英语1.3.5单元课文翻译

合集下载

1,3,5课文翻译

1,3,5课文翻译

Unit 1 Section A 时间观念强的美国人Para. 1 美国人认为没有人能停止不前。

如果你不求进取,你就会落伍。

这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。

时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一个是劳力。

Para. 2 人们一直说:“只有时间才能支配我们。

”人们似乎是把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待的。

我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。

时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。

时光一去不复返。

我们应当让每一分钟都过得有意义。

Para. 3 外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙——常常处于压力之下。

城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。

白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。

工作时间被认为是宝贵的。

Para. 3b 在公共用餐场所,人们都等着别人吃完后用餐,以便按时赶回去工作。

你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。

你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。

不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。

Para. 4 许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。

他们也会怀念那种一边喝茶或咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。

他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。

一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。

既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。

因此,时间老是在我们心中的耳朵里滴滴答答地响着。

Para. 5 因此,我们千方百计地节约时间。

大学英语一到五单元翻译

大学英语一到五单元翻译

大学英语一到五单元翻译第一单元(17页)1.1. As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.2. His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold.3. Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.4. It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. /Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules.5. It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility ofa severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.2.Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again.One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life.第二单元(44页)II. Translation1. Translate the sentences.1) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.2) Mary seems to be very worried about the Chinese exam because she hasn’t learned the texts by heart.3) Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the museum.4) He stayed in Australia with his parents all the way through WWⅡ.5) Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates.2. Translate the passage.It is not easy to keep in touch with friends far away. This is true in my case.It has been a couple of years since I left my old neighborhood and all the friends there. I have been meaning to write to them but things come up and I just don’t seem to find the time. They are always on my mind, however, and I think I will certainly make an effort to keep up correspondence with them in the future.第三单元(70页)II Translation1) As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with.2) Competition for these jobs is very tough –we have five times as many applicants this year as we did last year/ there are five times as many applicants this year as there were last year.3) As the facts show, educational programs need to fit into the national plan for economical development.4) The car burns too much gas, and moreover, the price is almost twice as much as I intend to pay.5) To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it.2 It is hard to imagine how our forefathers could do without so many conveniences that modern technology has brought about. Back then only a small proportion of the population enjoyed the comforts of life. The majority didn’t even have sufficient food, not to speak of/ let alone the privilege of being educated. However, many people blame modern technology for creating so many problems. They want to slow down the rate of progress. But no one can put the clock back.第四单元(95页)II Translation1) It is reported that UN mediators have worked out a plan which they hope will be acceptable to both sides.2) Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giant snakes.3) Earthquakes, typhoons and other natural disasters cannot be prevented, but action can be taken to protect life and property.4) I bought a new issue of my favorite sports magazine and hurried home, anxious to amuse myself reading it.5) Helen lacks confidence. I’ve never known anyone so unsure of herself.2.After graduating from college, Tony decided to start his own business. At the beginning, many a bank turned down his request for a loan. But he was not a bit discouraged, and continued to call on one banker after another seeking help. Impressed by his determination and optimism, one banker finally agreed to loan him the money. Now he has become a wealthy businessman. Talking about his amazing achievement, Tony says that it is important to create rather than wait for opportunities.第五单元(138页)II. Translation1.1) I’m not sure where you can find a good carpenter---you’d better ask around.2) Feeling a little embarrassed, he quickly cleared his throat and looked up at the painting on the wall.3) Michael was survived by three sons, two daughters, and his wife Elizabeth.4) As a financial expert, William advised us to invest our money in the stock market.5) We small retailers can’t compete with supermarkets in pricing and sales.2.My dad is a hard-working executive of a manufacturing firm. He works six days a week. Every day he has to straighten out various kinds of problems so that he often stays up late/nights. However, he tries his best to balance/maintain balance between work and family. On Sundays my dad usually stays at home and cares for us as much as he can. To my greatest joy, he cooks our favorite dished and plays ball with us.。

