《张中丞传》后叙原文及译文

合集下载

张中丞传后叙

张中丞传后叙

愈嘗從事於汴、徐二 府,屡道於两州間, 親祭於其所謂雙廟者 , 其老人往往說巡遠時 事云。 事云。
第五段,寫南霽雲。
主要寫了两件事, 主要寫了两件事,一是他向賀蘭 進明求救。 進明求救。第二件事寫他被俘後 本想通過假投降的办法找機會打 擊叛賊,而張巡一句“ 擊叛賊,而張巡一句“不可爲不 義屈” 他馬上就笑着說“ 義屈”,他馬上就笑着說“不敢 不死。 不死。”
當二公之初守也, 當二公之初守也 , 寧能知 人之卒 不救, 棄城而逆 人之 卒 不救 , 棄城而 逆 遁 ? 茍此不能守, 雖避之 茍此不能守 , 雖避 之 他處 何益? 及其無救而且 窮也, 何益 ? 及其無救而 且 窮也 , 將其創殘餓羸之餘, 將其創殘餓羸之餘 , 雖欲 去 必不 達 。 二公 之 賢 , 其 必不達 二公之 講之精矣。 之精矣。
第二段,着重駁斥有關許遠貪 生怕死、投降叛賊的說法 。
材:才能,才干。 木有用叫做“材”,物有用叫 做“財”,人有用叫做“才”, 三個字讀音相同,意義相關, 本是同源詞。
至德二載,祿山死, 至德二載,祿山死,慶緒遣 其下尹子琦將同羅、突厥、 其下尹子琦將同羅、突厥、 奚勁兵與朝宗合,凡十餘萬, 奚勁兵與朝宗合,凡十餘萬, 攻睢陽。巡勵士固守, 攻睢陽。巡勵士固守,日中 二十戰,氣不衰。 二十戰,氣不衰。遠自以材 不及巡,請稟軍事而居其下, 不及巡,請稟軍事而居其下, 巡受不辭,遠專治軍糧戰具。 巡受不辭,遠專治軍糧戰具。
(《史記·淮陰侯傳》) 史記·淮陰侯傳》
二人相與, 二人相與,張耳陳餘二人相 與也;而卒相禽, 與也;而卒相禽,則張耳擒 陳餘,陳餘未嘗擒張耳。 陳餘,陳餘未嘗擒張耳。
此皆一句之內再用相字, 此皆一句之內再用相字, 而有互與偏之別者。此類 而有互與偏之別者。 偏指,於句法無多影響, 偏指,於句法無多影響, 非本文所欲言。 非本文所欲言。

【翻译】张中丞传后叙

【翻译】张中丞传后叙
1. 元和二年四月十三日夜晚,我与吴郡张籍翻阅家中的旧书,发现李翰所写的《张巡传》。李翰因文章自许,写这篇传记也很详细周密。然而仍遗憾有遗漏:没有为许远立传,又不记载雷万春事迹的始末。
2. 许远虽才能似乎比不上张巡,但打开城门接纳张巡,职位本在张巡之上,却把指挥的权力交给他而处于他领导之下,没有怀疑和猜忌,最终与张巡一同守城至死,成就了功名。雎阳城陷落而被俘获,与张巡死的时间前后不同罢了。张、许两家的子弟才智低下,不能全面理解他们父亲的志向,认为张巡被杀而许远成了俘虏,便怀疑是怕死而用言辞向敌人降服了。许远真的怕死,为什么还要苦苦坚守住那小小的地盘,吃他所爱之人的肉,来抗击敌人而不投降呢,当他在围城中坚守时,城外没有一点援助,他所要效忠的,国家与君主而已,而敌人告诉说唐朝已亡了,国君已不在了。许远眼看救援的军队不到,而叛军却越来越多,必定会认为他们的话是真的。外面毫无可待而还在拼命守城,人吃人将要吃光,即使是愚蠢的人也能计算日期而知道死的地方了,许远不怕死是很清楚啦。哪有城被攻破、他的部下都死了,唯独蒙受羞愧耻辱而求活命的呢?即使是最愚蠢的人也不忍心做。唉!难道说像许远这样贤明的人会做这样的事吗?
4. 当许、张二公初守雎阳时,怎能料到别人最终不来救援,因而抛弃城池预先逃跑呢?假如这里守不住,即使逃避敌人到其他地方又有什么好处呢?等到他们终无救援而又困难到极点时,带领那些受伤残废饥饿疲弱的残余士兵,即使想离开,也一定达不到目的,凭着张、许二公的贤明,他们考虑得太精切了。守住一座城池,捍卫着整个天下,凭着千百名越战越少的士乓,抗击着日益增加的百万敌军,掩护江淮大地,阻止了敌人的攻势,国家没有灭亡,是谁的功劳呢?在那个时候,弃城逃跑贪图活命的人,不能一个两个地数;拥有强大的军队坐视不救的人,到处都是。不追究议处这些人,反而指责张许二公以死来守,也可见那些自附于叛逆乱臣,编造夸大失实邪说而帮助叛逆之贼攻击(张、许等英雄)啊。

