betterWMF的使用方法
公司文件排版、软件安装规定

公司文档排版及文件、软件使用规定在进行公司文档编辑文件工作中,请按照以下文档要求进行编辑排版,需要使用规范排版的文件包括:公司公用文件、公司对外使用文件、公司内部流转再编辑文件。
一、Word文档基本设置1.文件设置页边距上下左右均为2cm。
2.页眉页脚边距为1.2cm。
3.文件正文内容均使用宋体,字号小四。
4.文件标题二号,方正姚体,加粗。
二、文件内容基本设置1.文字内容段落1.5行距。
2.一段文字之间不能使用空格进行调整、排版格式,请使用格式设置相关选项。
3.对于同一段落文字不能使用回车换行,请使用自动换行(默认方式)。
4.硬回车及使用空格会使再编辑时排版错乱,从而进行重新排版增加不必要的工作量。
三、表格内容基本设置1.表格的行高度为0.8cm。
2.表格的整体宽度为:表格自动调整→根据窗口调整表格。
3.如制作空白表格请使用1.2cm行高度,以使书写方便。
四、图文混排1.当公司文档需要图片与文字混排,Word文档中插入的图片要求为:单幅图片不得大于482×XXXPix(即宽度不大于482像素或宽度不大于17cm),XXX为图片高度,不设限制,但是需要与原图等比例缩放。
2.图片格式为jpg格式,不得使用其他格式,单张图片大小不得超过120K3.图片处理请使用ACDSee进行编辑或使用Photo Filtre Studio编辑五、页眉页脚1.页眉可填写公司名称或标题2.页脚放置页码信息(页码为“自动图文集”插入,如:第X页共Y页)而不是手工输入页码,对于有页码的文件打印,请使用打印中的“页码范围”而不是“全部”否则打印会出现系统错误。
六、其它1.Word软件功能齐全,可以完全满足各种日常工作文件的需要,如有不会之处,可使用帮助进行查找学习。
2.各种字符的使用中,不能使用格式与字符的拼凑来满足直观的视觉排版效果,例如:“±”号,不能使用+号与下划线表示,在不同的文件使用条件下,下划线会取消从而造成错误。
WMF 厨房用品说明书

Preparing with WMF WMF 5Resharpen your knife and move your chopping board into position.Get your spice, salt and pepper mills at the ready. Your helpers for cutting and grinding:12351 Electric salt/pepper mill battery-operated, housing made from oak, Cromargan®, acrylic, height 21.5 cm, 06 6737 45002 Chopping board with tray oiled oak, 36 x 26 cm, 18 7988 45003 Diamond sharpening steel stainless steel core with diamond coating, 37 cm, 18 8022 60304 Grand Gourmet santoku knife 32 cm, blade 18 cm, 18 9171 60325 Ceramill® Nature set of 2 spice mills with the exclusive ceramic grinding mechanism, upper part made from high-quality oak, height 14 cm, 06 5231 450046 WMFGet out your ingredients. Take your knife. Start to cut. Each cut has its own distinct sound. Onions crunch, peppers crack, parsley rustles. Carve your roasts into wafer-thin slices and savour the sensation of the blade cutting through meat as if it were butter. Our blades are processed with a forging hammer along their entire length, and thanks to Performance Cut technology they are extra sharp. The handles of our knives fit into your hand as if they were made to measure. Our knife ranges such as the Grand Class, Chef’s Edition, Grand Gourmet, Spitzenklasse Plus and Damasteel ensure there‘s the perfect knife for everyone.Chef’s Edition20 cm chef‘s knife18 8200 6032Hold your knife like a pro! Professional chefs hold knives with a wide cutting blade centrally over the bolster, with the blade lying between the thumb and index finger. The knife feels as though it is part of your body and with this knife-sharp extension of your hand you can even cut effort-lessly through thick meat and hard vegetables.Grand Gourmet20 cm chef‘s knife18 8039 6032For a beautiful and sharp cut:the wonderful Grand Gourmetknives are made from high-quality special blade steel. Eachknife has been processed with aforging hammer along its entirelength at our forge and thenground using Performance Cuttechnology, ensuring the bladestays very sharp for a very longtime. The Cromargan® handlesits in your hand as though itwere made to measure.Spitzenklasse Plus20 cm chef‘s knife18 9548 6031Extremely sharp: SpitzenklassePlus is the classic among theWMF knife ranges. The bladesare unbelievably sharp andremain so for a very long time.Touch the riveted handle: it hasbeen manufactured seamlesslyand sits so comfortably in yourhand that it could have beenmade just for you. The completeseries offers you the perfectknife to suit every choppingtask and challenge.Damasteel20 cm chef‘s knife18 8039 9998Take great pleasure in using themost beautiful blades – onesthat could have been producedin traditional Damascus steelworkshops. They incorporatethe latest technology, whichcombines different types ofspecial steel to create one singlesteel blade — each individualknife consists of 120 layers! Thismakes the blades unbelievablyhard and robust.Grand Class20 cm chef‘s knife18 9171 6030Feel the knife in your hand! The Grand Class handles have been manufactured seamlessly. The black handles with stainless steel rivets are reminiscent of traditional handcrafted forging. And the blades have been pro-cessed with a forging hammer along their entire length and then ground using Performance Cut technology, ensuring they stay very sharp for a very long time.WMF 78 WMF Steel / bladeSpecial blade steel, etched formula provides details of the composition.BolsterThe bolster provides the right balance and serves as a finger shield.Cutting edge Extremely sharp thanks to Performance Cut.Seamless transition from the bolster to the handle.HandleErgonomic handle, balanced weight,pleasant to hold.Craftsmanship and innovation. Performance Cut from WMF.Knives with Performance Cut technology are manufactured at our forge in Hayingen. The technique is based on a combination of traditional craftsmanship and innovative technology.First of all, the smith works along the entire length of each red-hot piece of steel with a hammer in the traditional way. The knives are then placed in the furnace: this heat treatment in a special furnace changes the structure of the blade steel. The steel becomes harder and can be sharpened to a sharper angle than was possible before. During the final sharpening process, our precision technology ensures that each blade is consistently sharpened to the ideal angle.The result is extremely sharp blades that last an extremely long time. We also run regular quality checks at our forge: our blades with Performance Cut technology achieve double the level that the DIN standard requires for cutting performance.Dish 9 x 9 x 6 cm06 8725 9440Dish 9 x 9 x 4 cm06 8724 9440Plate 9 x 9 cm06 8723 9440Bowl ø 26 cm06 8721 9440Hors d‘œuvre set, 2-pcOlive boat 34.5 x 3.5 x 4 cm Baguette dish 40 x 4 x 10 cm06 8738 9440Bowl ø 12 cmavailable in other sizes06 8738 9440VariousSet out your ingredients on the table. Chop, cut, fillet and clean whatever you are going to put in the pot. Sort everything into small dishes. Fresh vegetables, glazed onions, chopped meat: everything is spread out before you in cubes, slices and sticks — a colourful patchwork of promise. The Various system porcelain plates and bowls are suitable for all occasions and purposes: they can be stacked and placed in the oven or used for storing, chilling, heating up, serving and marinating food. The scratch-resistant porcelain stays warm for a long time, looks great on the table and what‘s more you can simply wash it in the dishwasher when you have finished.Can be combined in any number of ways, stackable to save space.Hard porcelain.Impact-, cut- and scratch-resistant.Suitable for use inthe microwave and oven.Dishwasher safe.Baking/soufflé dish 18 x 18 cm, 18 x 27 cmRectangular dishes, available in different sizes Rectangular plates, flat, available in different sizes06 8752 9440 06 8733 94401 Gourmet pestle and mortar porcelain, ø 12 cm, 06 4541 6040 2 Parmesan grater white, Cromargan®, plastic,grating surface ø 10 cm, 06 8609 1040 3 Depot salt/pepper mill upper part made from Cromargan®, height 13 cm, 06 6157 6040, upper part made from plastic, 13 cm, 06 6156 7630 4 Top Tools nutmeg mill Cromargan®, plastic, height 16.5 cm, 06 8603 6030 5 Spice cutter without contents, upper part made from Cromargan®, acrylic glass, height 11 cm, 06 4808 6030Open all the jars and take in the aroma of the spices! Get those mills grinding! Add grated parmesan to your dish and season with salt, pepper and anything else. Spice away:35412Grind the toughest of spices with the lightest of touches! Release those spicy essential oils with every twist. Take a sniff, have a taste – then add some more herbs and spices. The ceramic grinding mechanisms are extremely strong, durable and easy to adjust for different size grinds.Ceramill® de Luxe06 6771 6040 (unfilled)Spice mill with the exclusive ceramic grinding mechanism. The upper part is made from Cromargan®. Mill sold with or without contents: salt, sea salt, black pepper, mixed pepper-corns or chilli. Height 14 cm.Ceramill® Nature06 5230 4500 (unfilled)Spice mill with the exclusiveceramic