2019年考研英语长难句精选200句(31)
考研英语长难句每日一句2019考研《英语》长难句每日一句解析【五篇】

考研英语长难句每日一句2019考研《英语》长难句每日一句解析【五篇】【导语】芬芳袭人花枝俏,喜气盈门捷报到。
心花怒放看通知,梦想实现今日事。
喜笑颜开忆往昔,勤学苦读最美丽。
继续扬鞭再向前,前途无量正灿烂。
努力备考,愿你前途无量,考入理想院校。
以下是大为大家的《2019考研《英语》长难句每日一句解析【五篇】》供您查阅。
Sensible ideas have been around for a long time, but the state-level bodies that govern the profession have been too conservative to implement them.译文:尽管合理的建议提出已有很长时间了,但是监管此行业的州级部门过于保守,不愿实施。
分析:该句是个复合句,由转折连词but衔接的两个分句都是主系表结构。
第一个分句的主干为Sensible ideas have been around…,for a long time是时间状语,说明合理改革建议早就有了。
第二个分句的主干为the state-level bodies…havebeen too conservative to implement them,关系代词that引导的定语从句修饰主语2,表语是个too…to…结构,表示“太……而不能……”。
词汇指南govern ["ɡ?v?n](vt.)统治,管理;支配(高考词汇)(有学者认为,ɡover=cover-遮盖、覆盖,n=nation-国家→一手“遮”天、权“盖”朝野——即“统治,管理;支配”。
)2个派生词:●ɡovernor ["ɡ?v?n?](n.)【美】州长;(英属殖民地)总督;(医院、学校)主管人员(CET-4)(xx年-阅读4)(or-表人)●ɡovernance [?ɡ?v?n?ns](n.)统治,管理;支配(xx年-阅读4)(ance-名词后缀)profession [pr?"fe??n](n.)表白;宣布;职业(尤指须受高深教育及专业训练者职业)(高考词汇)(xx年-阅读1、xx年-阅读2)(profess-公开宣称;教,教授,ion-名词后缀→表白;宣布;职业)3个派生词:●profess[pr?"fes](v.)公开宣称,表示;(以教授身份)教,教授(CET-6、考研词汇)(pro-向前,在前,fess-词根,说,讲→站在众人面前“说”话、讲话——即“公开宣称,表示”,引申为“(以教授身份)教,教授”。
考研英语长难句66句(含详细解析)

1.This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.词汇突破:cognitive 认知的(后天习得的)Intuitive 先天的和以上这组单词概念相同的表达还有:Nature先天;nurture后天;born ;先天的;made 后天的;innate天生的;Acquired后天习得;Determine 决定Coupled with 相当于and,想类似的表达还有along with ; combined with等。
主干识别:句子的主语是This success和later research ;谓语是led; 宾语是Ericsson; 不定式短语to conclude 做状语;主干结构是:this success and later research led Ericsson to conclude that …其他成分:在research后面接一个现在分词短语做后置定语,在这个现在分词短语中that引导的从句做showing 的宾语;在不定式短语中that引导的从句做conclude的宾语;more…than结构翻译为与其说,不如说。
微观解析:由于主语中的第二个并列成分比较长,且是用两个逗号隔开的,在阅读的时候可以跳读;把This success和动词led先连起来然后再来解析其他成分。
译文赏析:这种成功和后来表明记忆本身并不是先天决定的研究使爱立信总结道,记忆的行为与其说是一种先天的行为不如说是一种习得的行为。
2.It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.词汇突破:visualize 想象Figure out 发现和找出Suits 使…适合主干识别:句子主语是由how引导的一个主语从句,it是句子的形式主语;句子主干为: How …is not obvious.在主语从句中主语是capacity,谓语是suits 宾语是one ;其他成分:状语为to answer…主语后加上两个动词不定式做后置定语;动词不定式中的宾语questions后面接一个that引导的定语从句。
2019考研英语语法:长难句例句解析【七篇】

【导语】没有秋霜的锤打,没有秋风的锻铸,秋天的枫叶怎会周⾝红彻?愿你像这⽕红的枫叶,在⽣活的风霜中染成鲜红的颜⾊!以下是为⼤家整理的《2019考研英语语法:长难句例句解析【七篇】》供您查阅。
【篇⼀】 This practice was justified by the claim that women were needed at home,and it kept juries unrepresentative of women through the 1960s. 译⽂:他们为这种做法辩解,声称家⾥需要⼥性;于是,陪审团没有⼥性代表的状况持续了整个20世纪60年代。
分析:本句包含由and连接的两个并列句。
第⼀个分句中,主语为This practice,谓语为was justified,后接介宾结构by…解释justified的⽅式,其后接that引导的同位语从句,对claim的内容做进⼀步的说明。
第⼆个分句中,主语it指代前⼀个分句中的This practice,谓语为kept,宾语为juries,后接形容词短语unrepresentative…做宾语补⾜语,对juries的状态进⾏补充说明,最后的through…是时间状语,表⽰kept的时间背景。
【篇⼆】 Although the Supreme Court of the United States had prohibited intentional racial discrimination in jury selection as early as the 1880 case of Strauder v. West Virginia ,the practice of selecting so-called elite or blue-ribbon juries provided a convenient way around this and other antidiscrimination laws. 译⽂:虽然美国法院早在1880年Strauder诉西弗吉尼亚州⼀案中就禁⽌了在陪审团遴选中出现蓄意的种族歧视,但挑选所谓的精英或⼀流陪审团的做法却为绕过这种规定及其他反歧视法律提供了便利。
2019考研《英语》长难句解析【五篇】

