中国旅游景点名称的翻译
旅游景点翻译.

音意兼译:专名音译,通名意译太和殿 Taihedian Hall 乾清宫 Qianginggong Palace 少林寺 Shaolin Temple 黄山 Huangshan Mountain 使用音译和意译相结合的方法翻译景点名称时景点名称如属汉语“单名”,为了照顾音节和外国人的习惯读法 ,最好把名字后面的“湖”、“山”“园”等同时音译出来。
如:太湖 Taihu Lake、泰山Taishan Mountain等;如果景点名称是“双名”,则不必音译通名。
如:洞庭湖DongtingLake、雁荡山 Yandang Moutain等。
音译和意译结合—音译加解释性翻译• 大观园 Daguanyuan( Grand view Garden • 潇湘馆Xiaoxiangguan( Bamboo Lodge • 怡红院Hongyuan( Happy red court • 花港观鱼Hua Gang Guan Yu( Viewing Fish at Flower Harbor • 孤山 Gushan( Solitary Hill
世界著名旅游景点翻译• 音译: Bali, Indonesia印度尼西亚巴厘岛• 直译: Cape of Good Hope, South Africa南非好望角 Great Barrier Reef, Australia澳大利亚大堡礁• 意译: Pyramids Egypt埃及金字塔• 音译+意译: Leaning Tower of Pisa, Italy意大利比萨斜塔 Buckingham Palace, England英国白金汉宫 Sydney Opera House, Australia 澳大利亚悉尼歌剧院。
旅游英语-景点名称的翻译

但是景点名称的翻译一般不宜简单采用普通地名 单一的音译法
太和殿---Tai He Dian 乾清宫---Qian Qing Gong 雁荡山---Yan Dang Shan。
意译(free translation)
“从意义出发,只要求将原文大意表达出来;不注意细节,译文自然流畅即可,意译不注意原作形式包括句法结构、用词、比喻及其他手段。”
natural scenery/attraction 自然景观
places of historic figures and cultural heritage 人文景观
专名音译,通名意译(直译)
茅盾故居 天安门广场
Maodun’s Former Residence Tian’anmen Square
Translation of Tourism English
点击此处添加正文,文字是您思想的提炼,请尽量言简意赅的阐述观点。
西湖十景(Ten Views of the West Lake) 1、苏堤春晓 Spring Dawn at Su Causeway 2、曲苑风荷 Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard 3、平湖秋月 Autumn Moon over the Calm Lake 4、断桥残雪 Melting Snow at Broken Bridge 5、柳浪闻莺 Orioles singing in the willows 6、花港观鱼 Viewing Fish at flower harbor 7、雷峰夕照 Sunset glow at Leifeng pagoda 8、双峰插云 Twin peaks piercing Clouds 9、南屏晚钟 Evening bell at Nanping hill 10、三潭印月 Three pools mirroring the moon
旅游景点的名称翻译ppt课件

精选课件
13
2) 专名意译(直译),通名直译(literal translation)
red court)
a.大观园
b.怡红院
精选课件
16
美景欣赏: 西湖十景(Ten Views of the West Lake)
精选课件
17
1、苏堤春晓
Spring Dawn at Su Causeway
精选课件
18
2、曲苑风荷
Lotus in the Breeze at Crooked CourtyardSunset glow at Leifeng pagoda
精选课件
24
8、双峰插云
Twin peaks piercing Clouds
精选课件
25
9、南屏晚钟
Evening bell at Nanping hill
精选课件
26
10、三潭印月 Three pools mirroring the moon
精选课件
8
音兼意译(combination of transliteration and free translation)
• Features of Chinese names of scenery spots
Term (专名) +
昆明 虎丘
General term (通名)
湖 塔
实际翻译中,专名用音译(主要是拼音法),也可用 意译(主要是直译);通名则一般采取意译中的直译。
2012世界、中国、苏州旅游景点中英文名称对照表

2012世界、中国、苏州旅游景点中英文名称对照表苏州Humble Administrator's Garden 拙政园Lingering garden 留园The master-of-net's garden 网师园Ganden of harmony 怡园Suzhou Museum 苏州博物馆Hanshan Temple 寒山寺Canglang Pavilion 沧浪亭North Temple Pagoda 北寺塔shilu Road 石路Hubin Avenue 湖滨大道Suzhou Amusement Land 苏州乐园Suzhou Railway Station 苏州火车站中国:北海公园Beihai Park故宫博物院the Palace Museum革命历史博物馆the Museum of Revolutionary History 天安门广场Tian'anmen Square毛主席纪念堂Chairman Mao Zedong Memorial Hall 保和殿the Hall of Preserving Harmony中和殿the