《张中丞传》后叙作品原文及对照翻译

《张中丞传》后叙作品原文及对照翻译

《张中丞传》后叙作品原文及对照翻译《〈张中丞传〉后叙》作于807年(唐宪宗元和二年),是表彰安史之乱期间睢阳(今河南商丘)守将张巡、许远的一篇名作。

作者韩愈。

下面,为大家分享《张中丞传》后叙作品原文及对照翻译,希望能帮助到大家!出处或作者:韩愈元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。

翰以文章自名,为此传颇详密。

然尚恨有阙者,不为许远立传,又不载雷万春事首尾。

远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上,授之柄而处其下,无所疑忌,竟与巡俱守死,成功名。

城陷而虏。

与巡死先后异耳。

两家子弟材智下,不能通知二父志,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。

远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者,国与主耳。

而贼语以国亡主灭。

远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信。

外无待而犹死守,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死处矣。

远之不畏死亦明矣。

乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为。

呜呼!而谓远之贤而力之邪?说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始,以此诟远。

此又与儿童之见无异。

人之将死,其藏腑必有先受其病者。

引绳而绝之,其绝必有处。

观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。

小人之好议论,不乐成人之美如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他则又何说?当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?苟此不能守,虽避之他处何益?及其无救而且穷也,将其创残饿羸之余,虽欲去必不达。

二公之贤,其讲之精矣。

守一城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮,沮遏其势。

天下之不亡,其谁之功也?当是时,弃城而图存者,不可一二数,擅强兵坐而观者相环也。

不追议此,而责二公以死守,亦见其自比于逆乱,设淫辞而助之攻也。

愈尝从事于汴、徐二府,屡道于两州间,亲祭于其所谓双庙者。

其老人往往说巡、远时事云。

南霁云之乞救于贺兰也,贺兰嫉巡、远之声威功绩出己上,不肯出师救。

张中丞传后叙原文及翻译

张中丞传后叙原文及翻译

张中丞传后叙原文及翻译《张中丞传后叙》是韩愈的一篇议论与叙事相结合的散文。

文中表彰张巡、许远抗击安史叛军的功绩,驳斥对张、许的诬蔑、中伤,以此来歌颂抗击藩镇作乱的英雄人物。

元和元年(806年)宪宗开始制裁藩镇。

在这样的政治背景之下,韩愈重新阐扬张、许功绩,无疑是有意义的。

以下是该散文的原文及翻译:原文:张中丞传后叙韩愈〔唐代〕元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。

翰以文章自名,为此传颇详密。

然尚恨有阙者:不为许远立传,又不载雷万春事首尾。

远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上。

授之柄而处其下,无所疑忌,竟与巡俱守死,成功名,城陷而虏,与巡死先后异耳。

两家子弟材智下,不能通知二父志,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。

远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者,国与主耳,而贼语以国亡主灭。

远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信;外无待而犹死守,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死所矣。

远之不畏死亦明矣!乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为,呜呼!而谓远之贤而为之邪?说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始。

