHEN NAN ROAD EAST,SHENZHEN 518008 - CHINA 渣打银行深圳分行 深南东路5002号 信兴广场地王商业大厦52楼1-8单元 电话: 82461688 :27: SEQUENCE OF TOTAL序列号 1/1 指只有一张电文 :40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT跟单信用证形式 IRREVOCABLE 不可撤消的信用证 :20:DOCUMENTARY CREDIT NUMBER信用证号码 00143-01-0053557 :31C: DATE OF ISSUE开证日 如果这项没有填,则开证日期为电文的发送日期。 :31D:DATE AND PLACE OF EXPIRY信用证有效期 050622 IN CHINA在中国到期 :50: APPLICANT 信用证开证审请人

信用证样本中英文对照(很好)

跟单信用证:目前采用SWIFT格式,依据《UCP600》规定,例样如下: FROM:CITIBANK INTERNATIONAL,LOS ANGELES, U.S.A. 开证行:花旗银行美国洛杉矶 TO:BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH,QINGDAO,CHINA 通知行:中国银行青岛分行中国青岛 :27: SEQUENCE OF TOTAL 1/1 :27: 电文序列1/1 :40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT IRREVOCABLE :40A: 跟单信用证格式不可撤销 :20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER CRED1523349 :20: 跟单信用证号CRED1523349 :3lC: DATE OF ISSUE 070906 :31C: 开证日期070906 :40E:APPLICABLE RULES UCP LATEST VERSION :40E: 适用规则《UCP》最新版本 :31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY 071102 U.S.A. :31D: 有效期和有效地点071102 美国 :50: APPLICANT UNITED OVERSEAS TEXTILE CORP. 220E 8TH STREET A682 LOS ANGELES U.S.A. :50: 开证申请人美国大华纺织公司 220栋,8号街,682室 洛杉矶 美国 :59: BENEFICIARY QINGDAO QINGHAI CO.,LTD.

186 CHONGQIN ROAD QINGDAO 266002 CHINA :59: 受益人青岛青海有限公司 重庆路186号 中国青岛266002(邮编) :32B: CURRENCY CODE, AMOUNT: USD58575,00 :32B: 货币代码和金额58575.00美元 :39A:PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE 10/10 :39A: 信用证金额上下浮动百分比10/10(10%) :41A: A V AILABLE WITH.. BY.. CITIUS33LAX BY DEFERRED PAYMENT :41A: 兑付方式花旗银行洛杉矶分行以延期付款方式兑付 :42P: DEFERRED PAYMENT DETAILS AT 90 DAYS AFTER B/L DATE :42P: 延期付款细节提单签发日后90天 :43P: PARTIAL SHIPMENTS NOT ALLOWED :43P: 分批装运不允许 :43T: TRANSSHIPMENT NOT ALLOWED :43T: 转运不允许 :44E: PORT OF LOADING/AIRPORT OF DEPARTURE QINGDAO PORT,CHINA :44E: 装运港/始发航空站中国青岛港 :44F: PORT OF DISCHARGE/AIRPORT OF DESTINATION LOS ANGELES PORT,U.S.A. :44F: 卸货港/目的航空站美国洛杉矶港 :44C: LATEST DATE OF SHIPMENT 071017 :44C: 最晚装运期071017 :45A: DESCRIPTION OF GOODS AND/OR SERVICES +TRADE TERMS: CIF LOS ANGELES PORT,U.S.A. ORIGIN:CHINA + 71000M OF 100% POLYESTER WOVEN DYED FABRIC

信用证中英文翻译样本信用证样本中英文对照

信用证中英文翻译样本信用证样本中英文对照 跟单信用证: 目前采用SWIFT格式,依据《UCP600》规定,例样如下: FROM:CITIBANK INTERNATIONAL,LOS ANGELES, U.S.A.开证行:花旗银行美国洛杉矶 TO: BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH,QINGDAO,CHINA 通知行:中国银行青岛分行中国青岛 27: SEQUENCE OF TOTAL 1/1 27: 电文序列 1/1 40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT IRREVOCABLE 40A: 跟单信用证格式 不可撤销 20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER CRED1523349 20: 跟单信用证号 CRED1523349 3lC: DATE OF ISSUE 070906 31C: 开证日期 070906 40E:APPLICABLE RULES UCP LATEST VERSION 40E: 适用规则 《UCP》最新版本 31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY 071102 U.S.A.