Hall of Central Harmony长城the Great Wall午门the Meridian Gate紫金山天文台Purple and Gold Hills Observation okky 紫禁城the Forbidden City御花园Imperial Garden颐和园Summer Palace天坛Temple of Heaven周口店遗址Zhoukoudian Ancient Site太和殿the Hall of Supreme Harmony祈年殿the Hall of Prayer for Good Harvest少年宫the Children's Palace烽火台the Beacon Tower人民大会堂the Great Hall of the People清东陵Eastern Royal Tombs of the Qing Dynasty乾清宫Palace of Heavenly Purity民族文化宫the Cultural Palace for Nationalities劳动人民文化宫Working People's Cultural Palace北京工人体育馆Beijing Worker's Stadium仙人洞Fairy Cave黄果树瀑布Huangguoshu Falls西山晴雪the Sunny Western Hills after Snow避暑山庄the Imperial Mountain Summer Resort龙门石窟Longmen Stone Cave苏州园林Suzhou Gardens庐山Lushan Mountain天池Heaven Pool蓬莱水城Penglai Water City大雁塔Big Wild Goose Pagoda华山Huashan Mountain峨嵋山Emei Mountain石林Stone Forest白马寺White Horse Temple白云山White Cloud Mountain布达拉宫Potala Palace大运河Grand Canal滇池Dianchi Lake杜甫草堂Du Fu Cottage都江堰Dujiang Dam鼓浪屿Gulangyu Islet观音阁Goddess of Mercy Pavilion归元寺Guiyuan Buddhist Temple甘露寺Sweet Dew Temple黄花岗七十二烈士墓Mausoleum of the 72 Martyrs华清池Huaqing Hot Spring昭君墓Zhaojun's Tomb毛泽东故居Mao Zedong's former Residence周恩来故居Zhou Enlai's former Residence越秀公园Yuexiu Park岳阳楼Yueyang Tower南湖公园South Lake Park中山公园Zhongshan Park武侯祠Temple of Marquis漓江Lijiang River寒山寺Hanshan Temple静心斋Heart-East Study黄鹤楼Yellow Crane Tower黄山Huangshan Mountain天下第一关the First Pass Under Heaven桂林山水Guilin Scenery with Hills and Waters秦始皇兵马俑Qin Terra-Cotta Warriors and Horses Figurines长城the Great Wall八达岭长城Great Wall at Badaling or Badaling Great Wall居庸关Juyongguan Pass or Juyonguan Great Wall慕田峪长城Great Wall at Mutianyu天安门广场Tian'anmen Square人民大会堂the Great Hall of the People人民英雄纪念碑Monument to the People's Heros琉璃厂Glass Street昆明湖Kunming Lake北海公园Beihai Park白马寺White Horse Temple天坛Temple of Heaven颐和园the Summer Palace紫禁城the Forbidden City故宫博物院the Palace Museum太和殿the Hall of Supreme Harmony中和殿the Hall of Central Harmony保和殿the Hall of Preserving Harmony祈年殿the Hall of Prayer for Good Harvest乾清宫Palace of Heavenly Purity金水桥the Golden Devine Might神武门the Gate of Devine Might午门the Meridian Gate御花园the Imperial Garden回音壁EchWall圜丘the Circular Mound Altar万寿山Longevity Hill清东陵Eastern Royal Tombs of the Qing Dynasty避暑山庄the Imperial Mountain Summer Resort毛主席纪念堂Chairman Mao Zedong Memorial Hall 革命历史博物馆the Museum of Revolutionary History 少年宫the Children's Palace紫金山天文台Purple and Gold Hills Observation okky 民族文化宫the Cultural Palace for Nationalities劳动人民文化宫Working People's Cultural Palace北京工人体育馆Beijing Worker's Stadium周口店遗址Zhoukoudian Ancient Site全国名胜景点仙人洞Fairy Cave黄果树瀑布Huangguoshu Falls西山晴雪the Sunny Western Hills after Snow龙门石窟Longmen Stone Cave苏州园林Suzhou Gardens庐山Lushan Mountain天池Heaven Pool蓬莱水城Penglai