2019考研《英语》长难句解析【五篇】导读:本文2019考研《英语》长难句解析【五篇】,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
As James Fowler, professor of medical genetics at UC San Diego, says, “Most people do not even know their fourth cousins but somehow manage to select as friends the people who resemble our kin.”译文:正如加州大学圣迭戈分校的医学遗传学教授詹姆斯·福勒所说的那样:“大多数人甚至根本不知道自己隔了好几重的远亲,但却总是莫名其妙地选择那些与自己亲戚相似的人做朋友。
”分析:本句是一个主从复合句。
句首是As 引导的方式状语从句;从句中,主语是James Fowler, 谓语是says,中间的professor…Diego是James Fowler的同位语,补充说明其身份。
之后的直接引语部分是主句。
其中,主语是Most people,转折连词but连接了两个并列谓语do not even know和manage,宾语分别是their fourth cousins 和不定式结构to select…kin。
这个不定式结构的自然语序实际上是to selectthe people who resemble ourkinas friends,因为select的宾语较长,所以把as friends移到前面了;关系代词who引导的定语从句修饰先行词the people 。
词汇指南select [sə'lekt](v.)挑选,选拔(adj.)挑选的,精选的(n.)被挑选出来的人(或物)(高考词汇)(2008年-阅读3、2012年-阅读1、2013年-完型、2015年-完型)(s-加强语气,elect-选举,推选→ 强调与“选举”如出一辙的表达——即“挑选,选拔”,引申为“挑选的,精选的”和“被挑选出来的人(或物)”。
2019年考研《英语》长难句解析【五篇】

【导语】成功根本没有秘诀可⾔,如果有的话,就有两个:第⼀个就是坚持到底,永不⾔弃;第⼆个就是当你想放弃的时候,回过头来看看第⼀个秘诀,坚持到底,永不⾔弃,祝⼤家跟着成功的步伐,努⼒备考,考⼊理想院校。
以下是为⼤家整理的《2019年考研《英语》长难句解析【五篇】》供您查阅。
篇⼀ ( 2013年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第5段第2句) The only major objection came from Justice Antonin Scalia, who offered an even more robust defense of state privileges going back to the Alien and Sedition Acts. 译⽂:⼀个主要反对意见来⾃安托南·斯卡利亚⼤法官,他甚⾄为可追溯到《外国⼈法和煽动叛乱法》的州特权提供了更加强有⼒的辩护。
分析:本句的主⼲是…objection came from Justice Antonin Scalia…,后⾯接了⼀个由关系代词who引导的⾮限定性定语从句对宾语进⾏解释说明。
在该定语从句中,who是主语,指代Justice Antonin Scalia,谓语是offered,宾语是 an even more robust defense…。
of state privileges是defense的后置定语,⽽现在分词短语going back to the Alien and Sedition Acts 是state privileges的后置定语,相当于定语从句which go back to the Alien and Sedition Acts。
词汇指南 objection [əb'dʒekʃən](n.)反对,异议;不喜欢(CET-4)(2013年-阅读4)(ion-名词后缀) 2个派⽣词: ●objectivity ['ɔbdʒek'tivəti](n.)客观,客观性(超纲词汇)(2012年-阅读3)(ity-名词后缀) ●objectiveness(n.)客观性(超纲词汇)(2010年-阅读4)(ness-名词后缀) robust [rəu'bʌst](adj.)强健的,强有⼒的;精⼒充沛的;结实的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ro=stronɡ-强壮的,bust=best-, →壮的——即“强健的,强有⼒的”,引申为“精⼒充沛的;结实的”。
考研英语历年真题阅读长难句100句精析

考研英语历年真题阅读长难句100句精析1. While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions,for example—and many are required by state or federal regulations,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.【译文】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。
【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured是主句。
主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的从句,而that从句之后是一个if引导的条件从句。
从句由两个部分组成,中间用and连接。
破折号之间的部分是举例说明warnings的内容。
注意:many are required by state or federal regulations中的many是指many warnings。
2. Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport .【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。
2019考研英语精选长难句翻译【五篇】