31D: 有效期和有效地点 071102 美国 50: APPLICANT UNITED OVERSEAS TEXTILE CORP. 220E 8TH STREET A682 LOS ANGELES U.S.A. 50: 开证申请人 美国大华纺织公司 220栋,8号街,682室洛杉矶美国 59: BENEFICIARY QINGDAO QINGHAI CO.,LTD.186 CHONGQIN ROAQINGDAO 266002 CHINA 59: 受益人 青岛青海有限公司重庆路186号中国青岛 266002(邮编) 32B: CURRENCY CODE, AMOUNT: USD58575,00 32B: 货 币代码和金额 58575.00美元 39A:PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE 10/10 39A: 信用证金额上下浮动百分比 10/10(10%) 41A: AVAILABLE WITH..BY.. CITIUS33LAX BY DEFERRED PAYMENT 41A: 兑付方式 花旗银行洛杉矶分行以延期付款方式兑付 42P: DEFERRED PAYMENT DETAILS AT 90 DAYS AFTER B/L DATE 42P: 付款细节

UCP600中英文版

ICC UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDITS UCP 600 英文 FOREWORD (3) INTRODUCTION (5) ARTICLE 1 APPLICATION OF UCP (12) ARTICLE 2 DEFINITIONS (12) ARTICLE 3 INTERPRETATIONS (14) ARTICLE 4 CREDITS V. CONTRACTS (16) ARTICLE 5 DOCUMENTS V. GOODS, SERVICES OR PERFORMANCE (16) ARTICLE 6 A V AILABILITY, EXPIRY DATE AND PLACE FOR PRESENTATION (17) ARTICLE 7 ISSUING BANK UNDERTAKING (17) ARTICLE 8 CONFIRMING BANK UNDERT AKING (19) ARTICLE 9 ADVISING OF CREDITS AND AMENDMENTS (20) ARTICLE 10 AMENDMENTS (22) ARTICLE 11 TELETRANSMITTED AND PRE-ADVISED CREDITS AND AMENDMENTS23 ARTICLE 12 NOMINATION (24) ARTICLE 13 BANK-TO-BANK REIMBURSEMENT ARRANGEMENTS (24) ARTICLE 14 STANDARD FOR EXAMINATION OF DOCUMENTS (26) ARTICLE 15 COMPLYING PRESENT ATION (28) ARTICLE 16 DISCREPANT DOCUMENTS, W AIVER AND NOTICE (29) ARTICLE 17 ORIGINAL DOCUMENTS AND COPIES (31) ARTICLE 18 COMMERCIAL INVOICE (32) ARTICLE 19 TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF TRANSPORT (32) ARTICLE 20 BILL OF LADING (35) ARTICLE 21 NON-NEGOTIABLE SEA W AYBILL (37) ARTICLE 22 CHARTER PARTY BILL OF LADING (40)

《跟单信用证统一惯例中文版》(UCP600)

跟单信用证统一惯例(ICC UCP600中英文对照版)