Water City大雁塔Big Wild Goose Pagoda华山Huashan Mountain峨嵋山Emei Mountain石林Stone Forest白云山White Cloud Mountain布达拉宫Potala Palace大运河Grand Cana滇池Dianchi Lake杜甫草堂Du Fu Cottage都江堰Dujiang Dam鼓浪屿Gulangyu Islet观音阁Goddess of Mercy Pavilion归元寺Guiyuan Buddhist Temple甘露寺Sweet Dew Temple黄花岗七十二烈士墓Mausoleum of the 72 Martyrs 华清池Huaqing Hot Spring昭君墓Zhaojun's Tomb毛泽东故居Mao Zedong's former Residence周恩来故居Zhou Enlai's former Residence越秀公园Yuexiu Park岳阳楼Yueyang Tower南湖公园South Lake Park漓江Lijiang River寒山寺Hanshan Temple静心斋Heart-East Study黄鹤楼Yellow Crane Tower黄山Huangshan Mountain天下第一关the First Pass Under Heaven桂林山水Guilin Scenery with Hills and Waters秦始皇兵马俑Qin Terra-Cotta Warriors and Horses Figurines 世界旅游景点The Taj Mahal 泰姬陵The Roman Coliseum 古罗马竞技场The Eiffel Tower 埃菲尔铁塔The Statue Of Liberty 自由女神像The Forbidden City 故宫The Great Wall Of China 长城Big Ben 大本钟Machu Picchu 马丘比丘The Acropolis 雅典卫城Angkor Wat 吴哥窟Red Square 红场Stonehenge 史前巨石柱群Sydney Opera House 悉尼歌剧院Leaning Tower Of Pisa 比萨斜塔Victoria Falls 维多利亚瀑布Grand Canyon 大峡谷Mount Everest 珠穆朗玛峰Louvre Museum 卢浮宫The Tower Of London 伦敦塔Millennium Wheel 伦敦眼British Museum 大英博物馆The Terracota Warriors 秦始皇兵马俑Versailles Palace 凡尔赛宫The Brandenburg Gate 勃兰登堡Buckingham Palace 白金汉宫The Temple Of Heaven 天坛The Trevi Fountain 许愿泉Golden Gate Bridge 金门大桥Arc De Triomphe 凯旋门The Champs Élysées 香榭丽舍大街The State Hermitage Mus. 冬宫博物馆The Cibeles Square 西贝莱斯广场El Prado Museum 普拉多博物馆The Summer Palace 颐和园oriental Pearl TV Tower 东方明珠电视塔Potala Palace 布达拉宫St. Peter's Basilica 圣彼得大教堂St. Peter's Square 圣彼得广The Himalayas 喜马拉雅山Mount Fuji, Japan 日本富士山Taj Mahal, India 印度泰姬陵Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角Pyramids, Egypt 埃及金字塔The Nile, Egypt 埃及尼罗河Sydney Opera House, Australia 悉尼歌剧院Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔Arch of Triumph, France 法国凯旋门Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫Louvre, France 法国卢浮宫Kolner Dom, Koln, Germany 德国科隆大教堂Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比萨斜塔Colosseum in Rome, Italy 意大利古罗马圆形剧场Red Square in Moscow, Russia 莫斯科红场Big Ben in London, England 英国伦敦大笨钟Buckingham Palace, England 白金汉宫Hyde Park, England 英国海德公园London Tower Bridge, England 伦敦塔桥Westminster Abbey, England 威斯敏斯特大教堂Monte Carlo, Monaco 摩洛哥蒙特卡罗The Mediterranean 地中海The Americas 美洲Niagara Falls, New York State, USA美国尼亚加拉大瀑布Bermuda 百慕大Honolulu, Hawaii, USA 美国夏威夷火奴鲁鲁Panama Canal 巴拿马大运河Yellowstone National Park, USA 美国黄石国家公园Statue of Liberty, New York City, USA 美国纽约自由女神像Times Square, New York City, USA 美国纽约时代广场The White House, Washington DC., USA 美国华盛顿白宫World Trade Center, New York City, USA 美国纽约世界贸易中心Central Park, New York City, USA 美国纽约中央公园Yosemite National Park, USA 美国尤塞米提国家公园Grand Canyon, Arizona, USA 美国亚利桑那州大峡谷Hollywood, California, USA 美国加利佛尼亚好莱坞Disneyland, California, USA 加利佛尼亚迪斯尼乐园Las Vegas, Nevada, USA 美国内华达拉斯威加斯Miami, Florida, USA 美国佛罗里达迈阿密Metropolitan Museum of Art, New York City, USA 纽约大都会艺术博物馆。