新编英语教程unit1,2,3,4,5,8,9,10,11课文翻译

新编英语教程unit1,2,3,4,5,8,9,10,11课文翻译

新编英语教程unit1,2,3,4,5,8,9,10,11课文翻译翻译Unit111、他暗示John是肇事者的企图是徒劳的。

(insinuate,futile)暗示,无用的;无效的His attempt at insinuating that John was the culprit turned out to be futile.2、当他未能完成期望他做的事时,他很善于临时找个借口来为自己开脱。

(improvise)临时做He is very clever at improvising excuses when he fails to do what is expected of him.3、他此行去西藏可以满足他想参观布达拉宫的愿望了。

(gratify)使满足;使满意,使高兴His trip to Tibet will gratify his desire to see Potala. (the Potala Palace)4、这个公司拥有雄厚的人力资源。

(command)命令,指挥;控制This corporation commands excellent/rich/abundant human resources.5、另外想个办法去款待你的客人。

不要老是请他们看影视光碟。

(alternative)二中择一;供替代的选择Think of an alternative way of entertaining your guests. Don’t always show them VCDs.6、沉溺于胡思乱想和心血来潮是有害的。

(caprice)任性,反复无常;随想曲It is harmful to indulge in whims and caprices.7、不属于你的东西不要作非分之想。

(lay one’s hands on,be entitled to)2有权;有…的资格Try not to lay your hands on anything that you are not entitled to.8、他没有来参加竞赛。

人教版英语必修五一至五单元课文翻译【范本模板】

人教版英语必修五一至五单元课文翻译【范本模板】

必修5unite 1reading约翰·斯洛击败“霍乱王”约翰·斯洛是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,因而成为照料维多利亚女王的私人医生。

但他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到很振奋。

霍乱在当时是最致命的疾病,人们既不知道它的病源,也不了解它的治疗方法。

每次霍乱暴发时,就有大批惊恐的老百姓死去。

约翰·斯洛想面对这个挑战,解决这个问题。

他知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。

斯洛对霍乱致人死地的两种推测都很感兴趣。

一种看法是霍乱病毒在空气中繁殖着,像一股危险的气体到处漂浮,直到找到病毒的受害者为止。

第二种看法是人们在吃饭的时候把这种病毒引入体内的。

病从胃里发作而迅速殃及全身,患者就会很快地死去。

斯洛推测第二种说法是正确的,但他需要证据。

因此,在1854年伦敦再次暴发霍乱的时候,约翰·斯洛着手准备对此进行调研。

当霍乱在贫民区迅速蔓延的时候,约翰·斯洛就开始收集资料。

他发现特别在两条街道上霍乱流行的很严重,在10天之内就死去了500多人。

他决心要查明其原因。

首先,他在一张地图上标明了所有死者住过的地方.这提供了一条说明霍乱起因的很有价值的线索.许多死者是住在宽街的水泵附近(特别是这条街上16、37、38、40号)。

他发现有些住宅(如宽街上20号和21号以及剑桥街上的8号和9号)却无人死亡。

他以前没预料到这种情况,所有他决定深入调查。

他发现,这些人都在剑桥街7号的酒馆里打工,而酒馆为他们免费提供啤酒喝,因此他们没有喝从宽街水泵抽上来的水。

看来水是罪魁祸首。

接下来,约翰·斯洛调查了这两条街的水源情况。

他发现,水是从河里来的,而河水被伦敦排出的脏水污染了。

他马上叫宽街上惊慌失措的老百姓拆掉水泵的把手。

这样,水泵就用不成了。

不久,疫情就开始得到缓解。

他证明了,他证明了霍乱是由病菌而不是由气团传播的。

在伦敦的另一个地区,他从两个与宽街暴发的霍乱有关联的死亡病例中发现了有力的证据.有一位妇女是从宽街搬过来的,她特别喜欢那里的水,每天都要派人从水泵打水运到家里来。

新标准英语五年级上册m1-m5课文中英文

新标准英语五年级上册m1-m5课文中英文

Module1UNIT1Did you come back yesterday?1.Lingling went to London Town.玲玲去了伦敦城。

She met John,a little boy.她遇见了一个小男孩约翰。

They visited the London Eye,他们参观了伦敦眼,and saw the city from above the ground.并从地面上方看到城市了。