《跟单信用证统一惯例(UCP600)》 第1条统一惯例的适用范围 跟单信用证统一惯例2007年修订本,即国际商会第600号出版物,适用于任何在正文中明确表明按本惯例办理的跟单信用证(包括在其适用范围内的备用信用证)。除非在信用证中明确对其适用予以修改或排除,本统一惯例的条文对有关各方都有约束力。 第2条定义 就本惯例而言: “通知行”意指应开证行请求通知信用证的银行。 “申请人”意指提出开立信用证申请的一方。 “银行日”意指银行在其营业地正常营业,按照本惯例行事的行为得以在银行履行的日子。 “受益人”意指信用证中受益的一方。 “相符交单”意指与信用证中的条款及条件、本惯例中所适用的规定及国际标准银行实务相一致的交单。 “保兑”意指保兑行在开证行之外对于相符交单做出兑付或议付的确定承诺。 “保兑行”意指应开证行的授权或请求对信用证加具保兑的银行。 “信用证”意指一项约定,无论其如何命名或描述,该约定不可撤销并因此构成开证行对于相符交单予以兑付的确定承诺。 “兑付”意指: a. 对于即期付款信用证即期付款。 b. 对于延期付款信用证发出延期付款承诺并到期付款。 c. 对于承兑信用证承兑由受益人出具的汇票并到期付款。 “开证行”意指应申请人请求或代表其自身开立信用证的银行。 “议付”意指被指定银行在其应获得偿付的银行日或在此之前,通过向受益人预付或者同意向受益人预付款项的方式购买相符交单项下的汇票(汇票付款人为被指定银行以外的银行)及/或单据。 “指定银行”意指有权使用信用证的银行,对于可供任何银行使用的信用证而言,任何银行均为指定银行。“交单”意指信用证项下单据被提交至开证行或被指定银行,抑或按此方式提交的单据。 “交单人”意指做出提示的受益人、银行或其他一方。 第3条释义 就本惯例而言: 在适用的条款中,词汇的单复数同义。 信用证是不可撤销的,即使信用证中对此未作指示也是如此。 单据可以通过手签、签样印制、穿孔签字、盖章、符号表示的方式签署,也可以通过其它任何机械或电子证实的方法签署。 当信用证含有要求使单据合法、签证、证实或对单据有类似要求的条件时,这些条件可由在单据上签字、标注、盖章或标签来满足,只要单据表面已满足上述条件即可。 一家银行在不同国家设立的分支机构均视为另一家银行。 诸如"第一流"、"著名"、"合格"、"独立"、"正式"、"有资格"、"当地"等用语用于描述单据出单人的身份时,单据的出单人可以是除受益人以外的任何人。 除非确需在单据中使用,银行对诸如"迅速"、"立即"、"尽快"之类词语将不予置理。 "于或约于"或类似措辞将被理解为一项约定,按此约定,某项事件将在所述日期前后各五天内发生,起迄日均包括在内。 词语"×月×日止"(to)、"至×月×日"(until)、"直至×月×日"(till) 、"从×月×日"(from) 及“在X月X日至X月X日之间”(between) 用于确定装运期限时,包括所述日期。词语“X月X日之前”(before) 及“X 月X日之后”(after) 不包括所述日期。 词语“从X月X日”(from)以及“X月X日之后”(after) 用于确定到期日时不包括所述日期。 术语"上半月"和"下半月"应分别理解为自每月"1日至15日"和"16日至月末最后一天",包括起迄日期。 术语"月初"、"月中"和"月末"应分别理解为每月1日至10日、11日至20日和21日至月末最后一天,包括起迄

南京条约的中英文对照解读

南京条约的中英文对照解读 南京条约是中国历史上的一份重要条约,它于1842年签订,标志着中国近代史的一个转折点。作为帮助你撰写各种主题和内容的写手,我将为你提供南京条约的中英文对照解读。这将帮助你更加深入地理解这一历史事件以及其对中国的影响。 南京条约中英文对照解读 一、前言 1. 中文:南京条约又称为《中英南京条约》,是中英两国在中国南京签订的一份不平等条约。 2. 英文:The Treaty of Nanking, also known as the Treaty of Nanjing, is an unequal treaty signed by China and Britain in Nanjing, China. 二、条款解读 1. 中文:中方同意割让香港岛,并向英方支付大量赔款。 2. 英文:China agrees to cede Hong Kong Island and pay a large amount of reparations to the British side. 3. 中文:英方获得长江口的通航权,开放五个通商口岸。