武汉景点名称英文翻译

武汉景点名称英文翻译Translating Scenic Spots in Wuhan宝通禅寺Baotong Buddhist /ZenistTempleBaotong Monastery东湖Donghu Lake/ East Lake黄鹤楼公园Yellow Crane Tower归元寺Guiyuan Buddhist Temple/ Monastery归元寺之名取佛经《楞严经》:“归元性不二,方便有多门”之语意(意在,佛法相同,但修行的方法各有不同)珞珈山—武汉大学Luojia Hill—Wuhan University道观河风景区Daoguan Riverside Scenic Spot龟山公园Guishan Park/ Tortoise Hill Park汉正街Hanzheng Street/ Shopping Street湖北省博物馆Hubei Provincial Museum 户部巷Hubu Gourmet Lane晴川阁Qingchuan Pavilion江汉路步行街Jianghan Pedestrian Street/Mall; Shopping PromenadeLiangzi Lake Ecotourism Zone 梁子湖生态旅游区木兰山Mulan Hill木兰天池Mulan Tianchi (Lake of Heaven) 武汉长江大桥Wuhan Changjiang/ Yangtze Bridge森林公园Ma’an Hill Forest Park Jiufeng Forest Reserve武汉市博物馆Wuhan Municipal Museum长春观Changchun (Everlasting) Taoist Temple吉庆街Jiqing Gourmet Street 江滩公园Yangtze Riverside Park古琴台Guqin Terrace (ChineseSeven-stringed Ancient zither) , Boya Terrace木兰草原Mulan Grassland 木兰湖Mulan Lake首义广场Shouyi Square (Wuchang Uprising Square)武汉动物园Wuhan Zoo/ Zoological Garden武汉辛亥革命武昌起义纪念馆1911 Revolution Memorial Hall武汉植物园Wuhan Botanical Garden 东方马城Oriental Racecourse东湖海洋世界Sea World防洪纪念碑1954 Flood Control Monument解放公园碑林The Forest of Steles in Liberation Park墨水湖Moshui (Writing Ink) Lake清凉寨Qingliang (Cooling) Village武汉国民政府旧址Former Residence of National Government中山舰博物馆Yat-sun Warship Museum 落雁岛Luoyan Island龙王庙Dragon King Temple 琴台大剧院Qintai Grand Theater/ Concert Hall龟山电视塔Tortoise Hill TV Tower。
tourist attrations翻译

tourist attrations翻译tourist attractions (旅游景点) 是指吸引游客前往参观、观光和游玩的地方。
下面是一些常见的旅游景点名称及其中英文对照例句:1. Great Wall of China (中国长城)- The Great Wall of China is one of the most famous tourist attractions in the world.(中国长城是世界上最著名的旅游景点之一。
)2. Eiffel Tower (艾菲尔铁塔)- The Eiffel Tower in Paris is a must-visit tourist attraction for anyone visiting the city.(巴黎的艾菲尔铁塔是任何来访该城市的人必去的旅游景点。
)3. Statue of Liberty (自由女神像)- The Statue of Liberty is an iconic tourist attraction in New York City.(自由女神像是纽约市的标志性旅游景点。
)4. Taj Mahal (泰姬陵)- The Taj Mahal in India is a UNESCO World Heritage Site and a popular tourist attraction.(位于印度的泰姬陵是联合国教科文组织世界遗产和热门旅游景点。
)5. Sydney Opera House (悉尼歌剧院)- The Sydney Opera House is an architectural masterpiece and a major tourist attraction in Australia.(悉尼歌剧院是一座建筑杰作,也是澳大利亚的主要旅游景点。
)6. Machu Picchu (马丘比丘)- Machu Picchu is an ancient Incan citadel located high in the Andes Mountains of Peru, attracting thousands of tourists every year.(马丘比丘是秘鲁安第斯山脉高处的古印加城堡,每年吸引着数千名游客。
中国旅游景点英语词汇大全