2.Lingling is in London with Sam and Amy.玲玲、萨姆和埃米在伦敦。

Amy:Hello,John.How are you?埃米:你好,约翰。

你好吗?John:I’m fine,thank you.You’re back from China!约翰:我很好,谢谢你。

你们从中国回来了!Amy:Yes,we’re home.埃米:是的,我们回家了。

John:Did you come back yesterday?约翰:你们昨天回来的吗?Amy:No,we came back last Sunday.This is our Chinese friend, Lingling.埃米:不,我们上星期日回来的。

这是我们的中国朋友玲玲。

John:Hello,Lingling.约翰:你好,玲玲。

Lingling:Hi,John.Do you live in London too?玲玲:你好,约翰。

你也住在伦敦吗?John:Yes,I live near Amy and Sam.约翰:是的,我住在埃米和萨姆家附近。

Lingling:Amy,look at those ice creams!Let’s buy some.玲玲:埃米,看那些冰激凌!让我们买一些吧。

John:This is your ice cream,Lingling.约翰:这是你的冰激凌,玲玲。

Lingling:Thank you!玲玲:谢谢你!Sam:We’re going home now,e with us.萨姆:我们现在要回家了,约翰。

人教版新目标英语八年级下1-5单元课文翻译

人教版新目标英语八年级下1-5单元课文翻译

人教版新目标英语八年级下1-5单元课文翻译第一单元Section A图片你认为人们家里将会有机器人吗?是的,会有的。

我想家家有会有一个机器人。

孩子们还去学校上学吗?孩子们将不再去学校上学。

他们将在家中通过电脑来学习。

1a 人们家里见会有机器人。

人们将不再使用钱。

一切都将是免费的。

书只会在电脑上出现,而不会在纸上。

孩子们将不去上学。

他们将在家里通过电脑学习。

将会只有一个国家。

人们将会活到200岁。

1c100年后人们还用钱吗?不,不用了。

一切都将会是免费的。

人们会活到200岁吗?是的,他们会的。

2a 1.将会有更多的人。

2.将会有更少的空余时间。

3.将会有更少的小汽车。

4.将会有更少的污染。

5.将会有更少的树。

2b 1.将会有更少的人。

3.人们会更少的使用地铁。

5.城市将会庞大且拥挤不堪。

2c我认为将会有更多的污染。

喂,我不同意。

但我认为将有更少的树木。

我同意。

Grammar Focus将会有更少的污染吗?不,不会的。

将会有更多的污染。

将会有更少的树吗?对,会的。

孩子们将不去上学。

孩子们将在家中通过电脑学习。

将会有更少的树。

将会有更少的污染。

3a五年前,拉萨在上高中。

她踢足球。

她有一只猫。

现在,拉萨在上大学。

她弹吉他。

她有一条狗。

五年后,拉萨将是一名医生(已婚的),她将打网球。

她将有一辆跑车(一个孩子)。

3b你认为拉萨五年后会做什么工作?我认为她会是一名医生。

她将进行什么体育运动?4我认为将有更多的高楼。

而且小轿车会更少并且公交车会更多。

Section B2c你住在哪里?我住在一套公寓里。

3a十年后,我想我将成为一名记者。

我将住在上海,应为我去年去了上海并且喜欢上了它。

我认为上海真是一个漂亮的城市。

作为一名记者,我想我会结识许多有趣的人。

我想我将和我最好的朋友们一起住在一套公寓里,因为我不喜欢独自居住。

我将养些宠物,现在我不能养宠物因为我妈妈讨厌宠物,而且我们的公寓太小了。

因此十年后,我将养许多不同种类的宠物。

英语课文翻译1-5单元

英语课文翻译1-5单元

Unit 1不要让别人偷走你的梦想1 我有个朋友叫蒙蒂·罗伯兹,他在圣伊斯德罗有个牧马场。

他把住宅借给我举办募款活动,为问题青少年项目筹备基金。

2上次我在那里时,他介绍我时这样说:“知道我为什么让杰克借用我的房子吗?”这要从一个男孩的故事说起。