4. 英文:The British side obtains the right to navigate the Yangtze River and opens up five treaty ports. 5. 中文:中方同意宽限英方至1843年前停止贩运鸦片。 6. 英文:China agrees to grant a grace period for the British side to cease opium trafficking before 1843. 7. 中文:中英双方签订此条约后,其他西方国家也与中方签订了相似 的不平等条约。 8. 英文:After the signing of this treaty between China and Britain, other Western countries also signed similar unequal treaties with China. 三、观点和理解 南京条约的签订对中国产生了深远的影响,被视为中国近代史的开端。然而,这是一份不平等条约,中国在谈判中处于弱势地位,被迫接受 了许多不利的条件。这一事件凸显了中国在那个时期的脆弱和与西方 列强的不平等交往。 南京条约的签订导致中国领土的丧失,香港岛成为英国殖民地。中方 还被迫支付大量赔款,这对中国的经济造成了巨大的负担。条约中的 不平等条款限制了中国的主权和独立。

信用证的中英文对照

( l )不可撤销信用证Irrevocable L/C ( 3 电汇索偿T / T Reimbursement ( 5 )佣金Commission ( 7 )正本单据original documents ( 9 )账户account ( 2 )开证日期Date of Issue ( 4 )一切银行费用All banking charges ( 6 )出票根据Drawn under ( 8 )通知行Advising Bank ( 10 )保兑行Confirming Bank 2 .英译中 ( l ) Applicant 开证人 ( 3 ) Negotiation Bank 议付行 ( 5 ) Expicy Date有效期 ( 7 ) Documents Required 需要的单据 ( 9 ) Up to an Aggregate Amount 。总金额不超过 ( 2 ) Beneficiary 受益人

( 4 ) Drawee Bank 付款行 ( 6 ) Documentary Credit跟单信用证 ( 8 ) Special Conditions 特别条款 ( 10 ) The Full Name and Address of the openers开证人的详细姓名、地址 (二)单项选择题 3 .在进料加工贸易中,经常先向外商购买原材料或配件,我方加工成品后再卖给该外商。为了避免上当受骗,我方应采用(D)比较稳妥。 A .保兑信用证 C .预支信用证 B .可转让信用证 D .对开信用证 5 .根据《UC P600 》的规定,如使用“于或约于”之类词语限定装运日期,银行将视为在所述日期前后各(B)内装运,起讫日包括在内。 A . 3 天 B . 5 天(理由:根据《UCP6OO 》第3 条的规定,如使用“于或约于(on or about ) ”之类词语限定装运日期,银行将视为在所述日期前后各 5 天内装运,起讫日包括在内。) C . 7 天

