阿房宫赋

合集下载

杜牧《阿房宫赋》原文、翻译及赏析

杜牧《阿房宫赋》原文、翻译及赏析

杜牧《阿房宫赋》原⽂、翻译及赏析阿房宫赋唐代:杜牧 六王毕,四海⼀,蜀⼭兀,阿房出。

覆压三百余⾥,隔离天⽇。

骊⼭北构⽽西折,直⾛咸阳。

⼆川溶溶,流⼊宫墙。

五步⼀楼,⼗步⼀阁;廊腰缦回,檐⽛⾼啄;各抱地势,钩⼼⽃⾓。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房⽔涡,矗不知其⼏千万落。

长桥卧波,未云何龙?复道⾏空,不霁何虹?⾼低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风⾬凄凄。

⼀⽇之内,⼀宫之间,⽽⽓候不齐。

(不知乎⼀作:不知其;西东⼀作:东西) 妃嫔媵嫱,王⼦皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫⼈。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂⽔也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

⼀肌⼀容,尽态极妍,缦⽴远视,⽽望幸焉。

有不见者,三⼗六年。

(有不见者⼀作:有不得见者)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,⼏世⼏年,剽掠其⼈,倚叠如⼭。

⼀旦不能有,输来其间。

⿍铛⽟⽯,⾦块珠砾,弃掷逦迤,秦⼈视之,亦不甚惜。

嗟乎!⼀⼈之⼼,千万⼈之⼼也。

秦爱纷奢,⼈亦念其家。

奈何取之尽锱铢,⽤之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之⼯⼥;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;⽡缝参差,多于周⾝之帛缕;直栏横槛,多于九⼟之城郭;管弦呕哑,多于市⼈之⾔语。

使天下之⼈,不敢⾔⽽敢怒。

独夫之⼼,⽇益骄固。

戍卒叫,函⾕举,楚⼈⼀炬,可怜焦⼟! 呜呼!灭六国者六国也,⾮秦也;族秦者秦也,⾮天下也。

嗟乎!使六国各爱其⼈,则⾜以拒秦;使秦复爱六国之⼈,则递三世可⾄万世⽽为君,谁得⽽族灭也?秦⼈不暇⾃哀,⽽后⼈哀之;后⼈哀之⽽不鉴之,亦使后⼈⽽复哀后⼈也。

译⽂ 六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统⼀;蜀地的⼭(树⽊被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。

它(⾯积⼴⼤,)覆压着三百多⾥地⾯,(宫殿⾼耸,)把天⽇都隔离了。

它从骊⼭向北建筑,再往西转弯,⼀直⾛向咸阳。

渭⽔、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙⾥边。

五步⼀座楼,⼗步⼀个阁,⾛廊如绸带般萦回,⽛齿般排列的飞檐像鸟嘴向⾼处啄着。

《阿房宫赋》原文及翻译

《阿房宫赋》原文及翻译

《阿房宫赋》原文及翻译杜牧《阿房宫赋》原文及翻译注释杜牧笔下的《阿房宫赋》,从三个方面来描写阿房宫: -是写阿房宫建筑之奇,二是写阿房宫美女之众,三是写阿房宫珍宝之多。

下面是小编为大家整理的《阿房宫赋》原文及翻译,希望对您有所帮助!《阿房宫赋》原文唐·杜牧六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者,三十六年。

燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。

戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。

族秦者,秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

《阿房宫赋》译文六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。

杜牧《阿房宫赋》原文

杜牧《阿房宫赋》原文

杜牧《阿房宫赋》原文《阿房宫赋》这篇赋是借古讽时,即借秦始皇荒淫奢侈自取灭亡的史实,讽喻当朝皇帝唐敬宗大修宫室。

下面给大家搜集整理了杜牧《阿房宫赋》原文,希望对大家有所帮助!杜牧《阿房宫赋》原文六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qíang),王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。

朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也。

辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

有不见得者,三十六年。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽(piāo)掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。

鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家。

奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒。

独夫之心,日益骄固。

戍(shù)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也。

族秦者秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

《阿房宫赋》的原文

《阿房宫赋》的原文

《阿房宫赋》的原文《阿房宫赋》的原文《阿房宫赋》原文《阿房宫赋》六王毕,四海一。

蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

下面是小编整理的《阿房宫赋》原文及翻译,希望对大家有帮助!《阿房宫赋》的原文1六王毕,四海一。

蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁。

廊腰缦回,檐牙高啄。

各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

有不见者,三十六年。

燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,摽掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家。

奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒,独夫之心,日益骄固。

戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土。

灭六国者,六国也,非秦也。

族秦者,秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦。

使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

《阿房宫赋》的原文2六国灭亡,秦始皇统一了中国。

蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。

阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。

从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。

阿房宫赋原文及翻译

阿房宫赋原文及翻译

阿房宫赋原文及翻译《阿房宫赋》是杜牧的作品,在高中语文的课本中会学到。

下面是由小编小编为大家整理的“阿房宫赋原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。

朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

有不见者,三十六年。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家。

奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒。

独夫之心,日益骄固。

戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

六国覆灭,天下统一。

四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成。

(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。

从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。

渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。

五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,象鸟喙一样在半空飞啄。

阿房宫赋原文及注释

阿房宫赋原文及注释

阿房宫赋【作者】杜牧【朝代】唐六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者,三十六年。

燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。

戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。

族秦者,秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

《阿房宫赋》译文注释六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。

它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。

它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。

渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。

五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。

《阿房宫赋》原文及翻译

《阿房宫赋》原文及翻译

《阿房宫赋》原文及翻译《阿房宫赋》是中国古代文学史上的一篇名篇,文学家杜甫所作。

本文主要介绍《阿房宫赋》的原文及翻译,以便读者了解这篇名篇的内容和意义。

一、《阿房宫赋》的原文长安一片月,万户捣衣声。

秋风吹不尽,总是玉关情。

何日平胡虏,良人罢远征?五年不成眠,恍若卧龙藏。

今岁倍感悲,明年亦复然。

蜀宫何处住,妾住在长安。

二、《阿房宫赋》的翻译长安城内,夜深人静,只有万家的捣衣声。

秋风刮不散我的相思之情,一直牵绊着我。

我何时才能平定北方胡人的割据之势,好让我的丈夫不必再远行?五年来,我思虑难眠,像躲藏在深山之中的卧龙一样。

今年,我的悲伤好像比往年更深,而明年或许也一样。

如今我住在长安,但我的丈夫却在四方征讨之间。

蜀王的宫殿在哪里?我的家却在长安。

三、《阿房宫赋》的分析1、笔调婉丽,情感深沉在《阿房宫赋》中,杜甫用了婉丽的笔调,将自己的思念和相思之情娓娓道来,展示出了中国古代女性深沉的情感。

从中可以感受到杜甫对于爱情的痴情追求,同时也透露了他对于北方胡人的征战和平定北方之事的关注。

2、寄托思念,政治意味浓厚《阿房宫赋》的文章中,虽然笔调婉丽,但是也是一篇寄托思念的作品。

杜甫在文章中表达了对于长时间分别爱人的思念之情,同时也寄托了对于国家故土的牵挂之情。

而总的来看,这篇文章也体现了作者思想政治观念的浓厚性,体现了作者对于北方胡人虏强的不满和平定北方的呼唤。

3、描写自然,表现婉约之美在描写自然方面,《阿房宫赋》也做了一些精彩的表现。

其中“秋风吹不尽,总是玉关情”这句诗句,不仅描写出了秋风的又疾又柔,还将秋风的感染人的情油然而生的情态表现了出来。

这样的自然表现,也体现了作者对于婉约之美的理解和描写技巧。

四、总结《阿房宫赋》是一篇充满了情感体验和政治内容的古代文学经典。

从文章中可以感受到中国古代女性相思之情的深沉和作者的婉约之美的描写技巧,也可以感受到作者对于北方胡人虏强和平定北方的呼唤与关切。

在今天的中国,这样的经典名篇仍然具有相当的意义,也为读者们提供了新的思考和感悟之路。

杜牧的《阿房宫赋》原文带注音

杜牧的《阿房宫赋》原文带注音

杜牧的《阿房宫赋》原文带注音杜牧《阿房宫赋》原文六王毕,四海一。

蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。

朝歌夜弦(xián),为秦宫人。

明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

有不见者三十六年。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽(piāo)掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家。

奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;瓦缝参差(cēn cī ),多于周身之帛缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕哑(ōuyā),多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒。

独夫之心,日益骄固。

戍(shù)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

六王毕, 四海一,蜀山 兀,阿房出。 覆压三百余里, 隔离天日。骊 山北构而西折, 直走咸阳。二 川溶溶,流入 宫墙。


毕:结束。(灭亡) 一:数→动 统一。
骊山:名→状 从骊山 北:名→状 向北 西:名→状 向西 构:架木做屋。建造。 走:趋向。古今异义。 赏析:这段文字是从哪 些方面描写阿房宫的? 你觉得哪些语言很有表 现力?
美丽的故事并不都是喜剧,阿房宫就 以它悲情的色彩沉淀了它的美丽。千年已 逝的今天,我们依然能从它的遗址中感觉 到它摄人心魄的壮观。“覆压三百余里, 隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。 二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一 阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩 心斗角”,这是唐代著名诗人杜牧在《阿 房宫赋》对阿房宫精心的描写,其实杜牧 见到的也只是阿房宫遗址的残垣断壁,可 见阿房宫的气势何等宏伟!
背诵第一部分
1交代时代背景与阿房宫来历

一写阿房宫建筑之奇
2展现广阔而高峻之全貌 3细绘宫中楼阁、长桥、复道
4写歌台舞殿之奇歌舞之盛

二写阿房宫美女之众
述其来历,状其梳洗, 言其美貌,诉其哀怨, 述其来历,状其数量, 秦人弃掷,视若瓦砾

三写阿房宫珍宝之富
思考:作者描写阿房宫用墨如泼,极尽铺陈夸张 之能事,铺陈阿房官规模大,宫室多、美女众、 珍宝富。作者这样写的目的何在?
嗟乎!一人 之心,千万人 之心也。秦爱 纷奢,人亦念 其家。奈何取 之尽锱铢,用 之如泥沙?

纷奢:繁华奢侈。 念:顾念。 奈何:怎么,为什么 之:代珍宝。 尽:竭尽。

以“嗟乎”开头,转入议 论。先说人心相同,应该 互相体谅。接着一句反问 是对秦始皇穷奢极欲、强 取豪夺的有力谴责。
语言揣摩

“六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。” 12字涵盖全文,暗示主题。

一“毕”一“出”,一亡一兴,关键何 在?一“兀”一“出”,一因一果,一 苦一乐,能引起你的哪些联想?
前两句与后两句之间有何关联?为何要 从六国的覆灭下笔?

语言揣摩




“覆压三百余里,隔离天日”写其规模,角 度有什么不同? “覆压”言其广,“隔离”言其高。 “构”、“折”、“走”、“流”这些动词 用得好在哪里? 使巨大的建筑群动了起来。
使天下之人, 不敢言而敢怒。 独夫之心,日 益骄固。 戍 卒叫,函谷举, 楚人一炬,可 怜焦 土。

而:却。 骄固:骄横顽固。 举:被攻占。 可怜:可惜。 赏析语言的表现力: 1、对比:将独夫之骄固与人民之 积怒形成鲜明对照,说明了秦灭亡 的到来的必然性。/“可怜焦土”又 与上文的壮丽描绘形成鲜明对照, 为下文的议论造势。 2、短句:短句相连,短促有力, 生动的表现了秦末农民起义风起云 涌之速,摧枯拉朽之势,火山爆发 之烈。
语言揣摩——生动的想象,贴切的比喻



一、写楼阁形态——“廊腰缦回,檐牙高 啄”、“盘盘焉囷囷焉”、“蜂房水涡”, 视角不同,形态各异,美不胜收; 二、写长桥复道——以龙喻桥,以虹喻道, 再配上“卧波、行空”,将静物写活。 三、又故作疑问,构成对句,意境迷离,恍 入仙境。