中国旅游景点英语词汇大全(延安) 宝塔山 Pagoda Hill(重庆)红岩村 Red Crag Village(重庆)渣滓洞 Cinder Cave阿坝藏族自治州Aba Tibetan Autonomous Prefecture安装,实施implementation白堤 Bai Causeway板石街(又名“西洋街”)Slabstone Street, also known as “the Western Street”半山寺Mid-Hill Temple包含,包括consists of堡fort, fortress碑刻, 碑文, 碑铭inscriptions on a tablet碑林the forest of steles, tablet forest碑座 pedestal of the tablet壁画 murals; fresco壁画murals / fresco避暑山庄 mountain resort避暑胜地 summer resort冰山iceberg兵马俑 Terracotta Warriors and horses/Terra-cotta Army不到长城非好汉He who does not reach the Great Wall is not a hero布达拉宫Potala Palace藏族Tibetan长廊The Long Corridor长寿山the longevity hill场所site, venue, locale, seat朝代dynasty丞相Prime minister成吉思汗陵 Mausoleum of Genghis Khan城堡castle城市改造urban renovation出土unearth创举feat春秋时代The Spring and Autumn Period春秋时期The Spring and Autumn Period瓷都ceramic metropolis瓷器工艺ceramic craftsmanship慈禧太后Empress Dowager CiXi大清真寺great mosque大思想家和教育家A great thinker and educator 大雁塔Big Wild Goose Pagoda大院compound代表性的representative岱庙 Dai Temple诞生地Birthplace道观Taoist temple道教名山Taoist mountain堤防embankment抵御外敌侵略guard sb. from foreign invaders地下军团buried legion第三产业tertiary industry / sector滇池 Lake Dianchi殿hall雕塑Sculptures雕像 statue叠彩山 Piled Silk Hill顶点Summit定情之物token of love东都Eastern Capital东方威尼斯Oriental Venice冬季旅游胜地Winter resort洞穴/岩洞 cave; cavern独秀峰the peak of unique beauty度假胜地 holiday resort断桥 Broken Bridge敦煌 Dunhuang敦煌莫高窟 Mogao Grottoes / Caves, Dunhuang 多民族国家a multi-ethnic country秀丽的自然风光beautiful natural landscapes峨嵋山 Mount Emei发掘unearth仿古制品 antique replica飞瀑plunging waterfall分布scatter丰富多彩的灿烂文化a rich splendid culture风景landscape佛教胜地 Buddhist resort佛教四大名山Four famous Buddhist Mountains 佛经Buddhist Sutra复制品Replica高超工艺 superior workmanship高汤stock, soup-stock公元 AD公元前 BC拱顶vault孤柏Lone cypress古代器具Ancient utensils古典建筑classical architecture古董antique, antiquity, curio古迹place of historical interest古建筑群ancient architectural / building complex 古墓ancient tomb古松Age-old pine trees古玩店 antique/curio shop古装Ancient costume鼓楼 drum-tower故宫the Imperial Place故宫博物院 the Palace Museum怪石grotesque rock formations光明顶Bright Summit桂林 Guilin国际通道international passage国家公园 national park海底the ocean floor海平面Sea level号称五岳之首 rank first of the five great mountains in china 河西走廊 Hexi Corridor荷塘lotus pond黑龙潭 Black Dragon Pool横越,横贯traverse后梁Later Liang后裔Descendant湖石假山Lakeside rocks and rockeries护城河Moat华清池 Huaqing Hot Springs滑雪胜地Ski resort皇妃Imperial concubine黄帝陵Huang Di Mausoleum黄龙洞the yellow dragon cave黄山 Mount Huangshan; Yellow Mountain回廊corridor回音壁echo wall火山 volcano火山活动volcanic activity吉尼斯世界纪录The Guinness Book of World Records祭祀offer sacrifices祭坛 altar甲骨文 inscription on bones and tortoiseshells假山rockeries建筑风格Architectural style江南水乡 south of the lower reaches of the Yangtze River 角楼watchtower景点attraction景象Spectacle九华山 