瘦人瘦相-That-lean-and-Hungry-look中英文对照

瘦人瘦相That lean and Hungry look中英文对照(今天在一本书发现的幽默美文,觉得很好,回来搜了贴出来) 来源:高菲的日志 作者:Susan Britt Jord 凯撒说得好。瘦子值得注意。我成年之后化了大半时光观察瘦子.对他们却没有产生丝毫喜爱之情。只要一群身形狭窄的人们向我走来,我全身都会颤栗。瘦子的性格千奇百怪,但他们的共同点是不讨人喜欢,爱挖苦人.他们有的是“全能超人”,不懂装懂,有的机械呆板,有的盛气凌人,有的喋喋不休,有的风风火火,急于求成.瘦子总让人感到危险。 Caesar was right. Thin people need watching。I’ve been watching them for most of my adult life,and I don't like what I see。When these narrow fellows spring at me,I quiver to my toes。Thin people come in all personalities, most of them menacing. You’ve got your "together” thin person, your mechanical thin person,your condescending thin person, your tsk-tsk thin person,your efficiency—expert thin person。All of them are dangerous。 首先,瘦子沉闷乏味,缺乏幽默感.他们不懂得如何消闲,(甚至根本不知道消闲是什么)他们总是忙里忙外的。要是给他们一点时间喝咖啡小憩片刻,他们恐怕会绕着办公室慢跑两圈。要是让他们在家里安安静静的呆上一晚,他们会钉钉纱门,或用舌头舔贴绿贴画。他们爱说“白天太短了”之类的话。而胖子从不会有此类言辞,因为他们觉得白天实在长得不能再长了。 In the first place,thin people aren’t fun. They don’t know how to goof off, at least in the best,fat sense of the word. They've always got to be adoing。Give them a coffee break,and they'll jog around the block. Supply them with a quiet evening at home,and they'll fix the screen door and lick S&H green stamps。They say things like "there aren't enough hours in the day。” Fat people never say that。Fat people think the day is too damn long already。 Thin people make me tired. They’ve got speedy little metabolisms that cause them to bustle briskly. They're forever rubbing their bony hands together and eyein g new problems to ”tackle”。I like to surround myself with sluggish,inert, easygoing fat people,the kind who believe that if you clean it up today, it'll just get dirty again tomorrow。 有人觉得我们活泼开朗的胖子不可理喻。像我们长着胖胖的脸蛋的人就应该神经兮兮,病怏怏,多愁善感.我不同意这种说法.胖子未必一整天都是乐呵呵的,尽管这样他们也比那些干瘪的瘦子活得开心得多.瘦子年纪轻轻就养成了一副坏脾气,变得苛刻,顽固.这是因为他们不知道吃个乳汁软糖冰激凌对缓解压力有多大的帮助。瘦子不爱甜软的食物,因为他们自己长得又干又硬,更别说甜美可爱了。他们既脆弱又无味,就像萝卜。他们一针见血,而胖子则喜欢糊里糊涂,顺其自然,按部就班.瘦子总是在挖掘真理,而胖子明白世上根本就不存在真理。我的一个瘦子朋友总是在解决那些错综复杂的棘手的难题,还说道,“关键在于。。。。。。”胖子从不那么说,因为任何事情都没有什么关键所在。