【导语】你想获得优异成果的话,请谨慎地珍惜和⽀配⾃⼰的时间。
你爱惜你的⽣命,从不浪费时间,因为你知道:时间就是塑造⽣命的材料。
以下是为⼤家整理的《2019考研英语精选长难句翻译【五篇】》供您查阅。
【篇⼀】1. Looking beyond the 10-year period, the botanists estimate that some 3,000 native plant species may become extinct in the foreseeable future—more than 10 percent of the approximately 25,000 species of plants in the United States. 在展望10年后的情况时植物学家们估计,在未来可预见到的时间内,3 000种本地植物——占美国近25 000种植物的10%——将可能灭绝。
2. The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a form of exploration,because such movements are actually only shifts from one habitat to another for the purpose of avoiding seasonal climatic variations. 野⽣禽类和许多其他动物每年的迁徙,当然不能被看做是⼀种探险⾏为,因为,这些迁徙活动实际上只是从⼀个栖息地转移到另⼀个栖息地,以躲避⽓候的季节性变化。
3. Proponents of G-M foods argue using biotechnology in the production of food products has many benefits: it speeds up the process of breeding plants and animals with desired characteristics; can be used to introduce traits that a product wouldn‘t traditionally have; can improve the nutritional value of products; and can produce cheaper and more environmentally friendly fertilizers. 转基因⾷物的倡导者指出,⽤⽣物技术⽣产⾷物有很多益处:它能加速作物和牲畜的⽣长速度,并使它们具有所要求的特点;它可以给⾷物增添以往不具备的特征;可以改进⾷物的营养价值;可以⽣产出廉价、环保效果更好的肥料。
2019年考研英语长难句精选200句(28)

2019年考研英语长难句精选200句(28)Hence the analogy that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rear view mirror and a faulty steering wheel.译文:所以就有了把执行货币政策比作驾驶着一辆涂黑了挡风玻璃、打碎了后视镜,并且方向盘失灵的汽车的类比。
分析:这句话承接前面陈述的原因。
Hence后面仅仅一个名词词组,中心词是the analogy,后面that引导的定语从句修饰前面的analogy。
with a blackened windscreen, a cracked rear view mirror and a faulty steering wheel是介词词组修饰前面的名词car。
注意此句没有谓语动词,仅仅一个名词性的短语。
【词汇指南】analoɡue ['ænlɡ](n.)相似情况;类似物,相似物(CET-6、考研词汇)(ana-前缀,类似,相近,loɡ-词根,说,讲,ue-尾缀→ 说出与其类似、相近的东西——即“相似情况;类似物,相似物”。
)1个派生词:● analoɡy ['nældi](n.)类似,相似;类比,类推(CET-6、考研词汇)(2007年-阅读2)(有学者认为,“analoɡy”由“analoɡue-类似物、相似物”演变而来,表示“类似,相似”,引申为“类比,类推”。
)conduct[kn'dkt](vt.)引导,指挥;【物】传导(热,电等);实施,管理(n.)引导,指导;行为,举动(高考词汇)(2007年-阅读1、2010年-阅读2、2012年-完形、2013年-完型、2015年-完型)(con-共同,一起,duct-词根,引导,带领→ 引导、带领大家一起做——即“引导,指挥”,引申为“传导(热,电等)”和“实施,管理”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019年考研英语长难句精选200句(31)
More recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English-
时间状语1 时间状语2 主语谓语
speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards
宾语从句
despite the complexity of the building industry’s work.
宾语从句
译文:最近,研究人员在检查房屋建筑时发现,即使建筑业的工
作很复杂,但在得克萨斯州的休斯敦市,那些不识字、不会说英语的
墨西哥个人却始终能达到劳动生产率的标准。
分析:本句的主干部分是:…the researchers discovered that…。
动词discovered的宾语是由that引导的宾语从句,在该从
句中illiterate, non-English- speaking Mexican workers是主语,in Houston, Texas做其后置定语,met是谓语动词,best-practice labor productivity standards为宾语,介词短语despite the complexity…做让步状语。
句首的“wh ile + 现在分词短语
( examining housing construction)”结构做整个句子的时间状语。
To read such books today is to marvel at the fact that
their learned contents were once deemed suitable
主语系动词表语同位语从句
for publication in general-circulation dailies。
同位语从句
译文:如今读一读这些书,我们会惊叹于这样一种事实:书中学术性的内容曾被认为适合在面向大众的日报上刊登。
分析:该句的主干为To read such books today is to marvel at the fact…,其中包含两个动词不定式,前一个不定式是主语,后一个不定式是表语。
表语中包含一个同位语从句来说明fact的内容,该从句的主干是…contents were…deemed suitable…。