grinding mechanism.Upper part in high-quality oak.Mill sold without contents.Height 14 cm. Also available asa two-piece set.Ceramill® Trend06 4790 7630 (white, unfilled)Spice mill with the exclusiveceramic grinding mechanism.Upper part in black or whiteplastic. Mill sold with orwithout contents: salt, blackpepper or mixed peppercorns.Height 14 cm.Ceramill® Nature06 5232 4500Salt/pepper mill with theexclusive ceramic grindingmechanism. Oak. Mill soldwithout contents. Height 18 cm.Also available as a two-piece set.Electricsalt/pepper mill06 6734 6030with the exclusive ceramicgrinding mechanism.Battery-operated, switches onautomatically when turned.Cromargan®, acrylic.Height 20 cm.All mills:ceramic grinding mechanism,harder than steel,abrasion- and corrosion-resistant,10-year guarantee.Top ToolsGrate and slice away! Grind whole, fragrant nutmeg seeds, slice cucumbers into wafer-thin slices and add a decorative green transparent touch to your salad. Create the finest potato salad! And throw in a sprinkle of bright chilli flakes too. Our graters and slicers are easy to clean and sit securely in your hand.Vegetable slicerwith three inserts06 8610 6040Finger shieldfor safe operation of the vegetable slicer06 8615 6030Blades made from special blade steel effortlessly chop evenhard vegetables.Interchangeable inserts for coarse and fine strips and slices. Can be adjusted toany thickness.Potato salad slicer06 8606 6040Nutmeg mill06 8603 6030Spice cutter06 4808 6030Flat grater, medium06 8618 6040Flat grater, fine,with safety holder06 8617 6040For boiled potatoesthat are used for a potatosalad or to make friedpotatoes.Grinds whole nuts. Thenut is held in place duringthe grinding process.With storage compart-ment. Cromargan®: 18/10stainless steel, matt,plastic.Knife-sharp teeth cut thespices instead of grindingthem. For spices such as chilli,caraway, coriander, fennel,aniseed, mustard seeds,sesame (black), cardamomor dried herbs and ginger.Cromargan®: 18/10 stainlesssteel, matt, acrylic glass.SchneidWerk® cuttingmechanism: stainless steel6 134251 Profi Plus spatula 26 cm, 18 7195 60302 Profi Plus pastry wheel 17 cm, 18 7135 60303 Profi Plus pizza cutter coated,21 cm, 18 7219 6030 4 Profi Plus melon baller 15 cm, ø 2.5 cm, 18 7126 6030 5 Profi Plus broth colander in ø 8, 12, 16 and 20 cm, 18 7172 6030 (ø 16 cm) 6 Mixing bowl with handle and stand ring, ø 20 cm, height 12 cm, 06 4565 6030Stir the ingredients together in your bowls and then thoroughly knead your dough! Use the spatula to get all the cake mixture from your bowls — and if nobody is looking you can lick off any that is left. Roll the pastry wheel over your pasta dough while the boiling water bubbles away expectantly. Fire up the oven and fill your kitchen with the smell of cooking. Pop in a home-made pizza! All the essentials for your dough:All whisks:Cromargan®, stable,hard-wearing, waterproof, dishwasher safe, modern design, hanging loopfor the kitchen rail.Give your soup a good stir and beat cream to your heart‘s content until you forget everything around you! All our kitchen gadgets are specialist utensils: the flexi whisk makes everything fluffy andlump-free, while our flat whisk ensures that your soufflés will never collapse. Find your own rhythm as you mix away in your mixing bowl!Profi PlusFlat whisk 25 cm18 7110 6030Profi PlusFlexi whisk 32 cm18 7262 6030Profi PlusWhisk, silicone, 25 cm18 7265 6030Profi PlusWhisk 30 cm18 7115 6030Black LineFlexi whisk, plastic,heat resistant to 270°C, 32 cm18 7605 6040Chef’s Edition:Cromargan®,manufactured seamlessly,functional front parts.Serve up your creations! And then another ladle on top.The Chef’s Edition kitchen utensils are all made from hard-wearing, easy-care Cromargan® and can be washed in a dishwasher without hesitation.Chef’s EditionSpatula18 9083 6040Chef’s EditionSoup ladle18 9081 6040Chef’s EditionSauce ladle18 9082 6040Chef’s EditionWok spatula18 9084 6040Chef’s EditionMeat fork18 9085 6040Chef’s EditionSkimming ladle18 9080 60401 Universal lid ø 29 cm, 06 5072 6040 2 Depot storage jar with lid contents 1 l, WMF glass, Cromargan®, plastic, 06 6161 60403 Depot storage jar with lid contents 2 l, WMF glass, Cromargan®, plastic, 06 6163 60404 Top Serve bowl tall, ø 13 cm, 06 5499 60205 Depot Fresh bowl square, 19 x 19 cm, 06 5994 6630 6 Depot fine, coarse and universal shaker ø 5.5 cm,06 6154 6040, 06 6153 6040, 06 6152 6040 7 Bread bin with chopping board Cromargan®, bamboo, 45 x 28 x 18 cm, 06 3446 6040Prepare your food: cook, chop, roast or bake whatever dishes you like. Store your food: in bowls, jars, boxes or bread bins. Cook your favourite foods and take them along to a picnic; keep them fresh for longer in the refrigerator. Keep your food fresh:2357614Rectangular bowl13 x 10 cm, 400 ml06 5488 6020Bowl, flatø 13 cm, 250 ml06 5485 6020Bowl, tallø 13 cm, 500 ml06 5499 6020Bowl, flatø 15 cm, 700 ml06 5486 6020Bowl, flatø 18 cm, 1,250 ml06 5487 6020Rectangular bowl21 x 13 cm, 1,200 ml06 5489 6020Rectangular bowl26 x 21 cm, 3,000 ml06 5489 6020 Top ServeServe all your food in style! And simply close the lid to keep vegetables, fish andmeat fresh. The stay-fresh valve creates a slight vacuum which keeps the aromaslocked inside. The drip tray grid prevents the food from sitting in water.WMF glassServe and storein one container.Dishwasher safe.Silikon sealLocks in the aromas.Cromargan®Dishwasher safe,sturdy, hard-wearing.Stay-fresh valveCreates a vacuum in thecontainers.StackableFor space-savingstorage in therefrigerator.Drip tray gridPrevents the foodfrom coming into contactwith any condensationthat has built up.Square bowl15 x 15 cm, 800 ml06 5993 6630Rectangular bowl13 x 10 cm, 400 ml06 5990 6030Rectangular bowl21 x 13 cm, 1,200 ml06 5991 6630Rectangular bowl26 x 21 cm, 3,000 ml06 5992 6630Square bowl19 x 19 cm, 1,500 ml06 5994 6630Square bowl22 x 22 cm, 2,800 ml06 5995 6630Depot FreshStore all your food in these glass bowls with black plastic lids.Not only does your food remain fresh but it also looks good. And if you have any leftovers, store them in the same aroma-tight bowls and place in the refrigerator. Thanks to the Easyfresh ventilation valve you can even regulate how much oxygen flows into the containers.WMF glassServe and store in one container. Dishwasher safe.Silicone sealLocks in aromas.Plastic lidDishwasher safe.Easyfresh valveRegulates the flow of oxygen.StackableFor space-saving storage in the refrigerator.WMF ScalaRoom thermometer with hygrometerø 11 cm06 0869 6030WMF ScalaFridge/freezer thermometerø 6.7 cm06 0865 6030WMF ScalaOven thermometerø 6.7 cm06 0864 6030WMF ScalaMeat thermometerø 6.3 cm18 9083 6040WMF ScalaWine thermometerø 5 cm06 0866 6030WMF ScalaThermometer with instant displayø 6.3 cm06 0868 6030WMF ScalaSteak thermometerø 2.5 cm06 0867 6030 Measuring and weighingPlace a bowl on the scales, pour in some sugar and watch as the displayindicator slowly rises. Add a couple of pinches of salt to see how much theyweigh! Then pop everything in the oven and set the timer. As you wait eagerlyin anticipation, the aromas fill the kitchen and finally the timer goes off!WMF 31Profi Plus Kitchen thermometer Length 23 cm, display –40°C to +200°C, measuring period 4–10 sec 18 7238 6030Weighing spoon Displays up to max. 300 g with clock and timer 06 0835 6030Kitchen scales 20 x 20 cm, displays up to 5 kg 06 0871 6030Digital cooking timer 7.5 x 7.5 cm, plastic, includes batteries 06 0890 1040Premium One Cooking timer Measuring range 0–60 min, ø 5 cm 07 9976 6040WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany。
WMF 重量模块安装说明书

WMF
Table of Contents 1
2 Table of Contents
WMF
1 Installation
1.1 Mechanical Installation
1.1.1 Support Interface (Support Surface)
Observe the following when designing the support interface for the weigh module: • Wherever possible, provide a vibration-free support surface for the weigh module. • Determine the floor properties in the location where the system is to be set up.