以此诟远,此又与儿童之见无异。

人之将死,其藏腑必有先受其病者;引绳而绝之,其绝必有处。

观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣!小人之好议论,不乐成人之美,如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他则又何说!当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?苟此不能守,虽避之他处何益?及其无救而且穷也,将其创残饿羸之余,虽欲去,必不达。

二公之贤,其讲之精矣!守一城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮,沮遏其势,天下之不亡,其谁之功也!当是时,弃城而图存者,不可一二数;擅强兵坐而观者,相环也。

不追议此,而责二公以死守,亦见其自比于逆乱,设淫辞而助之攻也。

愈尝从事于汴徐二府,屡道于两府间,亲祭于其所谓双庙者。

张中丞传后叙原文及翻译

张中丞传后叙原文及翻译

张中丞传后叙原文及翻译张中丞传后叙原文及翻译《张中丞传后叙》是中国唐代文学家韩愈所创作的一篇散文。

这是表彰安史之乱期间睢阳(今河南商丘)守将张巡、许远的一篇名作,以下是小编整理的张中丞传后叙原文及翻译,欢迎阅读!原文:元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。

翰以文章自名,为此传颇详密。

然尚恨有阙者,不为许远立传,又不载雷万春事首尾。

远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上,授之柄而处其下,无所疑忌,竟与巡俱守死,成功名。

城陷而虏。

与巡死先后异耳。

两家子弟材智下,不能通知二父志,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。

远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者,国与主耳。

而贼语以国亡主灭,远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信。

外无待而犹死守,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死处矣。

远之不畏死亦明矣。

乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为。

呜呼!而谓远之贤而力之邪?说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始,以此诟远。

此又与儿童之见无异。

人之将死,其藏腑必有先受其病者。

引绳而绝之,其绝必有处。

观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。

小人之好议论,不乐成人之美如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他则又何说?当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?苟此不能守,虽避之他处何益?及其无救而且穷也,将其创残饿羸之余,虽欲去必不达。

二公之贤,其讲之精矣。

守一城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮,沮遏其势。

天下之不亡,其谁之功也?当是时,弃城而图存者,不可一二数,擅强兵坐而观者相环也,不追议此,而责二公以死守,亦见其自比于逆乱,设淫辞而助之攻也。

愈尝从事于汴、徐二府,屡道于两州间,亲祭于其所谓双庙者。

其老人往往说巡、远时事云。

译文:元和二年四月十三日夜,我和吴郡人张籍翻阅家中旧书,发现李翰撰写的《张巡传》。

《张中丞传》后叙(谢小琼)

《张中丞传》后叙(谢小琼)

释题
张中丞,即张巡。安禄山反,张巡起 兵抗击,同睢阳太守许远共同守护睢阳, 直至壮烈牺牲。朝廷追封他为御史中丞, 故称张中丞。 “后叙”,类似“后记”,是对前人 为张巡作传的订正、补充。这种文体, 议论与叙事并重,笔法灵活。
写作背景
唐隶宗至德二年,安庆绪(安禄山之子)部将尹 子奇率12万大军攻睢阳,张巡、许远率兵七千人坚守 数月,终因粮尽兵绝,睢阳陷落,张巡及部将五十余 人牺牲,许远被叛军掳至洛阳,不屈而死。 睢阳保卫战遏制了叛军的攻势,捍卫了江淮地区 人民的生命与财产,为唐军积蓄力量,准备反攻赢得 了宝贵的时间,因而张巡、许远等人受到了人民的赞 颂。但当时一些坐观睢阳陷落而不增援的武官,为自 己的可耻行为辩解,同某些嫉妒张、许功绩的文人一 起,散布流言,对张、许等抗敌英雄进行诋毁。 于是,张巡的友人李翰写了《张中丞传》,批驳 流言蜚语,弘扬英雄精神。
• 守一城捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之
一天比一天增多 将 师,蔽遮江淮, 沮遏其势,天下之不亡,其谁 掩护 被灭亡 之功也?当是时,弃城而图存者,不可一二数;
图谋,谋求 擅强兵坐而观者,相环也。不追议此,而责二公 拥有,掌握 到处都是 追究议论 以死守,亦见其自比于 逆乱,设 淫辞而助之攻 也。
思考探究
本段写了谁的哪几件事?可以看出他是一个 什么样的人?驳斥了什么观点?
1.开门纳巡,授之柄而处其下 忠贞大度
许 2.城陷而虏,与巡死先后 以死报国 远
3.外无待而犹死守,食其所爱之肉 为国尽职
结论:非“畏死而辞服于贼”
巩固练习
1.下列句中划线词语的意义与现代汉语相 同的是 A.然尚恨有阙者 遗憾 B.以为巡死而远就虏 认为 C.不能通知二父志 深知
疏通第一段