歌台暖响,春 光融融;舞殿 冷袖,风雨凄 凄。一日之内, 一宫之间,而 气候不齐。
历史的回声
阿房宫赋
杜牧
阿房宫
“阿房宫” 的“阿房”旧 读“ēpá ng”, 阿房是地名或 山名,遗址在 今西安的西南 。
阿房宫的兴建与焚毁
据《史记》记载,秦始皇嫌都城咸阳人多,原来的 宫廷狭小,就在渭水以南营造新宫。工程开始于公元 前212年,直到秦朝灭亡,尚未正式完工。 阿房宫规模巨大,仅前殿就“东西五百步,南北 五十丈,上可坐万人,下可建五丈旗”。《汉书》上 说:殿前立铜人十二,每个重十二万斤;宫中有天桥 向东南通往终南山,山顶筑有阙楼;渭河上架有大桥, 向北直达咸阳。而这,只是阿房宫的主体建筑。以此 为中心与咸阳相连接,周围三百里内星罗棋布修建了 二百七十余座离宫别馆祠堂庙宇。各个建筑之间有宽 阔平整的道路或阁道相连接,直通到终南山下。
五步一楼,十步一 阁;廊腰缦回,檐 牙高啄;各抱地势, 钩心斗角。盘盘焉, 囷囷焉,蜂房水涡, 矗不知乎几千万落。 长桥卧波,未云何 龙?复道行空,不 霁何虹?高低冥迷, 不知西东。


缦:名→状 像缦带一样 高啄:像禽鸟向高处啄食一样 抱:指随地势而建 钩心斗角:各种建筑物向中心 攒聚,屋角互相对臷,像兵戈 相斗。古今异义。 焉:……的样子 蜂房水涡:名→状 像…… 落:座 龙、虹:名→动 出现…… 行空:横跨空中 霁:雨过天晴 冥迷:迷茫不清 赏析此段文字的内容和写法。
秦始皇在讨伐六国的过程中,掠来大 量美女和珍宝古玩,咸阳城里的宫殿已显 得拥挤,他便下令在咸阳附近修阿房宫。 把尽有的珍宝和宫女搬到阿旁宫。
数十年后,楚霸王项羽入关推翻秦 朝暴政,听说爱妾虞姬被擒,一时恼怒 移恨于物,竟一把火烧掉阿房宫,大火 烧了整整三个月,方圆百里尽成灰烬。 如同美女般风华绝代的阿房宫就这样结 束了它来去匆匆而又凝聚着无数血泪和 情愁的生命。
使负栋之柱,多 于南亩之农夫; 架梁之椽,多于 机上之工女;钉 头磷磷,多于在 庾之粟粒;瓦缝 参差,多于周身 之帛缕;直栏横 槛,多于九土之 城郭;管弦呕哑, 多于市人之言语。




于:比 南亩 :即“田亩”。古时 农田多在南面向阳之处,故 常用“南亩”代指“田亩”。 直栏横槛:槛读jiàn,栏杆。 管弦:代指音乐。 呕哑:形容乐声嘈杂。 赏析语言的表现力: 摆出秦始皇的罪证,以六个 排比分句,运用对比,紧紧 扣住阿房宫,进行强烈的对 照描写,绘出了一幅幅秦始 皇“劳民伤财”的触目惊心 的图画。
修阿房宫用的全是珍贵木料和质地优 良的石料,参加修建的工役有七十万人之 多。这些材料从千里之外的蜀地(四川) 和荆地(湖北)远道运来。那时交通落后, 全靠人拉马驮,其艰巨非同一般。当时有 运石工人编的歌唱道:“千男呼哟万男喊, 巨石大如山。 渭水河啊甘泉口,石落水断 流。”
某一日,秦始皇忽然觉得咸阳的人 多,先王的宫殿太小,于是就要再造 一个宫殿。大臣问造在哪里,秦始皇 操陕西方言说:“阿房”。阿房并不 是一个实际地名,它的意思是“近 旁”、“旁边”。听了秦始皇的话, 大臣们就命工匠在咸阳宫旁边的上林 苑建了一个“复压三百余里隔离天日” 的庞大宫殿,取名“阿房宫”。
朗读课文,体会作者的观点和包含 的情感。
“以史为鉴,可以知兴衰” ,总结历史的兴亡教训可以补 察当今为政的得失。 杜牧的《阿房宫赋》总结出秦 朝灭亡的原因是什么?作者的 写作目的又是什么?请引用文 中语句回答。
本文的主要字词
缦回 妃嫔媵嫱 辘辘 尽态极妍 鼎铛 锱铢 在庾之粟粒 呕哑 囷囷 不霁何虹 焚椒兰 杳不知 剽掠 迤逦 架梁之椽 横槛 参差 鬟