3.3 Air connections............................................................................................................ 14
4 Calibration and Adjustment
19
6.1 Accessories................................................................................................................. 19
6.2 Spare Parts ................................................................................................................. 20
WMBCF操作说明-new

请在使用本设备前阅读下列操作说明Williams推入式急速冷藏、冷藏冷冻和冷冻柜系列可用于冷藏/冷冻食品:WMBC +90℃(158°F)/ +3℃(37°F )可在90分钟内达到温度WMBCF +90℃(158°F)/ +3℃(37°F )可在90分钟内达到温度+90℃(158°F)/ -18℃(0°F )可在240分钟内达到温度WMBF +90℃(158°F)/ -18℃(0°F )可在90分钟内达到温度同样上述型号设备也可在下列温度中存放食品:WMBC +3℃(37°F )WMBCF +3℃(37°F ) (冷藏程序) 或-18℃(0°F ) (冷冻程序)WMBF -18℃(0°F ) (冷冻程序)老旧设备安全及依法妥善处理老旧的或是多余无用的电子元件和相关制冷部件。
安装推入式雪柜是以组件形式提供的,需要在现场安装。
在运输过程中,雪柜不锈钢部件上贴有塑料保护膜。
先除去安装时需要连接部位的保护膜,保护膜起着保护不锈钢表面的作用。
安装完毕后,可将所有保护膜撕去。
请将雪柜置于通风的场所。
设备安装完毕后请妥善处置所有安装后剩余的废弃材料和塑料保护膜。
放置食物及使用冷藏/冷冻柜食物放置到冷藏/冷冻柜的最高温度不可超过+90℃/+158°F。
相关规定表明,食品应在烹调结束后的30分钟内被放置到冷藏/冷冻柜。
包装以及用何种容器盛放食品对于降低温度的时间有着相当重要的影响。
金属容器在冷藏冷冻过程中是个很好的媒介。
塑料制品会将食物与冷空气隔离。
我们建议使用适当的容器来冷藏冷冻食物。
同样地,在食品上覆盖东西也会增加冷藏冷冻的时间。
但对于某些特殊的食品则需要加盖盖子以防止食品脱水。
请务必保证冷气能接触到所有盛放食物的容器。
请勿将容器叠放,这将延长冷藏冷冻的时间,特别要注意不能阻塞通风口。
BetterWMF图片处理教程

设 置 填充 线 条 的 线宽 和 颜色
2011-06-11
教材图处理教程
1 2
郭向明制作
3
水 10
12
第 5 个步骤 提到的剪 切板
第 4 个步骤提 到的选项菜 单
图 22-40
启动 AutoCAD 和 BetterWMF,完成第 1、2、3 步后,将 AutoCAD 中的图选中,右键,选择复制,OK。 Better 软件的基本设置如左图, 默认即可,其它步骤如下: 1. 2. 设 置 不 同 颜 色 的线宽 3. 4. 5. AutoCAD 窗口放到最大,同时取消显示线宽, AutoCAD 中将不同的线型设定为不同的颜色 填充的颜色在 AutoCAD 中要用黑色 在选项菜单中选择用户设置,单位选择:公制 点击剪切板选项,选择另存为 WMF 文件,再将文件 插入 Word 文档,或者选择复制到剪切板,直接粘帖 到 Word 中,建议使用另存为 WMF 文件的方式。
在Word中插入AutoCAD图形比例和线宽的技巧

《装备制造技术》2009年第7期在机械制图教学中,经常遇到在Word文档中插入Auto-CAD图形的情况,利用Windows的剪切与复制功能,可以实现将AutoCAD图形粘贴到Word文档中;利用Word文档中的插入对象功能,也可以实现将AutoCAD图形插入到Word文档中。
但这几种方法,都存在相同的问题,即没有办法控制图线的宽度和绘图的比例。
而机械制图课程本身,对图线的线宽和绘图比例要求十分严格,特别是在编写《机械制图》类教材时,矛盾尤其突出。
为此,我们在编写《机械识图与制图》教材时,进行了一些尝试,发现一种可行的方法,能够实现在Word文档中插入AutoCAD图形,同时保证绘图比例和图线的线宽。
1BetterWMF软件简介BetterWM F是一款可以将AutoCAD中的DWG图形拷贝到Word中的软件,在插入DWG图形时,具有以下特点:(1)可以设置去除黑色背景,将DWG格式的图形文件转变为WM F图像格式,同时自动修剪图形的空白边缘;(2)可以根据使用者的需要对图线、文字的宽度和颜色进行设置;(3)可以对图形进行缩放、旋转;(4)可以根据使用者的需要,通过参数设置变换绘图单位;(5)可以通过参数设置,再配合AutoCAD设置准确按绘图比例复制图形。
该软件支持AutoCAD的各种版本:R14,2000,2000i,2002,2004。
2在Word文档中插入AutoCAD图形的步骤利用BetterWM F软件的特点,再配合AutoCAD设置,就可以在Word文档中准确复制出标准线宽、正确绘图比例的Au-toCAD图形。
具体方法如下:(1)打开AutoCAD绘制的图形文件,根据要求确定绘图比例,检查图线颜色设置;(2)启动BetterWM F程序,显示BetterWM F选项对话框,设置各选项如图1,其中“图象尺寸”的设置,应根据用户作图大小具体设置;(3)单击“选项”选择“参数选择”,进入BetterWM F配置对话框,设置“大小”单选项,确定为“公制”单位,关闭BetterWM F 配置对话框后,返回到BetterWM F选项对话框,如图2;(4)在BetterWM F选项对话框中,用鼠标点选“线条和文字”区域中“编辑”按钮,进入BetterWM F高级选项对话框,通过颜色设置图线宽度。
把CAD转成清晰矢量格式WMF,避免发图片客户看不清楚失真现象
把CAD转成清晰矢量格式WMF,避免发图片客户看不清楚失真现象刚一同事问我怎么把CAD转成图片又不失真,又看的清楚,OUTJPG什么的方法肯定不理想,然后我在度娘查找,果真找到了一款不错的工具,稍微研究了一下。
上图吧。
这款工具的功能还蛮多,我就不一一介绍了,之前有一帖子也有发过这款工具,但没有介绍我说的这功能,因此我主要把这个非常实用且操作简单的功能使用步骤说一下。
工具介绍:BetterWMF 是一款可以将AutoCAD 中的DWG 图形拷贝到Word 中的软件。
它的独特之处是在拷贝时可以自动去除那令人烦恼的黑色背景并具有自动修剪图形的空白边缘、自动填充颜色、自动将DWG 格式的图形文件转变为WMF 图像格式的功能,另外它还能对图形进行缩放、旋转,并能根据使用者的需要对线条的宽度和颜色进行设置。
如果你是一位专业制图人员,或者你是一位需要经常编辑制图资料的编辑人员,那么BetterWMF 一定可以作为你的首选。
新版本支持AutoCAD R14 - 2007 及AutoCAD LT 97 - LT 2007。
工具主界面截图:转为wmf格式后截图:转WMF矢量格式步骤:1,打开你要转的CAD文件并复制到剪贴板上,说白了就是CTRL+C。
2,打开工具包,解压并安装BetterWMF6.msi,安装完成后它不会像常见软件一样在桌面生成快捷方式,需要找到它到“开始”-“所有程序”-“BetterWMF”,点击它使用。
注意:单点右上角的X是退出不掉工具的,只是最小化了,在电脑右下角可以找到它。
3,打开工具出现如上图主界面,选择工具栏上的“剪贴板”-“另存为WMF格式文件”,找个存储路径保存就行了,操作这步之前是你已经把你要的文件“CTRL+C”了。
4,以上三步做好了也就完了,简单吧。
普及知识:。
WMF 厨房用具说明书
Preparing with WMF Resharpen your knife – your chopping board is already in place.Get your spice, salt and pepper mills at the ready. Your helpers for all your cutting tasks:1341 Electric salt/pepper mill battery-powered, oak housing, Cromargan®, acrylic, height 21.5 cm, 06 6737 45002 Chopping board with bowl oiled oak, 36 x 26 cm, 18 7988 45003 Diamond sharpening steel stainless steel core with diamond coating, 37 cm,18 8022 6030 4 Grand Gourmet Santoku knife 32 cm, blade 18 cm, 18 9171 6032 5 Ceramill Nature spice mill set, 2 piece, with the exclusive ceramic grinding mechanism, top section made of quality oak, height 14 cm, 06 5231 4500WMF 5Grand ClassChef's knife 20 cm18 9171 6030Cradle the knife in your hand! The GrandClass handles have been manufacturedseamlessly. The black handles withstainless steel rivets are reminiscent oftraditional handcrafted forging. Andthe blades have been forged along theirentire length with a forging hammerand then ground using Performance Cuttechnology, ensuring they stay very sharpfor a very long time.6 WMFGet out your ingredients. Grab your knife. And start cutting. Each cut has its own distinct sound. Onions crunch, peppers crack, parsley rustles. Carve your roasts into wafer-thin slices and savour the sensation of the blade cutting through meat as if it were butter. Our blades are forged along their entire length using a forging hammer, and thanks to Perfor-mance Cut technology they are extra sharp. The handles of our knives fit into your hand as if they were made to measure. With our knife ranges such as Grand Class, Chef’s Edition, Grand Gourmet, Spitzenklasse Plus and Damasteel, there's the perfect knife for every purpose.Chef’s EditionChef's knife 20 cm18 8200 6032Hold your knife like a pro! Professional chefs hold knives with a wide cutting blade centrally over the bolster, with the blade lying between the thumb and index finger. The knife feels as though it is part of your body and with this knife-sharp extension of your hand you can even cut effortlessly through thick meat and hard vegetables.Grand GourmetChef's knife 20 cm18 8039 6032For a beautiful and sharp cut:the wonderful Grand Gourmet knives are made from high-quality special blade steel. Each knife has been processed with a forging hammer along its entire length at our forge and then ground using Performance Cut technology, ensuring the blade stays very sharp for a very long time. The Cromargan® handle sits in your hand as though it were made to measure.Spitzenklasse PlusChef's knife 20 cm18 9548 6031Extremely sharp: Spitzenklasse Plus is the classic among the WMF knife ranges. The blades are unbelievably sharp and remain so for a very long time. Touch the riveted handle: it has been manufactured seamlessly and sits so comfortably in your hand that it could have been made just for you. The complete series offers you the perfect knife for every challenge.DamasteelChef's knife 20 cm18 8039 9998Take great pleasure in using the most beautiful blades – ones that could have been produced in traditional Damascus steel workshops. They incorporate the latest technology, which combines different types of special steel to create one single steel blade — each individual knife consists of 120 layers! This makes the blades unbelievably hard and robust.WMF 7Steel/bladeSpecial blade steel, etchedformula provides detailsof the composition.BolsterThe bolster provides theright balance and servesas a finger shield.Cutting edgeExtremely sharp thanks toPerformance Cut.Seamless transition fromthe bolster to