男孩的父亲是位巡回驯马师,经常在不同的马厩、赛马场、农场和牧场之间来回奔波。

因此,男孩的中学学业经常中断。

读毕业班时,有一天老师让写一篇文章,讲述长大之后的理想。

3那晚他写了七张纸,描述他的梦想,那就是拥有一个属于自己的牧马场。

他很详细地描写了他的梦想,甚至画了一张占地200英亩的马场的设计图,上面标有所有建筑物、马厩、跑道等的位置。

在这个200英亩的梦想农场中他要建一个4000平方英尺的房子,并且画了一个详细的平面图。

4他花了好大心血把文章写完,第二天交给了老师。

两天后他拿回了文章。

见文章的第一页上打了一个又红又大的F,旁边还写了一行字:“下课后来见我。

”5这个满怀梦想的男孩下课后去见了老师,问道:“您为什么给我不及格?”6老师说:“对你这样的一个男孩来说,这个梦想是不现实的。

你没有钱。

你来自一个巡回驯马师的家庭,你没有背景。

拥有一个牧马场需要大量的钱,你要买地,一开始得买繁殖用的马群,以后还得付高额的配种费。

你不可能做到这些。

”然后老师又加了一句,“如果你愿意重新写一篇目标比较现实的作文,我会重新考虑你的分数。

”7男孩回到家后,冥思苦想了很长时间。

他问他的父亲应该怎么做。

父亲说:“听着,儿子,你要自己拿主意。

但这对你来说是个非常重要的决定。

”8男孩想了整整一个礼拜,最后又把原稿一字未改地交给了老师。

他告诉老师说:“您可以保留这个‘F’,但我将保留我的梦想。

”9说到这里,蒙蒂转向众人,说道:“我之所以告诉你们这个故事,是因为你们现在就坐在这个占地200英亩的牧马场中的4000平方英尺的房子里。

那篇作文我一直保留到现在,它就镶在壁炉上方。

”他接着又说道:“下面是这个故事最为精彩的部分:两年前这位老师带领30个孩子到我的牧场来野营一周。

英译汉(Unit1、2、3、5课文翻译)

英译汉(Unit1、2、3、5课文翻译)

英译汉(Unit1、2、3、5课文翻译)Unit 1 A Kind of Sermon 一番说教1、第一段:①It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning English seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood.也许老师比学生更容易理解,为什么学生在掌握了英语基本结构和句型后英语学习反而变得越来越困难了。

②Students are naturally surprised and disappointed to discover that a process which ought to become simpler does not appear to do so.学生们自然感到惊奇并失望地发现本来应该变得越来越容易的学习过程却完全不是那么回事。

2、第二段:①It may not seem much consolation to point out that the teacher, too, becomes frustrated when his efforts appear to produce less obvious results.在知道老师在其努力所产生的效果似乎不及一开始明显也会灰心丧气时,学生们并不感到多少安慰。

②He finds that students who were easy to teach, because they succeeded inputting everything they had been taught into practice, hesitate when confronted with the vast untouched area of English vocabulary and usage which falls outside the scope of basic textbooks.他发现那些学生很容易去教,因为他们能把所学的知识很快地用于实践。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1 A Brush with the Law一个青年发现,在大街上毫无明显目的地游逛会招致警方的责罚。