张中丞传后叙翻译

张中丞传后叙翻译

张中丞传后叙原文及翻译如下:原文:元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为张巡传。

翰以文章自名,为此传颇详密。

然尚恨有阙者:不为许远立传,又不载雷万春事首尾。

翻译:元和(唐宪宗年号)二年四月十三日晚上,韩愈和吴郡(地名)人张籍浏览家里的旧书,找到一本李翰写的《张巡传》。

李翰因为文章写得好自负,写《张巡传》非常详尽。

但是仍然遗憾有遗漏的地方:没有给许远(人名)写传记,也没有记载雷万春事件的整个过程。

原文:远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上,授之柄而处其下,无所疑忌,竟与巡俱守死,成功名,城陷而虏,与巡死先后异耳。

两家子弟材智下,不能通知二父志,以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。

远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉,以与贼抗而不降乎?翻译:许远虽然才能比不上张巡,但他引进推荐了张巡,职位本来在张巡之上,把职位让给了他,自己甘当张巡的下级,也没有怨恨嫉妒过张巡,最后和张巡一起死守睢阳城,成就了功名,睢阳城被攻陷许远被俘虏,和张巡的死不同。

两人的儿子才能智利不高,不能明白他们父亲的遗志,以为张巡死了而许远被俘,怀疑许远怕死而向敌人投降。

如果许远真的怕死,何苦还坚守小小的的睢阳城,吃了自己爱妾的肉,来表明抗击敌人决不投降的决心呢?原文:当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者,国与主耳,而贼语以国亡主灭。

远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信。

外无待而犹死守,人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死处矣:远之不畏死亦明矣。

乌有城坏,其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为。

呜呼!翻译:当他们被围困时,外部没有一点救援,他们打算效忠的,之后国家和皇上,但是敌人告诉他们国家已经灭亡皇上已经死了。

许远看到援兵一直不来,而敌人越来越多,必定听信了敌人的话。

外部没有救兵但是仍然死守城池,人吃人都快吃光了,就算傻子也能够计算出自己的死期:许远不怕死是明显的事。

不久城被攻破,他的部下都战死了,难道只有许远不顾羞愧耻辱的求活?就算最傻的人也不忍心这样做。

文言文:韩愈《张中丞传后叙》原文

文言文:韩愈《张中丞传后叙》原文

【导语】《张中丞传后叙》是中国唐代⽂学家韩愈所创作的⼀篇散⽂。

这是表彰安史之乱期间睢阳守将张巡、许远的⼀篇名作。

下⾯是分享的⽂⾔⽂:韩愈《张中丞传后叙》原⽂。

欢迎阅读参考! 《张中丞传后叙》原⽂ 唐代:韩愈 元和⼆年四⽉⼗三⽇夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。

翰以⽂章⾃名,为此传颇详密。

然尚恨有阙者:不为许远⽴传,⼜不载雷万春事⾸尾。

远虽材若不及巡者,开门纳巡,位本在巡上。

授之柄⽽处其下,⽆所疑忌,竟与巡俱守死,成功名,城陷⽽虏,与巡死先后异⽿。

两家⼦弟材智下,不能通知⼆⽗志,以为巡死⽽远就虏,疑畏死⽽辞服于贼。

远诚畏死,何苦守尺⼨之地,⾷其所爱之⾁,以与贼抗⽽不降乎?当其围守时,外⽆蚍蜉蚁⼦之援,所欲忠者,国与主⽿,⽽贼语以国亡主灭。

远见救援不⾄,⽽贼来益众,必以其⾔为信;外⽆待⽽犹死守,⼈相⾷且尽,虽愚⼈亦能数⽇⽽知死所矣。

远之不畏死亦明矣!乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽⾄愚者不忍为,呜呼!⽽谓远之贤⽽为之邪? 说者⼜谓远与巡分城⽽守,城之陷,⾃远所分始。