the handle.HandleErgonomic handle, balancedweight, pleasant to hold. Craftsmanship and innovation.Performance Cut from WMF.Knives with Performance Cut technology are manufactured at our forgein Hayingen. The technique is based on a combination of traditional crafts-manship and innovative technology.First of all, the forger works along the entire length of each red-hot pieceof steel with a hammer in the traditional way. The knives are then placed inthe furnace: this heat treatment in a special furnace changes the structureof the blade steel. The steel becomes harder and can be sharpened to asharper angle than was possible before. During the final sharpening process,our precision technology ensures that each blade is consistently sharpenedto the ideal angle.The result is extremely sharp blades that last an extremely long time. Wealso run regular quality checks at our forge: blades with Performance Cuttechnology achieve double the level that the DIN standard requires forcutting performance.8 WMFDish 9 x 9 x 6 cm06 8725 9440Dish 9 x 9 x 4 cm06 8724 9440Bowl 9 x 9 cm06 8723 9440Bowl ø 26 cm06 8721 9440Hors d'œuvre set, 2 pieceOlive boat 34.5 x 3.5 x 4 cm Baguette dish 40 x 4 x 10 cm06 8738 9440Bowl ø 12 cmavailable in other sizes06 8738 9440VariousSet out your ingredients on the table. Chop, cut, fillet and clean whatever you are going to put in the pot. Sort everything into small dishes. Fresh vegetables, glazed onions, chopped meat: everything is spread out before you in cubes, slices and sticks — a colourful patchwork of promise. The Various system porcelain plates and bowls are suitable for all occasions and purposes: they can be stacked and placed in the oven or used for storing, chilling, heating up, serving and marinating food. The scratch-resistant porcelain stays warm for a long time, looks great on the table and what's more you can simply wash it in the dishwasher when you have finished.Can be combined in a variety of ways,stackable to save space.Hard porcelain.Impact-, cut- and scratch-resistant.Suitable for use in the microwave and oven.Dishwasher safe.Baking/soufflé dish 18 x 18 cm, 18 x 27 cmRectangular bowls, various sizes Flat rectangular plates, various sizes06 8752 9440 06 8733 944012431 Gourmet mortar porcelain, ø 12 cm, 06 4541 6040 2 Top Tools four-sided grater stainless steel, 06 8607 60403 Top Tools nutmeg mill Cromargan®, synthetic material, height 16.5 cm, 06 8603 60304 Spice cutter, empty top section Cromargan®, acrylic glass, height 11 cm, 06 4808 6030Open all the jars and take in the aroma of the spices! Get those mills grinding! Add grated Parmesan to your dish and season with salt and pepper. Spice away:Crack even the toughest of spices with the lightest of touches! Release those spicy essential oils with every twist. Take a sniff, have a taste – then add some more herbs and spices. The ceramic grinding mechanisms are extremely strong, durable and easy to adjust for different size grinds.Ceramill de Luxe06 6771 6040 (without contents) Spice mill with the exclusive ceramic grinding mechanism. The upper part is made from Cromargan®. Mill sold with or without contents: salt, sea salt, black pepper, mixed peppercorns or dried chilli. Height 14 cm.Ceramill Nature06 5230 4500 (without contents)Spice mill with the exclusiveceramic grinding mechanism.Upper part in high-quality oak.Mill sold without contents.Height 14 cm.Also available as a two-piece set.Ceramill Trend06 4790 7630 (white, without contents)Spice mill with the exclusiveceramic grinding mechanism.Upper part in black or whitesynthetic material. Mill sold withor without contents: salt, blackpepper or mixed peppercorns.Height 14 cm.Ceramill Nature06 5232 4500Salt/pepper mill with theexclusive ceramic grindingmechanism. Oak. Mill soldwithout contents.Height 18 cm.Also available as a two-piece set.Electricsalt/pepper mills06 6734 6030With the exclusive ceramicgrinding mechanism. Battery-operated, switches on automati-cally when turned. Cromargan®,acrylic. Height 20 cm.All mills:Ceramic grinding mechanism,harder than steel,non-wearing,corrosion-resistant,10-year guarantee.Top ToolsGrate and slice away! Grind delicately scented nutmeg, slice gherkins into wafer-thin slices and add a decorative green transparent touch to your salad. Create the finest potato salad! Throw in a sprinkle of bright chilli flakes too. Our graters and slicers are easy to clean and sit securely in your hand.Vegetable graterwith 3 inserts06 8610 6040Finger shieldfor safe operation of the vegetable grater06 8615 6630Blades made from special blade steel effortlessly chop even the hardestof vegetables.Interchangeable inserts for coarse and fine strips and slices. Can be adjustedto any thickness.Nutmeg grater06 8616 6040Nutmeg mill06 8603 6030Spice cutter06 4808 6030Flat grater, fine,with waste holder06 8617 6040Grinds whole nuts. The nut is held in place during the grinding process. With storage compartment.Cromargan®: stainless steel 18/10, matt, synthetic material.Knife-sharp teeth cut the spices instead of grinding them. For spices such as chilli, caraway, coriander, fennel, aniseed, mustard seeds, sesame (black), cardamom or dried herbs and ginger. Cromargan®: stainless steel 18/10, matt, acrylic glass.SchneidWerk®: stainless steelblades with small etched teeth.1 Profi Plus dough scraper, 26 cm, 18 7195 60302 Profi Plus pastry wheel, 17 cm, 18 7135 60303 Profi Plus pizza cutter, coated, 21 cm, 18 7219 60304 Profi Plus melon/potato scoop, 15 cm, ø 2.5 cm,18 7126 6030 5 Profi Plus broth colander in ø 8, 12, 16 and 20 cm, 18 7172 6030 (ø 16 cm) 6 Mixing bowl with handle and stand ring ø 20 cm, height 12 cm, 06 4565 6030Stir the ingredients together in your bowls and then thoroughly knead your dough! Use the dough scraper to remove all the cake mixture from your bowls — and if nobody is looking you can lick off any that is left. Roll the pastry wheel over your pasta dough while the boiling water bubbles away expectantly. Fire up the oven and fill your kitchen with the smell of cooking. Pop in a home-made pizza! All the essentials for your dough:613425All whisks:Cromargan®, stable,hard-wearing, waterproof, dishwasher safe, modern design, hanging loop forthe kitchen rail.Give your soup a good stir and beat the cream to your heart's content until you forget everything around you! All our kitchen gadgets are little experts in their field: The flexi whisk makes everything fluffy and lump-free, while our flat whisk ensures that your soufflés will never collapse. Find your own rhythm as you mix away in your mixing bowl!Profi PlusFlexi whisk 32 cm18 7262 6030Profi PlusWhisk, silicone 25 cm18 7265 6030Profi PlusWhisk 30 cm18 7115 6030Black LineFlexi whisk, synthetic material, heat resistant to 270°C, 32 cm18 7605 6040Chef’s Edition:Cromargan®,manufactured seamlessly,functional front parts.Serve up your creations! A ladle is the perfect tool for the job. The Chef’s Edition kitchen gadgets are all made from hard-wearing, easy-care