响:名词,歌声。 歌台、舞殿:互文。 (歌舞纷繁不断,欢乐 悲戚丛生) 气候: 古今异义。天气 (雨雪阴晴)。 赏析:一“暖”一“冷” 的对比说明什么? 1、以气候不齐衬托阿房 宫的宏大宽广; 2、通过歌舞者的心情暗 示统治者的欢乐是建筑 在她们的痛苦之上的。
多少楼台烟雨中

语言的表现力
传神的动词; 贴切生动的比喻; • 大量排比、对偶句式的运用…… • 这些极富表现力的语言为下文揭露秦始 皇骄奢淫逸的生活作了铺垫。
段意理解


写美人之多,作者的手法有何高明之处? 1不直说美人众多,而用明星、绿云、渭涨、 雾横比喻“妆镜”“晓鬟”“弃脂”“焚椒”, 间接写美人之多; 2既写了美人,又写了阿房宫; 3既写了美人,又写了秦始皇的骄奢淫逸。
长安回望绣成堆
燕赵之收藏,韩 魏之经营,齐楚 之精英,几世几 年,摽掠其人, 倚叠如山;一旦 不能有,输来其 间。鼎铛玉石, 金块珠砾,弃掷 逦迤,秦人视之, 亦不甚惜。
阿房宫早在秦始皇曾祖父惠文王时就开 始修建了,原名阿城。阿的意思是高大 的丘陵,言其宫殿很高。惠文王死,工 程就停下了。直至几十年后的秦始皇, 才又接着修。因为在高大的丘陵上修房, 故名阿房宫。 传说中秦王赢政爱上过一个美丽的民间 女子,芳名阿房,但这段美丽的爱情终 究没有换来美丽的结局,为了纪念这位 他深爱过的女子,秦始皇不惜耗费巨大 的人力物力修建了极度奢华的阿房宫。
比较杜牧的下列诗歌,谈谈其共同特点。
1 过华清宫绝句三首(其一) 长安回望绣成堆,山顶千门次第开。 一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 2 江南春 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。 3 泊秦淮 烟笼寒水月笼纱,夜泊秦淮近酒家。 命 运的关切熔铸于 诗情画意之中。 他的诗歌作品与 晚唐气象紧密结 合,同样也体现 了诗歌的现实主 义传统精神。





水榭楼台


骊山陵远眺

知人论世,明确写作目的
杜牧,字牧之,出身名门,26岁中进 士,曾任黄州、池州、睦州刺史,官至中 书舍人,晚年居住在长安城南的樊川别墅, 后世因称他“杜樊川”。杜牧诗歌创作成 就突出,其以清丽自然的诗风在晚唐诗坛 独树一臶。人们将他和杜甫相比,因而称 之为“小杜”;他又和李商隐同时代且齐 名被人们合称为“小李杜”。
本文主要字词
缦回 màn 不霁何虹 jì 妃嫔媵嫱 yì qiáng ng 焚椒兰 jiāo 辘辘 lù 杳不知 yǎo 尽态极妍 yán 剽掠 piāo 鼎铛 chēng 迤逦 yǐlǐ 锱铢 zīzhū 架梁之椽 chuán 在庾之粟粒 yǔ sù 横槛 jiàn 呕哑 ōu yā 参差 cēn cī 囷囷 qūn 鬟 huán

收藏,经营,动词用如名词, 指收藏的金银珠宝。经营的金 银珠宝。精英,形容词用作名 词,精品。互文现象。 其:他们的。指六国的。 人,民。唐避讳,改民为人。 一旦:一旦国家灭亡。 鼎、玉、金、珠,是名词用作 状语。 铛、石、块、砾,是名词用作 动词。 写珍宝之富,目的何在? 由写人的被欺辱转而写物的被 践踏。
相关文档
最新文档