以此诟远,此⼜与⼉童之见⽆异。

⼈之将死,其藏腑必有先受其病者;引绳⽽绝之,其绝必有处。

观者见其然,从⽽尤之,其亦不达于理矣!⼩⼈之好议论,不乐成⼈之美,如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他则⼜何说! 当⼆公之初守也,宁能知⼈之卒不救,弃城⽽逆遁?苟此不能守,虽避之他处何益?及其⽆救⽽且穷也,将其创残饿羸之余,虽欲去,必不达。

⼆公之贤,其讲之精矣!守⼀城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万⽇滋之师,蔽遮江淮,沮遏其势,天下之不亡,其谁之功也!当是时,弃城⽽图存者,不可⼀⼆数;擅强兵坐⽽观者,相环也。

不追议此,⽽责⼆公以死守,亦见其⾃⽐于逆乱,设*辞⽽助之攻也。

愈尝从事于汴徐⼆府,屡道于两府间,亲祭于其所谓双庙者。

其⽼⼈往往说巡、远时事云:南霁云之乞救于贺兰也,贺兰嫉巡、远之声威功绩出⼰上,不肯出师救;爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之,具⾷与乐,延霁云坐。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《张中丞传后序》原文及注释
韩愈
韩愈(768-824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人,曾经倡导唐代的古文运动,为我国杰出的散文家,“唐宋八大家”之一.郡望昌黎,故称韩昌黎。

贞元八年(792)进士,因上疏请免赋役,贬为阳山(今广东阳山县)令.宪宗元和十二年(817),从裴度平淮西有功,升为刑部侍郎。

后二年因谏迎佛骨得罪,贬潮洲刺史.穆宗时召还,官至吏部侍郎。

有《昌黎先生集》。

元和二年四月十三日夜(1),愈与吴郡张籍阅家中旧书(2),得李翰所为《张巡传》(3).翰以文章自名(4),为此传颇详密.然尚恨有阙者:不为许远立传(5),又不载雷万春事首尾(6)。

远虽材若不及巡者,开门纳巡(7),位本在巡上。

授之柄而处其下(8),无所疑忌,竟与巡俱守死,成功名,城陷而虏,与巡死先后异耳(9)。

两家子弟材智下(10),不能通知二父志(11),以为巡死而远就虏,疑畏死而辞服于贼。

远诚畏死,何苦守尺寸之地,食其所爱之肉(12),以与贼抗而不降乎?当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援(13),所欲忠者,国与主耳,而贼语以国亡主灭(14)。

远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信。

外无待而犹死守(15),人相食且尽,虽愚人亦能数日而知死所矣.远之不畏死亦明矣!乌有城坏其徒俱死,独蒙愧耻求活?虽至愚者不忍为,呜呼!而谓远之贤而为之邪!
说者又谓远与巡分城而守,城之陷,自远所分始(16)。

以此诟远,此又与儿童之见无异。

人之将死,其藏腑必有先受其病者;引绳而绝之,其绝必有处.观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣!小人之好议论,不乐成人之美,如是哉!如巡、远之所成就,如此卓卓,犹不得免,其他则又何说!
当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁?苟此不能守,虽避之他处何益?及其无救而且穷也,将其创残饿嬴之余(17),虽欲去,必不达。

二公之贤,其讲之精矣(18)!守一城,捍天下,以千百就尽之卒,战百万日滋之师,蔽遮江淮,沮遏其势(19),天下之不亡,其谁之功也!当是时,弃城而图存者,不可一二数;擅强兵坐而观者,相环也。