Cromargan® and can be washed in a dishwasher without hesitation.Chef’s EditionFish slice18 9083 6040Chef’s EditionBasting ladle18 9081 6040Chef’s EditionSauce ladle18 9082 6040Chef’s EditionWok slice18 9084 6040Chef’s EditionMeat fork18 9085 6040Chef’s EditionSkimming ladle18 9080 60401 Universal lid ø 29 cm, 06 5072 6040 2 Depot storage jar with lid, contents 1 l, WMF glass, Cromargan®, synthetic material, 06 6161 60403 Depot storage jar with lid, contents 2 l, WMF glass, Cromargan®, synthetic material, 06 6163 60404 Top Serve bowl, high , ø 13 cm, 06 5499 60205 Depot Fresh square bowl, 19 x 19 cm, 06 5994 6630 6 Depot fine, coarse and universal shaker, ø 5.5 cm, 06 6154 6040, 06 6153 6040, 06 6152 60407 Bread bin with chopping board, Cromargan®, bamboo 45 x 28 x 18 cm, 06 3446 6040Prepare your food: Cook, chop, roast and bake what you want. Store your food: in bowls, jars, boxes or bread bins. Cook your favourite foods and take them along to a picnic; they'll stay fresh for longer in the refrigerator. Keep everything fresh:1235746Rectangular bowl13 x 10 cm, 400 ml06 5488 6020High bowlø 13 cm, 500 ml06 5499 6020Flat bowlø 15 cm, 700 ml06 5486 6020Flat bowlø 18 cm, 1,250 ml06 5487 6020Rectangular bowl21 x 13 cm, 1,200 ml06 5489 6020Rectangular bowl26 x 21 cm, 3,000 ml06 5489 6020Top ServeServe all your food in style! And simply close the lid to keep vegetables, fish and meat fresh. The stay-fresh valve creates a slight vacuum, which keeps the aromas locked inside. And if condensation builds up inside the bowl, it simply drains through the drip tray grid.WMF glassServe and store in one container. Dishwasher safe.Silicone sealLocks in the aromas.Cromargan®Dishwasher safe, hard-wearing and keeps it shape.Stay-fresh valveCreates a vacuum in the containers.StackableFor space-saving storage in the refrigerator.Drip tray gridPrevents the food from coming into contact with any condensation thathas built up.Square bowl15 x 15 cm, 800 ml06 5993 6630Rectangular bowl13 x 10 cm, 400 ml06 5990 6630Rectangular bowl21 x 13 cm, 1,200 ml06 5991 6630Rectangular bowl26 x 21 cm, 3,000 ml06 5992 6630Square bowl19 x 19 cm, 1,500 ml06 5994 6630Square bowl22 x 22 cm, 2,800 ml06 5995 6630 Depot FreshStore all your food in these glass bowls with black lids made of syntheticmaterial. Not only does your food stay fresh, it also looks good. And if youhave any leftovers, store them in the same aroma-tight bowls and placein the refrigerator. Thanks to the Easyfresh ventilation valve you can evenregulate how much oxygen flows into the containers.WMF glassServe and storein one container.Dishwasher safe.Silicone sealLocks in aromas.Lid made of syntheticmaterialDishwasher safe.Easyfresh valveRegulates the flowof oxygen.StackableFor space-savingstorage in therefrigerator.Profi Plus Kitchen thermometer Length 23 cm, display -40°C to +200°C, measurement time 4-10 sec 18 7238 6030Weighing spoon Display up to 300 g with clock and timer 06 0835 6030Kitchen scales 20 x 20 cm, measure up to 5 kg 06 0871 6030Digital cooking timer 7.5 x 7.5 cm, synthetic material, batteries included 06 0890 1040WMF Scala Meat thermometer ø 6.3 cm 06 0863 6030WMF Scala Wine thermometer ø 5 cm 06 0866 6030WMF Scala Thermometer with immediate display ø 6.3 cm 06 0868 6030WMF Scala Steak thermometer ø 2.5 cm 06 0867 6030Premium One Cooking timer Measurement range 0-60 min. (ø 5 cm)07 9976 6040Measuring and weighingPlace a bowl on the scales, pour in some sugar and watch as the display indicator slowly rises. Add a couple of pinches of salt to see how much they weigh! And now put everything in the oven and set the timer. As you wait eagerly in anticipation, the aromas fill the kitchen and finally the timer goes off!WMF Scala Oven thermometer ø 6.7 cm06 0864 6030WMF 31WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany。
WMF数字快速计时器说明书
数字定时器Stellen Sie durch Drücken des MIN und SEC Felds die gewünschte Zeit ein. Drücken Sie die START/STOP Taste um den Kurzzeitmesser zu starten.Durch Drücken der START/STOP Taste können Sie die Zeit unterbrechen und wieder starten.Durch gleichzeitiges Drücken der MIN und SEC setzen Sie die Zeit auf 00:00 zurück.Wenn Sie bei 00:00 die START/STOP Taste drücken, läuft die Zeit vor-wärts und Sie können den Kurzzeitmesser als Stoppuhr nutzen.Bei Nichtgebrauch erlischt das Display nach kurzer Zeit.Bitte beachten Sie Den Kurzzeitmesser keinen extremen Temperaturschwankungen ausset-zen. Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch abwischen.CE-Konformität Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 004/108/EG.Hinweis: Unter extremen elektromagnetischen Einflüssen, z.B. bei Betreiben eines Funkgerätes in unmittelbarer Nähe des Kurzzeitmessers, kann eine Beeinflussung des Anzeigewertes verursacht werden. Nach Digitaler KurzzeitmesserTechnische DatenMaximale Zeiteinstellung: 99 min und 59 secEin-/Abschaltknopf auf der RückseiteZwei 1,5 V Batterien AAA (im Lieferumfang enthalten)Bitte lesen Sie die Bedienungshinweise vollständig durch, bevor Sie den Kurzzeitmesser zum ersten Mal benutzen.Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen bitte sorgfältig auf.Falls Sie den Kurzzeitmesser an einen anderen Benutzer weitergeben, händigen Sie ihm die Anleitung zusammen mit dem Produkt aus.Vor dem ersten GebrauchÖffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite und entnehmen Sie die Batterien. Entfernen Sie die Schutzfolie und legen Sie die Batterien entsprechend der Polaritätszeichen wieder ein. Schließen Sie den Deckel. Hinweise zur BedienungStellen Sie den kleinen Schieber auf der Rückseite auf ON.Der Touch Screen reagiert auf Berührung.stelle für das Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden muss. Weitere Informa- tionen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungs-betriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.Sicherheitshinweise für Lithiumbatterien (CR2032/CR2430)• Bei Lithiumbatterien handelt es sich um Lithium-Mangan-Zellen. Wenn Sie den Kurzzeitmesser über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollten Sie die Batterien aus dem Gerät nehmen.• Bitte nie die Lithiumbatterien öffnen, ins Feuer werfen oder Stößen aussetzen, da möglicherweise giftige Dämpfe austreten oder Explosi-onsgefahr besteht.• Fassen Sie ausgelaufene Zellen nie mit bloßen Händen an.• Bei Kontaminierung der Augen oder Hände unbedingt mit viel Wasser spülen, bei Reizungen der Haut oder Augen sollten Sie einen Arzt aufsuchen.• Entsorgen Sie nur vollständig entladene oder verpolungssicher ver-packte Zellen, entsprechend den örtlichen Entsorgungsvorschriften.• Setzen Sie die Zellen nicht direkter Sonneneinstrahlung und großer Hitze aus, da ansonsten die Gefahr von Überhitzung besteht. Halten Sie eine Lagertemperatur von < 40°C ein.Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß benutzbar, ggfls. ist ein Wiedereinschalten erforderlich.Gesetzliche Hinweispflicht zur EntsorgungAltbatterienBatterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbrauchersind Sie gesetzlich dazu verpflichtet, gebrauchte Batterienzurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öf-fentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dortabgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.Hinweis:Diese Zeichen finden Sie auf Batterien:Li = Batterie enthält LithiumAl = Batterie enthält AlkaliMn = Batterie enthält ManganCR (Li); AA (Al, Mn); AAA (Al, Mn)Elektrische/Elektronische GeräteDas Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weistdarauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus-haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahme-The touch screen reacts to contact. Set the desired time by pressing the MIN and SEC field. Press the START/STOP button to start the cooking timer.By pressing the START/STOP button you can stop and restart the timing process.Pressing MIN and SEC simultaneously will reset the time to 00:00.If you press the START/STOP button when the display reads 00:00, the time starts to run and you can use the cooking timer as a stopwatch.When not in use the display goes out after a short period of time.Please note Do not expose the cooking timer to any extreme fluctuations in temperature. Wipe off marks with a damp cloth.CE conformity This device is shielded from interference and voltage peaks in accord-ance with the applicable EC Directive 004/108/EC. Note: under extreme electromagnetic influences, for instance when a radio is operated in the immediate vicinity of the cooking timer, the readout may be affected. The product can be used again normally once the disruptive influence is no longer present, although it may be necessary to switch it back on.Digital cooking timerTechnical dataMaximum time setting: 99 mins and 59 secsOn/off button on the backTwo 1.5 V AAA batteries (included in the delivery)Please read the instructions for use thoroughly before using the cook-ing timer for the first time.Please keep the instructions in a safe place for subsequent reference. If you pass on the cooking timer to another user, give him the instruc-tions along with the product.Before using for the first timeOpen the battery compartment on the back and remove the batteries. Remove the protective film and replace the batteries, observing the polarity signs. Close the lid.How to use the cooking timerPosition the small slider on the back to ON.Safety instructions for lithium batteries (CR2032/CR2430)• Lithium batteries contain lithium-manganese cells. The batteries should be removed from the device if you will not be using the cooking timer for a long period of time.• Never open the lithium batteries, discard them into a fire or subject them to any impact as toxic vapours may escape as a result and there is also the risk of the batteries exploding.• Never touch discharged batteries with your bare hands.• In the event of contamination of the eyes or skin, immediately rinse with plenty of water, you should seek medical advice if the eyes or skin become irritated.• Only dispose of completely discharged batteries or batteries pa-ckaged so as to protect against reverse polarity, and in accordance with the local disposal regulations.• Do not expose the batteries to direct sunlight or extreme heat, as otherwise there is the danger of overheating.• Ensure the storage temperature is < 40°C.Obligatory legal notification regarding disposalUsed batteriesBatteries should not be placed with household refuse. As aconsumer, you are legally obliged to return used batteries.You can leave used batteries at the public collection pointsin your community or hand them in wherever batteries ofthe type in question are sold.Note:You will find these letters on batteries:Li = battery contains lithiumAl = battery contains an alkaliMn = battery contains manganeseCR (Li); AA (Al, Mn); AAA (Al, Mn)Electric/electronic devicesThe symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be treated as normal household waste, but must be taken to a collection point for the recycling of electric and electronic devices. Further information can be obtained from your community, the munici-pal disposal operators or the shop where you bought the product.L‘écran tactile réagit au toucher. Fixez le temps souhaité en appuyant sur les champs MIN et SEC. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer le minuteur.En appuyant sur la touche START/STOP, vous pouvez interrompre le temps et redémarrer.En appuyant simultanément sur MIN et SEC, vous remettez le compteur à zéro.Si vous appuyez sur la touche START/STOP à 00:00, le temps commence à s‘écouler et le minuteur peut vous servir de chronomètre.En cas de non utilisation, l‘écran s‘éteint au bout d‘un court instant.Attention N‘exposez pas le minuteur à des écarts de températures extrêmes.Essuyez les saletés à l‘aide d‘un chiffon humide.Conformité CE Cet appareil est antiparasité conformément à la directive 004/108/CE en vigueur.Consigne : L‘influence électromagnétique extrême, par ex. une radio en service à proximité immédiate du minuteur, peut affecter la valeur affichée. Une fois ces perturbations terminées, le produit est à nouveau Minuteur numériqueCaractéristiques techniquesRéglage du temps maximum : 99 min et 59 secBouton marche/arrêt sur la face arrièreDeux piles AAA de 1,5 V (comprises dans la livraison)Veuillez lire attentivement les conseils d‘utilisation avant d‘utiliser le minuteur pour la première fois.Conservez précieusement le mode d‘emploi après l‘avoir lu.Si vous confiez le minuteur à un autre utilisateur, remettez-lui aussi le mode d‘emploi.Avant la première utilisationOuvrez le couvercle du compartiment à piles sur la face arrière et retirez les piles. Retirez la pellicule de protection et reposez la pile en respectant les signes de polarité. Fermez le couvercle.Conseils d‘utilisationRéglez le petit curseur sur ON sur la face arrière.électroniques. Vous obtiendrez des informations plus détaillées auprès de votre commune, des déchetteries communales ou du magasin où vous avez acheté le produit.Consignes de sécurité pour les piles en lithium (CR2032/CR2430)• Pour les piles en lithium, il s‘agit de la catégorie lithium-manganèse. Si vous n‘utilisez pas le minuteur pendant une longue période, il vaut mieux enlever les piles de l‘appareil.• N‘ouvrez jamais les piles en lithium, ne les jetez pas au feu et ne les exposez pas à des chocs car vous multipliez les risques d‘explosion ou que des vapeurs toxiques se dégagent.• N‘attrapez pas les piles usées à mains nues.• Rincez immédiatement à grande eau en cas de contamination des yeux ou des mains et en cas d‘irritation de la peau ou des yeux, nous vous invitons à consulter un médecin.• Éliminez uniquement des piles emballées selon la bonne polarité et complètement déchargées conformément aux prescriptions d‘élimination.• N‘exposez pas les piles aux rayons directs du soleil ou à une forte chaleur car elles risquent de se surchauffer.