Jiuhua Mountain九龙壁the nine dragon wall九曲桥Bridge of Nine Turnings九寨沟jiuzhaigou旧石器时代Paleolithic times居庸关Juyongguan pass据称allegedly君主monarch考古学家archaeologist廊 corridor乐器musical instrument漓江游 cruise on the Li River历代various dynasty历史人文 history-related历史文物historical relics历史遗迹Historical site莲花峰 Lotus Peak临潼区Lintong District陵墓emperor’s mausoleum/to mb陵墓mausoleum领略自然景观的魅力appreciate the charms of natural landscape留园lingering Garden楼 tower; mansion鲁迅故居Luxun’s former residence旅游资源十分丰富It boasts of abundant tourist resources绿洲oasis骆驼山 Camel Hill蒙古族Mongolian蜜月度假胜地 honeymoon resort民俗folk custom岷江Minjiang river名山 famous mountain / mountain resort名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹places of scenic beauty and historical interests / scenic spots and historical sites铭文,题字,题词inscription摩崖石刻Carved out of a cliff木耳wooden-ear mushrooms纳西族Naxi minority南天门The Heavenly Southern Gate耦园(谐音偶,佳偶之意)Garden of Couple’s Retreat 帕米尔山区Pamir Mountainous Region牌楼pailou, decorated archway普陀山 Mount Putuo瀑布 waterfall, fall七星岩the seven star crag奇迹wonder奇松strangely-shaped pines起点starting point气候宜人the weather is friendly千佛洞Thousand-Buddha Cave千佛岩Cliff of Thousand Buddhas桥bridges秦始皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang青峰倒影 Green Peaks Reflected on Water青山green hill青铜器Bronze ware青铜战车战马bronze chariots and horses清朝帝王Qing emperors曲阜Qufu曲径winding path人文景观places of historic figures and cultural heritage 人造物品Artifact日出Sunrise日光顶Riguan Peak - the Sun Watching Peak日落Sunset日月潭 Lake Sun Moon溶洞water-eroded cave溶岩景色,喀斯特地貌Karst scenery三山晓色 three Hill at Dawn三峡 Three Gorges少林寺 Shaolin Temple少数民族ethnic minority少数民族national minorities狮子林 Lion Grove Garden十分重视attach great importance to sth十三陵Ming Tombs石舫 stone boat石灰池Calcified pond石灰岩洞limestone cave石窟 grotto石牌Stone steles石桥Stone bridge石笋stalagmite石像Portrait stone世界第八大奇迹eighth wonder of the world世界七大奇迹seven wonders of the world世界文化遗产保护地World Heritage Sites (WHS) 世界之窗Window of the World手工艺品handicrafts书法真迹 calligraphic relics水乡景色 riverside scenery水榭 pavilion on the water丝绸之路the Silk Road私家园林Private garden四大奇观Four wonders嵩山 Songshan Mountain苏堤 Su Causeway苏州园林 Suzhou gardens缩影Miniature塔 pagoda; tower塔里木盆地Tarim Basin台 terrace太监Court eunuch泰山 Mount Tai坛altar特色菜specialty梯staircase提高服务质量upgrade service quality天都峰 Heavenly Capital Peak天坛 the Temple of Heaven天下第一洞The most spectacular cave unparalleled elsewhere in the world 天下第一泉The finest spring under heaven 亭阁 pavilion亭台楼阁pavilions, terraces, and towers; a general reference to the elaborate Chinese architecture铜门环copper door ring土鲁番 Turpan吐蕃王国Tubo Kingdom外西湖 Outer West Lake王朝dynasty网师园 Garden of the Master of Nets为……发展增添了新的活力inject new vitality to the development of sth.