UCP600背景下的:承付、兑付、议付、偿付、代付

UCP600背景下的:承付、兑付、议付、偿付、代付 论信用证规则中的“五 付”沈革新杨焱 付款是信用证操作中非常重要的一环,而关于付款国内出版物就有承付、兑付、议付、偿付、代付五个概念。概念不清,不仅使人迷惑,更会在实务中引发错误,造成损失。 一、承付、兑付 承付、兑付实为同一含义,它们对应的都是UCP600中第二条“定义”(Article 2 Definitions)中的“Honour”,只是由于翻译的不同,各学者采取了不同的叫法,甚至在同一本书中前后叫法也有所不同。例如,陈国武主编《〈跟单信用证统一惯例(2007年修订本)〉第600号出版物》第5页,用“承付”一词,第7页用“付款”;李金泽主编《UCP600适用与信用证法律风险防控》第18页,“引入Honour(兑付)的概念”用的是“兑付”,第28页“与银行付款有关的定义”用的是“承付”,第30页“各种与付款有关的概念辨析”用的是“承付”。“Honour”为UCP600在定义(Definitions)中新增的一个概念。为避免分歧,在此我们将UCP600原文列出: Honour means: a. to pay at sight if the credit is available by sight payment. b. to incur a deferred payment undertaking and pay at maturity if the credit is available by deferred payment. c. to accept a bill of exchange (“draft”) drawn by the beneficiary and pay at maturity if the credit is available by acceptance. 那么,根据UCP600,承付(兑付)意为: a. 对于即期付款信用证即期付款。 b. 对于延期付款信用证发出延期付款承诺并到期付款。 c. 对于承兑信用证承兑由受益人出具的汇票并到期付款。 在这一定义中,UCP600将三种付款行为统一到了一个概念下,对即期付款信用证、延期付款信用证和承兑信用证下银行的责任进行了统一的界定,即“承付(兑付)责任”。结合UCP的其他条文可知,开证行对受益人的付款行为均称为承付(兑付),而其他银行,包括保兑行、指定银行的行为可能是承付(兑付)或议付,要根据信用证规定的兑用方式具体确定。 但是,在香港地区,部分银行开立的中文或中英文对照的信用证中,大多把honour译为“付款”。因而,有的学者并未将honour译为“兑付”或“承付”,而是“付款”。其理由就是UCP600第2条定义中对“honour”所作的三点解释。如将“honour”翻译为“兑付”,似乎很容易理解为是将“承兑”和“付款”合为一个词。而实际上,在上述三大类信用证(即期、延期(迟期)和承兑信用证)中,需要办理承兑手续的,只有一种,即承兑信用证。此外,无论何种信用证,最后都有“付款”这个环节,所以将“honour”广译为“付款”更妥当。笔者同意此种观点。当然,将“honour”译为付款,与将“payment”译为“付款”是有区别的。前者的含义更加广泛,它不仅体现最后的“付款”环节,还包括“付款”前的环节,诸如“提示”、“付款承诺”及“承兑”等。正如UCP600第一条所指出的那样,有的内容更适合在本惯例解释。 二、议付 “议付”,即UCP中的“Negotiation”,在信用证业务中一直是一个富有争议的词。ICC银行技术与惯例委员(the ICC’s Commission of Ban king Technique and Practice)在UCP500及后续解释中给出的“支付对价”、“承担付款责任”等说明模糊的用词令各种充满歧义的解释充斥在大量的纠纷中;UCP600的新说明无疑是一大进步,但仍然存在一些困惑。 (一)议付的含义 UCP600修改了UCP500关于“议付”的定义。根据UCP600第二条关于议付(Negotiation)

ISBP745中英文版翻译稿

目录 先期事项 (6) 适用范围 (6) 信用证和修改的申请、信用证开立及修改 (6) 总则 (9) 缩略语 (9) 证明书和证明、声明书和声明 (10) UCP600第19条至第25条的运输单据的副本 (11) 更正与更改(统称“更正”) (12) 寄送单据、通知等的快递收据、邮政收据或投邮证明 (14) 日期 (14) 单据中的空格栏 (17) UCP600运输条款不适用的单据 (17) UCP600未定义的用语 (18) 单据出具人 (20) 单据语言 (20) 数学计算 (21) 拼写或打字错误 (21) 多页单据和附件或附文 (22) 非单据化条件和数据矛盾 (22)

正本和副本 (23) 唛头 (25) 签字 (26) 单据名称及联合单据 (28) 汇票及到期日计算 (29) 基本要求 (29) 付款期限 (29) 付款到期日 (31) 银行工作日、宽限期和付款延迟 (32) 出具和签署 (33) 金额 (34) 背书 (35) 更正与更改(统称“更正”) (35) 以开证申请人为付款人的汇票 (35) 发票 (36) 发票名称 (36) 发票出具人 (36) 货物、服务或履约行为的描述及发票的其它一般性事项 (37) 分期支款或装运 (40) 涵盖至少两种不同运输方式的运输单据(“多式或联合运输单据”) (42) UCP600第19条的适用 (42) 多式运输单据的出具、承运人、承运人身份的识别及签署 (43)

装船批注、装运日期、收货、发送或接管地、装货港或出发地机场 (45) 最终目的地、卸货港或目的地机场 (47) 正本多式运输单据 (48) 收货人、指示方、托运人和背书、被通知人 (48) 转运、部分装运,以及提交多套多式运输单据时如何确定交单期 (50) 清洁多式运输单据 (52) 货物描述 (53) 目的地交货代理人的名称与地址 (53) 更正与更改(统称“更正”) (53) 运费和额外费用 (54) 凭多套多式运输单据放货 (55) 提单 (56) UCP600第20条的适用 (56) 提单的出具、承运人、承运人身份的识别及签署 (56) 装船批注、装运日期、前程运输、收货地及装货港 (58) 卸货港 (62) 正本提单 (63) 收货人、指示方、托运人和背书、被通知人 (63) 转运、部分装运,以及提交多套提单时如何确定交单期 (65) 清洁提单 (66) 货物描述 (67) 卸货港交货代理人的名称与地址 (67)