• Maintenez une température de stockage < 40 °C.opérationnel et un redémarrage serait judicieux, le cas échéant.Obligation légale d‘éliminationPiles usagéesLes piles ne se jettent pas dans les ordures ménagères. Entant que consommateur, vous êtes légalement tenus derestituer les piles usagées. Vous pouvez déposer vos pilesusagées dans les centres de collecte publics de votre com-mune ou auprès de n‘importe quel point de vente de pilesdu même type.Consigne :Vous trouverez ces caractères sur les batteries :Li = la pile contient du lithiumAl = la pile contient de l‘alcaliMn = la pile contient du manganèseCR (Li) ; AA (Al, Mn) ; AAA (Al, Mn)Appareils électriques/électroniquesLe symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme les ordures ménagères et doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques etLa pantalla táctil reacciona al tocarla. Ajuste el tiempo deseado pulsando los campos de MIN y SEC. Pulse la tecla START/STOP para activar el avisador de cocina.Al pulsar la tecla START/STOP, podrá parar y volver a iniciar el tiempo.Si pulsa al mismo tiempo MIN y SEC, el tiempo volverá a ponerse a 00:00.Si pulsa la tecla START/STOP con el tiempo a 00:00, este comenzará a contar hacia delante y podrá utilizar el avisador como temporizador.Si tras un breve periodo de tiempo la pantalla no se utiliza, se apaga.Atención No exponga al avisador de cocina a cambios extremos de temperatura.Limpie la suciedad con un paño húmedo.Conformidad CE Este aparato no interfiere en las ondas electromagnéticas, de conformi-dad con la normativa vigente CE 004/108/CE. Advertencia: bajo cargas extremas electromagnéticas, como por ejemplo el funcionamiento de una radio al lado del avisador de cocina, podría producirse una interferencia en el valor del indicador. Una vez eliminada la interferencia, ya puede volver a utilizar el aparato confor-Avisador de cocina digitalDatos técnicosAjuste temporal máximo: 99 min y 59 sBotón de conexión/desconexión en la parte traseraDos pilas de 1,5 V AAA (incluidas en el envío)Léase las indicaciones de manejo al completo antes de utilizar elavisador de cocina por primera vez. Guárdese las instrucciones de forma segura para una posterior consulta y lectura.Si va a pasar el avisador de cocina a otro usuario, no olvide entregarle también las instrucciones de uso junto con el producto.Antes del primer usoAbra la tapa del compartimento de pilas colocada en la parte trasera y sá- quelas. Elimine el adhesivo protector y vuelva a introducir las pilas tenien-do en cuenta los correspondientes símbolos de polaridad. Cierre la tapa. Indicaciones de usoColoque el pequeño cursor de la parte trasera en posición ON.municipal de basuras y eliminación o en el comercio donde adquirió el producto.Advertencias de seguridad para pilas de litio (CR2032/CR2430)• Las pilas de litio son células de litio y manganeso. Si no va a utilizar el avisador de cocina durante un largo tiempo, es recomendable que saque las pilas del aparato.• No abra nunca las pilas de litio, ni las arroje al fuego o las agujere, ya que es posible que salga gas tóxico e incluso exista peligro de explosión.• No toque nunca las pilas con líquido derramado con las manos desnudas.• En caso de contacto con ojos o manos, lávese inmediatamente con agua abundante y si aparece irritación en la piel o los ojos consulte al médico.• Deposite en la basura solo las pilas completamente descargadas o las envueltas en seguridad de polarización según las normativas de eliminación locales vigentes.• No exponga nunca las pilas a la luz solar directa o a una fuente de calor elevada ya que existe peligro de sobrecalentamiento.• Almacenar a una temperatura inferior a 40 ºC.me a su uso; a veces es necesario reiniciarlo.Obligación legal de advertencia para la eliminaciónPilas usadasLas pilas no pueden depositarse en la basura doméstica.Como consumidor, usted está obligado por la ley a devolverlas pilas usadas. Puede depositar sus pilas usadas en puntosoficiales de recogida de su municipio o dejarlas en cualquiercomercio que venda pilas de esa clase.Nota:En las pilas encontrará estos símbolos:Li = la pila contiene litioAl = la pila contiene metal alcalinoMn = la pila contiene manganesoCR (Li); AA (Al, Mn); AAA (Al, Mn)Aparatos eléctricos y electrónicosEl símbolo colocado en el producto o en su envase indica que no debe tratarse como si fuera un residuo normal doméstico, sino que debe lle-varse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electrónicos yeléctricos. Podrá obtener más información en su ayuntamiento, oficinaIl touchscreen reagisce al contatto. Impostare il tempo desiderato premendo su MIN e SEC. Premere il tasto START/STOP per azionare il timer da cucina.Premendo il tasto START/STOP è altresì possibile interrompere e ripren-dere il conteggio.Premendo contemporaneamente i tasti MIN e SEC, il timer da cucina viene resettato su 00:00. Impostato su 00:00, il timer da cucina può es-sere utilizzato come cronometro, premendo i tasti START/STOP. In caso di non utilizzo, il display si spegne automaticamente dopo alcuni istanti.AttenzioneNon esporre il timer a oscillazioni estreme di temperatura.Rimuovere lo sporco con un panno umido.Conformità CEQuesto dispositivo è radioschermato in conformità alla direttiva CE vigente: 004/108/CE.Nota: a causa di influssi elettromagnetici estremi, per esempio attivan-do un apparecchio radio nelle immediate vicinanze del timer da cucina, è possibile che il valore visualizzato subisca delle alterazioni. Terminata l’interferenza, il prodotto è di nuovo utilizzabile secondo gli scopi edTimer digitale da cucinaDati tecniciTempo massimo impostabile: 99 min e 59 sec.Pulsante di attivazione/disattivazione del timer, posizionato nella parte posteriore. Due batterie di tipo AAA, da 1,5 V (incluse nella fornitura).Leggere attentamente le istruzioni per la manutenzione prima di iniziare a utilizzare il timer da cucina. Conservare scrupolosamente il presente manuale per consultazioni future.Se il timer da cucina viene ceduto a un altro utente, quest’ultimo deve entrare in possesso anche del relativo manuale.Prima dell’uso inizialeAprire il coperchio del vano batterie sul lato posteriore, quindi prendere le batterie. Rimuovere la pellicola di protezione e riposizionare le batte-rie rispettando la polarità. Chiudere il coperchio. Consigli per l‘usoPosizionare il piccolo pulsante posteriore su ON.2120più dettagliate è possibile rivolgersi all’ufficio comunale, al servizio locale di smaltimento dei rifiuti oppure al nego-zio in cui è stato acquistato il prodotto.Indicazioni di sicurezza per le batterie al litio (CR2032/CR2430)• Per “batteria al litio” si intende una batteria a bottone litio-manga-nese. Si consiglia di rimuovere le batterie dell’apparecchio in caso di non utilizzo prolungato del timer da cucina.• Non aprire in nessun caso le batterie al litio, non gettarle nel fuoco e non esporle a sollecitazioni di alcun genere poiché si potrebbero sprigionare vapori velenosi o verificare rischi di esplosione.• Non afferrare mai a mani nude le batterie con perdite.