误会一个接一个发生,最终他只得出庭受审……与警察的一场小冲突我平生只有一次跟警方发生纠葛。

被捕和出庭的整个过程在当时是一件非常不愉快的事,但现在倒成了一篇很好的故事。

这次经历令人可恼之处在于围绕着我的被捕以及随后庭上审讯而出现的种种武断专横的情况。

事情发生在大约12年前,其时正是2月。

几个月前我中学毕业了,但上大学要等到10月。

当时我还在家中居住。

一天早晨,我来到里士满。

这里是伦敦的一个郊区,离我住的地方不远。

我在寻找一份临时工作,以便积些钱去旅游。

由于天气晴朗,当时又无急事,我便慢悠悠看看橱窗,逛逛公园。

有时干脆停下脚步,四处张望。

现在看来,一定是这种明显的毫无目的的游逛,使我倒了霉。

事情发生在11点半钟光景。

我在当地图书馆谋职未成,刚刚走出来,便看到一个人穿越马路,显然是要来跟我说话。

我以为他要问我时间,不料他说他是警官,要逮捕我。

起先我还以为这是在开玩笑,但又一个警察出现在我的面前,这次是位身着警服的,这一下使我确信无疑了。

“为什么要抓我?”我问道。

“到处游荡,企图作案,”他说。

“作什么案?”我又问。

“偷窃,”他说。

“偷什么?”我追问。

“牛奶瓶,”他板着面孔说道。

“噢,”我说。

事情原来是这样的,在这一地区多次发生小的扒窃案,特别是从门前台阶上偷走牛奶瓶。

接着,我犯了一个大错误。

其时我年方19,留一头蓬乱的长发,自认为是60年代“青年反主流文化”的一员。

所以我想装出一副冷漠的、对这一事件满不在乎的样子。

于是我尽量用一种漫不经心的极其随便的腔调说,“你们跟踪我多久啦?”这样一来,在他们眼里,我就像是非常熟悉这一套的了,也使他们更加确信我是一个地地道道的坏蛋。

几分钟后,开来了一辆警车。

“坐到后面去,”他们说。

“把手放到前排座位的靠背上,不准挪动。

”他们分别坐在我的两边。

这可再也不是闹着玩的了。

在警察局,他们审讯了我好几个小时。

我继续装成老于世故、对这种事习以为常。

当他们问我在干什么时,我告诉他们在找工作。

“啊,”我可以想象他们在想,“果然是个失业的家伙。

” 最后,我被正式指控,并通知我下周一到里士满地方法庭受审。

随后他们让我离开。

我想在法庭上作自我辩护,但父亲知道这事后,马上请了一位高明的律师。

我们星期一出庭的时候,带了各种各样的证人,其中包括我中学的英语老师,做我人品的见证人。

但结果法庭没有叫他作证。

我的“审判”没有进行到那一步。

开庭15分钟,法官就驳回了对我的指控。

我无罪获释。

可怜的警方败诉,我的律师甚至让法庭责成警方承担了诉讼费用。

这样,我的履历上没有留下犯罪的记录。

但当时最令人震惊的,是那些显然导致宣布我无罪的证据。

我讲话的口音“表明我教养良好”,到庭的有体面的中产阶级的双亲,有可靠的证人,还有,我显然请得起一名很好的律师。

从对我指控的这种捕风捉影的做法来看,我肯定,如果我出身在另一种背景的家庭里,并且真的是失了业的话,我完全可能被判有罪。

当我的律师要求赔偿诉讼费时,他公然把辩护的证据建立在我“学业优异”这一事实上。

与此同时,就在审判室外面,一位抓我的警察正在沮丧地向我母亲抱怨,说是又一个小伙子要跟警察作对了。

他带着责备的口气对我说,“我们抓你的时候,你本可以稍微帮点忙的。

” 他说这话什么意思?大概是说我本该显出愤愤不平的样子,并说,“喂,留神点,你知道你在跟谁说话?我是学业出众的高材生。

你敢抓我!”那样一来,他们或许会向我道歉,说不定还会脱帽致意,让我走开呢。

Unit 3 Why I Teach也许每位教师都一再问过自己:为什么选择教书作为自己的职业?教书得到的回报是否使老师的烦恼显得不值得多谈?回答这些问题并非易事。