不追议此,而责二公以死守,亦见其自比于逆乱,设淫辞而助之攻也.
愈尝从事于汴徐二府(20),屡道于两府间,亲祭于其所谓双庙者(21)。

其老人往往说巡、远时事云:南霁云之乞救于贺兰也(22),贺兰嫉巡、远之声威功绩出己上,不肯出师救;爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之,具食与乐,延霁云坐。

霁云慷慨语曰:“云来时,睢阳之人,不食月余日矣!云虽欲独食,义不忍;虽食,且不下咽!"因拔所佩刀,断一指,血淋漓,以示贺兰.一座大惊,皆感激为云泣下。

云知贺兰终无为云出师意,即驰去;将出城,抽矢射佛寺浮图,矢着其上砖半箭,曰:“吾归破贼,必灭贺兰!此矢所以志也。

”愈贞元中过泗州(23),船上人犹指以相语.城陷,贼以刃胁降巡,巡不屈,即牵去,将斩之;又降霁云,云未应。

巡呼云曰:“南八(24),男儿死耳,不可为不义屈!"云笑曰:“欲将以有为也;公有言,云敢不死!”即不屈。

张籍曰:“有于嵩者,少依于巡;及巡起事,嵩常在围中(25)。

籍大历中于和州乌江县见嵩(26),嵩时年六十余矣.以巡初尝得临涣县尉(27),好学无所不读。

籍时尚小,粗问巡、远事,不能细也。

云:巡长七尺余,须髯若神。

尝见嵩读《汉书》,谓嵩曰:‘何为久读此?’嵩曰:‘未熟也。

’巡曰:‘吾于书读不过三遍,终身不忘也。

’因诵嵩所读书,尽卷不错一字。

嵩惊,以为巡偶熟此卷,因乱抽他帙以试(28),无不尽然。

嵩又取架上诸书试以问巡,巡应口诵无疑.嵩从巡久,亦不见巡常读书也。

为文章,操纸笔立书,未尝起草。

初守睢阳时,士卒仅万人(29),城中居人户,亦且数万,巡因一见问姓名,其后无不识者.巡怒,须髯辄张。

及城陷,贼缚巡等数十人坐,且将戮。

巡起旋,其众见巡起,或起或泣。

巡曰:‘汝勿怖!死,
命也.'众泣不能仰视。

巡就戮时,颜色不乱,阳阳如平常。

远宽厚长者,貌如其心;与巡同年生,月日后于巡,呼巡为兄,死时年四十九."嵩贞元初死于亳宋间(30).或传嵩有田在亳宋间,武人夺而有之,嵩将诣州讼理,为所杀。

嵩无子.张籍云。

【注释】
(1)元和二年:公元八0七年.元和,唐宪宗李纯的年号(806-820)。

(2)张籍(约768-约830):字文昌,吴郡(治所在今江苏省苏州市)人,唐代著名诗人,韩愈学生。

(3)李翰:字子羽,赵州赞皇(今河北省元氏县)人,官至翰林学士。

与张巡友善,客居睢阳时,曾亲见张巡战守事迹。

张巡死后,有人诬其降贼,因撰《张巡传》上肃宗,并有《进张中丞传表》(见《全唐文》卷四三○)。

(4)以文章自名:《旧唐书·文苑传》:翰“为文精密,用思苦涩”。

自名,自许.
(5)许远(709—757):字令威,杭州盐官(今浙江省海宁县)人。

安史乱时,任睢阳太守,后与张巡合守孤城,城陷被掳往洛阳,至偃师被害。

事见两唐书本传。

(6)雷万春:张巡部下勇将。

按:此当是“南霁云”之误,如此方与后文相应.
(7)开门纳巡:肃宗至德二载(757)正月,叛军安庆绪部将尹子奇带兵十三万围睢阳,许远向张巡告急,张巡自宁陵率军入睢阳城(见《资治通鉴》卷二一九)。