• In caso di contatto con gli occhi o le mani, risciacquare con molta acqua. In presenza di irritazioni cutanee o oculari si consiglia di contattare un medico.• Smaltire le batterie a bottone completamente esaurite o imballate per impedire l’inversione delle polarità, in conformità alle disposizio-ni locali in materia di smaltimento.• Non esporre le batterie a bottone alla luce diretta del sole e a tempe-rature molto elevate perché altrimenti si rischia il surriscaldamento.• Rispettare la temperatura di stoccaggio inferiore a 40 °C.eventualmente è necessaria una sua riaccensione.Obbligo di avviso secondo la legge sulle batterie Batterie esauriteLe batterie esaurite non devono essere considerate rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge alla restituzio-ne delle batterie scariche. È possibile restituire gratuita-mente le batterie usate al proprio rivenditore o consegnarle ai centri di raccolta comunali.Nota:sulle batterie sono riportate le seguenti sigle:Li = la batteria contiene litio Al = la batteria contiene alcaliMn = la batteria contiene manganese CR (Li); AA (Al, Mn); AAA (Al, Mn)Dispositivi elettrici/elettroniciQuesto simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato a un punto di raccolta appropriato peril riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Per ricevere informazioni2322同时点击 MIN 和 SEC 按键将时间重置到 00:00。
WMF 咖啡机说明书
Press releaseGeislingen/Steige, March 2015Internorga 2015, Hamburg, 13. - 18. März, Hall B1.EG, Stand 208Perfect espresso. Handmade, automaticallyWMF espresso ushers in a new era for portafiltersThose who seek the perfection of full automation with the coffee culture of a portafilter will immediately find what they are looking for with WMF. Pioneering an entirely new machine era, the WMF espresso represents a revolutionary type of coffee-making. Even with little technical know-how, users can now make the perfect espresso and café crème. The whole process is characterised by complete reliability and constantly high coffee quality – without time-consuming and costly training. All potential sources of error in the manual preparation of coffee specialities have now been eliminated by WMF engineers and replaced by automatic processes. The result: traditional coffee culture at the touch of a button. The clear lines and timeless design of the WMF espresso, winner of the 2015 iF Design Award, underscore this aspiration.Reliable barista skillsThe traditional portafilter is a symbol of traditional coffee enjoyment. Although loved by many restaurant owners, it is labour-intensive and training costs are high. If they skimp on this investment, operating errors can occur. WMF has used its technological know-how to develop a portafilter that is reliable and also guarantees emotional barista competence. Service staff continue to work in the traditional way front of house, where it is important to have the hiss and steam. But the machine now takes over at those points where errors often occur – grinding and dispensing the right amount of coffee or tamping with just the right amount of pressure.Anyone can be a barista!Fitted with an intuitive touch display, the WMF espresso guides users through all steps of coffee preparation. When a customer orders a drink, the operator inserts the single or double dispenser portafilter in the brewing group. Automatic portafilter recognition prevents the operator from using the wrong dispenser. The operator then takes a warm cup from the push-in, heated cup storage rack directly above the two air-cooled bean hoppers for espresso and/or café crème. Specially designed for espresso cups, the integrated steam jet function allows additional preheating using directed steam.Once the cup has been placed on the folding cup tray, the user chooses the coffee product ordered (up to 12 varieties) by pressing the product button. The selected drink will now be prepared with the temperature stored in the recipe – fresh and fully automated. Another plus is the special button for each brew group, which allows more types of coffee to be added for external grinding. There is also a barista button, which varies the weighing of coffee grounds by 15%. This allows operators to adjustcoffee strength to individual customer preferences. Once the delicious piping hot espresso or café crème is in the cup, the operator knocks the portafilter in the tried and tested manner over the grounds container.Making milk foam is also child's play with the new WMF espresso: along with a traditional manual steam spout, the machine also has an "auto steam" function, which automatically produces hot milk and milk foam in up to three different consistencies. This ensures process reliability and the highest milk foam quality.For lovers of fine tea, the WMF espresso has a separate hot water spout for different cup sizes.Last but not leastWMF espresso also benefits from the long-standing coffee expertise of Geislinger engineers in terms of care and maintenance. The fully automated cleaning of the coffee-dispensing parts is done using a blind filter and tablet; a separate drip tray ensures efficient cleaning in the dishwasher.Photo requestYou can see images on our media portal at (search for …WMFespresso“). We will also be pleased to send you this file by e-mailon request. Contact: ************************.Additional information:WMF Group GmbHLuise GlauertCorporate Communications Eberhardstraße 35 – D-73309 Geislingen Tel.: +49 73 31 25 8153Fax: +49 73 31 25 8061***************************www.wmf.de Press and public relationsWMF press agencyc/o Press’n’Relations GmbHMonika NyendickMagirusstrasse 33 – D-89077 Ulm, Germany Tel.: +49 731 96287-30Fax: +49 731 96287-97************************www.press-n-relations.deAbout WMF GroupThe WMF Group GmbH, located in Geislingen/Steige, is one of the leading premium manufacturers of cutlery, tableware and kitchen products as well as professional coffee machines. The Group offers its customers high-quality, innovative products that are distinguished by their sophisticated design and outstanding functionality. The company sets standards with its many innovations and is an important source of inspiration within the market. It is an organisation with a long tradition, having been founded in 1853 and now operates on an international scale with 6,000 employees at more than 40 locations. With its brands Boehringer Gastro Profi GmbH, Hepp, Kaiser, Schaerer, Silit und WMF the company generated a turnover of 1,024 million euros during the financial year 2014.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
BetterWMF这款软件我已经使用一段时间了,经过它在剪贴板中处理后的CAD图形,粘贴到Word文档中,打印出#@
到Word文档中,打印出来的效果相当棒。
我们在CAD中完成自己设计的图形后,在桌面双击BetterWMF软件图标启动BetterW
MF软件图标启动BetterWMF,然后在CAD中选中想要粘贴的所有图形,单击右键,选择“复制”,转到BetterWMF应用程序界面
etterWMF应用程序界面,选中常规选项中的”移除AutoCAD背景颜色“和”按实体范围修剪WMF图像“;在线和文字中,选择全部
在线和文字中,选择全部修改为黑色,我一般使用固定线宽0.025英寸。
然后选择剪贴板菜单中的”立即修改和替换“,单击”应
即修改和替换“,单击”应用“;启动Word文档,鼠标单击右键,选择粘贴;在Word中选中粘贴过来的图形,单击居中。
图形,单击居中。