让我们看看本文的作者说了些什么。

我为什么当教师彼得·G·贝德勒你为什么要教书呢? 当我告诉一位朋友我不想谋求行政职务时,他便向我提出这一问题。

所有美国人受的教育是长大成人后应该追求金钱和权力,而我却偏偏不要明明是朝这个目标“迈进”的工作,他为之大惑不解。

当然,我之所以教书不是因为我觉得教书轻松。

我做过各种各样的工作,籍以谋生:机修工、木工、作家,教书是其中最难的一行。

对我来说,教书是个会令人熬红眼睛、手掌出汗、精神沮丧的职业。

说熬红眼睛,这是因为我晚上无论备课备到多晚,总觉得备得还不充分。

说手掌出汗,这是因为我跨进教室之前总是非常紧张,自认为学生一定会发觉原来我是个傻瓜蛋。

说精神沮丧,这是因为我1小时后走出教室时,确信这堂课上得比平常还要平淡无味。

我之所以教书,也不是因为我认为自己能够解答问题,或者因为我有满腹学问,觉得非与别人分享不可。

有时我感到很惊异,学生竟真的把我课上讲的东西做了笔记!这样说来,我为什么还要教书呢?我教书,是因为我喜爱校历的步调。

6月、7月和8月提供了一个供思考、研究和创作的机会。

我教书,是因为教学是建立在“变”这一基础上的职业。

教材还是原来的教材,但我自身却变了--更重要的是,我的学生变了。

我教书,是因为我喜欢有让自己犯错误的自由,有让自己吸取教训的自由,有激励自己和激励学生的自由。

作为教师,我可以自行做主。

如果我想要求一年级学生通过自行编写课本的办法来学习写作,谁能说我不可以那样做呢? 这样的课程也许会彻底失败,但我们都可以从失败的尝试中获得教益。

我教书,是因为我喜欢向学生提出必须绞尽脑汁才能回答的问题。

我们这个世界有无穷无尽的正确答案来对付拙劣的问题。

何况我在教学过程中有时也会想到一些出色的问题。

我教书,是因为我喜欢想方设法使自己和我的学生从象牙塔里走出来,步入现实世界。

我曾经开过一门叫做“在工业技术社会里如何自力更生”的课程。

我教的15位学生读了爱默生、梭洛和赫胥黎的作品,记了日记,还写了学期论文。

但除此而外,我们还办起一个公司,借钱买下一所破旧的房屋,通过对这一建筑物的整修翻新,我们就自力更生这一课题进行了一次实践活动。

在期末我们把房子卖掉,还清贷款,缴了税,余下的收益分给了参加实践的学生。

所以说,教学使我的工作进程有了规律,使我的生活变得丰富多彩,教学向我提出了挑战,也给了我不断学习的机会。

不过,我要教书的最重要的几个原因还没有讲到呢。

其中一个原因与维基有关。

维基是我的第一个博士生。

她精力充沛,孜孜不倦地撰写她那篇论述14世纪一位不知名诗人的学位论文。

她写过一些文章,寄给了学术刊物。

这一切都由她独立完成,我偶尔从旁略加指点。

我亲眼看到了她完成论文,看到了她得悉自己的文章被采用,亲眼目睹她找到了工作并获得了在哈佛大学当研究员的职位,著书论述她在做我学生时萌发的思想。

另一个原因与乔治有关。

他开始学的是工程学,后来他深信自己爱人胜过爱物,所以改学英语。

还有珍妮。

她中途辍学,但是她的同学把她拉了回来,因为他们想让她看到自力更生整修旧房子这一项目的结果。

我亲眼看到她回来了。

我亲耳听到她对我说,她后来对城市贫民产生了兴趣,继而成了捍卫公民权的律师。

还要提一提清洁女工杰基。

她凭直觉了解的事情比我们多数人通过分析弄清的东西还要多。

杰基已经决定读完中学,然后还要上大学。

这些在我眼前成长、变化的人,便是我要当教师的真正原因。

当一名教师意味着是创造的见证人,他目睹人体开始呼吸,开始了生命。

“升职了”,不再教书了,也许会给我带来金钱和权力。