ISBP745中英对照版

目录 先期事项 (5) 适用范围 (5) 信用证和修改的申请、信用证开立及修改 (5) 总则 (8) 缩略语 (8) 证明书和证明、声明书和声明 (9) UCP600第19条至第25条的运输单据的副本 (10) 更正与更改(统称“更正”) (11) 寄送单据、通知等的快递收据、邮政收据或投邮证明 (13) 日期 (13) 单据中的空格栏 (16) UCP600运输条款不适用的单据 (16) UCP600未定义的用语 (17) 单据出具人 (19) 单据语言 (19) 数学计算 (20) 拼写或打字错误 (20) 多页单据和附件或附文 (21) 非单据化条件和数据矛盾 (21) 正本和副本 (22) 唛头 (24) 签字 (25) 单据名称及联合单据 (27) 汇票及到期日计算 (28) 基本要求 (28) 付款期限 (28) 付款到期日 (30) 银行工作日、宽限期和付款延迟 (31) 出具和签署 (32) 金额 (33) 背书 (34) 更正与更改(统称“更正”) (34) 以开证申请人为付款人的汇票 (34) 发票 (35) 发票名称 (35) 发票出具人 (35) 货物、服务或履约行为的描述及发票的其它一般性事项 (36) 分期支款或装运 (39) 涵盖至少两种不同运输方式的运输单据(“多式或联合运输单据”) (41) UCP600第19条的适用 (41)

多式运输单据的出具、承运人、承运人身份的识别及签署 (42) 装船批注、装运日期、收货、发送或接管地、装货港或出发地机场 (44) 最终目的地、卸货港或目的地机场 (46) 正本多式运输单据 (47) 收货人、指示方、托运人和背书、被通知人 (47) 转运、部分装运,以及提交多套多式运输单据时如何确定交单期 (49) 清洁多式运输单据 (51) 货物描述 (52) 目的地交货代理人的名称与地址 (52) 更正与更改(统称“更正”) (52) 运费和额外费用 (53) 凭多套多式运输单据放货 (54) 提单 (55) UCP600第20条的适用 (55) 提单的出具、承运人、承运人身份的识别及签署 (55) 装船批注、装运日期、前程运输、收货地及装货港 (57) 卸货港 (61) 正本提单 (62) 收货人、指示方、托运人和背书、被通知人 (62) 转运、部分装运,以及提交多套提单时如何确定交单期 (64) 清洁提单 (65) 货物描述 (66) 卸货港交货代理人的名称与地址 (66) 更正和更改(统称“更正”) (67) 运费和额外费用 (67) 凭多套提单放货 (68) 不可转让海运单 (70) UCP600第21条的适用 (70) 不可转让海运单的出具、承运人、承运人身份的识别及签署 (70) 装船批注、装运日期、前程运输、收货地及装货港 (72) 卸货港 (76) 正本不可转让海运单 (77) 收货人、指示方、托运人和被通知人 (77) 转运、部分装运,以及提交多套不可转让海运单时如何确定交单期 (79) 清洁不可转让海运单 (80) 货物描述 (81) 卸货港交货代理人的名称与地址 (82) 更正和更改(统称“更正”) (82) 运费和额外费用 (82) 租船提单 (84) UCP600第22条的适用 (84) 租船提单的签署 (85) 装船批注、装运日期、前程运输、收货地及装货港 (85) 卸货港 (89)

相关主题
相关文档
最新文档