(8)柄:权柄。

(9)城陷而虏二句:此年十月,睢阳陷落,张巡、许远被虏.张巡与部将被斩,许远被送往洛阳邀功。

(10)两家句:据《新唐书·许远传》载,安史乱平定后,大历年间,张巡之子张去疾轻信小人挑拨,上书代宗,谓城破后张巡等被害,惟许远独存,是屈降叛军,请追夺许远官爵。

诏令去疾与许远之子许岘及百官议此事.两家子弟即指张去疾、许岘。

(11)通知:通晓.
(12)食其句:尹子奇围睢阳时,城中粮尽,军民以雀鼠为食,最后只得以妇女与老弱男子充饥。

当时,张巡曾杀爱妾、许远曾杀奴仆以充军粮。

(13)蚍蜉(pífú):黑色大蚁。

蚁子:幼蚁。

(14)而贼句:安史乱时,长安、洛阳陷落,玄宗逃往西蜀,唐室岌岌可危。

(15)外无待:睢阳被围后,河南节度使贺兰进明等皆拥兵观望,不来相救。

(16)说者句:张巡和许远分兵守城,张守东北,许守西南。

城破时叛军先从西南处攻入,故有此说。

(17)羸(léi):瘦弱。

(18)二公二句:谓二公功绩前人已有精当的评价。

此指李翰《进张中丞传表》所云:“巡退军睢阳,扼其咽领,前后拒守,自春徂冬,大战数十,小战数百,以少击众,以弱击强,出奇无穷,制胜如神,杀其凶丑九十余万。

贼所以不敢越睢阳而取江淮,江淮所以保全者,巡之力也.”
(19)沮(jǔ)遏:阻止.
(20)愈尝句:韩愈曾先后在汴州(治所在今河南省开封市)、徐州(治所在今江苏省徐州市)任推官之职。

唐称幕僚为从事。

(21)双庙:张巡、许远死后,后人在睢阳立庙祭祀,称为双庙。

(22)南霁云(?一757):魏州顿丘(今河南省清丰县西南)人。

安禄山反叛,被遣至睢阳与张巡议事,为张所感,遂留为部将.贺兰:复姓,指贺兰进明。

时为御史大夫、河南节度使,驻节于临淮一带.
(23)贞元:唐德宗李适年号(785—805)、泗州:唐属河南道,州治在临淮(今江苏省泗洪县东南),当年贺兰屯兵于此.
(24)南八:南霁云排行第八,故称.
(25)常:通“尝”,曾经。

(26)大历:唐代宗李豫年号(766—779)。

和州乌江县:在今安徽省和县东北乌江镇。

(27)以巡句:张巡死后,朝廷封赏他的亲戚、部下,于嵩因此得官。

临涣:故城在今安徽省宿县西南临涣集。

(28)帙(zhì):书套,也指书本.
(29)仅:几乎。

(30)亳(bó):亳州,治所在今安徽省亳县。

宋:宋州,治所在睢阳。

【辑评】
阅李翰所为《张巡传》而作也。

补记载之遗落,暴赤心之英烈。

千载之下,凛凛生气。

(宋·黄震《黄氏日钞》)
辩许远无降贼之理,全用议论;后于老人言,补南霁云乞师,全用叙事。

末从张籍口中述于嵩、述张巡轶事,拉杂错综,史笔中变体也。

争光日月,气薄云霄,文至此可云不朽。

(清·沈德潜《唐宋八大家文读本》)
前三段乃议论,不得曰记张中丞传逸事;后二段乃叙事,不得曰读张中丞传,故标以《张中丞传后叙》。

……截然五段,不用钩连而神气流注,章法浑成。

(清·沈阖《韩文论述》卷五引方苞语)
盖仿史公传后论体,采遗事以补传中所不足也。

如背诵《汉书》、记城中卒伍姓名、起旋慰同斩者之涕泣,事近繁碎,然为传后补遗之体则可,引为《张巡传》中正事,则事更有大于此者。

李翰书正坐太繁,极为欧阳文忠所讥。

然退之此文,历落有致,夹叙夹议。

欧阳公述王铁枪事,殆脱胎于此。

(近代·林纾《韩柳文研究法》)。

相关文档
最新文档