可是我现在也有钱。

我拿了薪金去做自己乐意做的事:读书、交谈、提问,比如问:“做个富翁有什么意思呢?”我现在还有权呢。

我有权启迪,有权激发才智,有权开出书目,有权指点迷津。

还有其他什么权力更值得考虑呢?但教书还会带来金钱和权力以外的东西:那便是爱。

不仅是爱学习、爱书本、爱思想,而且还有老师对出类拔萃的学生的爱。

这样的学生走进了老师的生活,老师自己也开始成长了。

“爱”这个字也许用得不恰当:用“魔力”可能更为贴切。

我教书,是因为在与开始成长的学生朝夕相处时,我有时感到自己也和他们一起开始成长了。

Unit 5 The Day Mother Cried从失败的一刻中,母亲和儿子收获了他们从成功中不曾收获到的。

母亲永不放弃的精神给他此后的人生以很大的勇气。

妈哭的那天杰拉尔德·默尔在很久以前一个昏暗的冬天,我放学回家,心中充满了期待。

我腋下夹着一期新的我最爱看的体育杂志,再者,家里没有别人打扰我。

爸爸在上班,妹妹不在家。

妈妈刚找到新工作,还得过一个小时才下班。

我跳上台阶,冲进起居室,啪嗒一声打开电灯。

我被眼前的景象惊呆了。

妈妈双手捂着脸,身子紧缩成一团,坐在长沙发的那一端哭泣着。

我看见妈妈哭这还是第一次。

我小心翼翼地向她走去,轻轻拍她的肩膀。

“妈妈,”我说,“怎么啦?”妈妈深深吸了一口气,强作微笑。

“没什么,真的。

没有什么要紧的事。

只是我这份新工作要丢了。

我字打得不够快。

”“可你上班才三天,”我说。

“你会熟练起来的。

”我这是在重复她讲过上百次的一句话,每当我学习或做一件与自己关系重大的事情而遇到困难时,她总是这样跟我说的。

“不成,”妈妈黯然神伤地说。

“过去我总是讲,只要我下决心,什么事都能干成。

现在我仍然认为大多数的事我都能做。

但打字这件事我干不了。

”我感到无能为力,而且十分尴尬。

我虽然十六岁了,但仍然以为妈妈什么都能干。

几年前,当我们卖掉农场,搬到城里住的时候,妈妈决定开办日托所。

她过去没有受过这方面的训练,但这并不能阻碍她。

她写信要求参加幼托函授课程,学习了六个月就正式获得从事这项工作的资格。

不久她的日托所招生额满,而且还有不少小孩登记等着入托呢。

我觉得凭妈妈的能力,办成这一切是理所当然的。

然而,无论是托儿所或是我父母后来购买的汽车旅馆都不能提供足够的收入供我妹妹和我上大学。

两年后就该是我上大学的时候了。

再过三年,妹妹也要上了。

时间一天天过去,妈妈拼命想办法积蓄钱。

很清楚,爸爸已尽了最大努力--除了一份全日工作之外,还耕种了八十英亩地。

我们卖了汽车旅馆没几个月,妈妈搬回来一台旧打字机。

这架打字机有时会跳字,键盘也很松。

那天吃晚饭时,我把这台机器说成是“废物一件”。

“我们只买得起这样旧的,”妈妈说。

“学打字用是够可以的了。

”从那天起,餐桌一收拾,盘子一洗,妈妈马上到她的缝纫间去练习。

有几天,那缓慢的嗒、嗒、嗒的声音一直持续到午夜。

临近圣诞节的时候,我听说妈妈在电台找到一份工作。

我一点也不惊奇,也不觉得有什么特别,但妈妈却欣喜万分。

星期一,妈妈第一天上班回来,我发觉妈妈的高兴劲儿已经烟消云散。

妈妈绷着脸,看上去很疲劳,我没对她作任何表示。

星期二,爸爸做晚饭,收拾厨房。

妈妈呆在缝纫间练习打字。

“妈妈还好吗?”我问爸爸。

“妈妈打字碰到点困难,”他说,“她需要练习。

我想,如果我们在家里多帮一点忙,她会很感激的。

”“我已经做得不少了,”我马上警觉起来,说道。

相关文档
最新文档