维吾尔族Uygur温泉hot springs文成公主Tang Princess Wencheng文人men of letters文人墨客men of letters文物cultural relics无与伦比unparalleled五台山 Wutai Mountain五岳China’s five great / sacred mountains午门meridian gate武当功夫 Wudang martial arts武当山 Wudang Mountain西湖 West Lake西域western countries溪streams喜爱吃辣味have a yen for spicy food贤惠的妻子a virtuous wife险峰perilous peaks香格里拉Shangri-la (earthly paradise or utopia -- generally secluded and peaceful)厢房side house镶嵌inlay享受沙滩的日子 a beach day象鼻山 Elephant Trunk Hill小瀑布 cascade行宫A temporary imperial palace形态各异a variety of shapes修复Renovate雪峰snow-topped peaks雪山Snow-capped mountain雅士refined scholars盐水鸭salted goose阳朔 Yangshuo野生动物园 Safari Park一系列an array of怡园 Joyous Garden以。
中国景点英文四级翻译

(1)据说如果地球上真有人间仙境,九寨沟(Jiuzhaigou Valley)—定是其中之一。
它有梦境般的风景:蓝色的湖泊、瀑布、翠绿的森林、白雪皑皑的山脉,还有藏族和羌族人民(the Tibetan and Qiang peoples)的民间习俗。
九寨沟不仅仅有壮观的景色,还是九个藏族村寨的居住地,还有超过220种鸟类以及许多濒临灭绝的动植物物种。
它在1992年被联合国教科文组织宣布为世界文化遗产。
九寨沟一年四季的美景使它成为中国最著名的景点之一。
参考译文:It is said that if there should be wonderlands on the earth, Jiuzhaigou Valley must be one of them. It has dreamlike scenery, which combines blue lakes,waterfalls, verdant forests, snow-covered mountains, and the folk customs of the Tibetan and Qiang peoples. More than just spectacular scenery, Jiuzhaigou Valley is home to nine Tibetan villages, over 220 bird species as well as a number of endangered plant and animal species. Jiuzhaigou Valley was declared a UNESCO World Cultural Heritage Site in 1992. It provides spectacular scenery throughout four seasons of the year, making it one of China's most well-known scenic sites.(2)太极拳(Taijiquan)是一种中国武术内家拳(the internal styles of Chinese martial art)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
如Swallow Valley(燕子沟),Colorful Stone Forest(变色土石林), Beauty’s Valley(美人谷)。
3
音译+意译
音译+意译这种方式既弥补了单纯音译 法表意能力差的缺点,又在某种程度上 避免了一些难译词在意译时可能出现的 语意误解,词不达意,表达累赘等弊病 ,因此是最为常见的译法之一。 不过这种翻译方法中有几点值得注意:
3
音译+意译 值得注意的地方
(3)“音译” +“解释性翻译”的方法。 解释性翻译,即“译者可以而且应该对 原文加工,其中一种加工方法是‘镶 补’,即补充外国人看不懂的背景,通 常是加几个字或最多加一两行话就行”。
3
音译+意译 值得注意的地方
如措普湖Cuopu Lake—the first lake of Eastern Tibet在 旅游景点的介绍中采用解释性翻译,这样既能让外国游客 了解此处景点的名称,又能知道该景点所具有的独特文化 内涵。如“世界人与生物圈保护网络成员”稻城三神山一 仙乃日、央迈勇和夏诺多吉,分别为藏传佛教三诂主观音、 文殊、金刚手之化身,英译名为Jambeyang ( represents Manjushri the Bodhisttva of Widom), Chanadorje (stands for Vajrapani the Bodhisattva Wrath), Shenrezig (represents Avalokiteshavara, the Bodisattva of Canpassion and the Parton—saint of Tibet).首次出现可加括号,对于景点作进行一步说明,再 次出现时,括号可省去,以免译名过长;附带括号的译名 只宜出现在段落中,不宜出现在标题或单独作为景点名称 时的形式。又因为旅游景点的标识有其自身特点,这样的 解释性翻译运用在景点名称上时会显得过于累赘,因此对 景点名称的翻译可直接用音译Yangnaiyong Xiaruoduoj和 Xianairi。
3
音译+意译
景点作为地名的一种,基本上都是以 词组或者短语的形式出现,从其语法 结构上分析可以表示为专有名称+种 类名称的偏正词组形式。在实际运用 中,专有名称采用音译(主要是拼音 法),也有用意译(主要是直译); 种类名称则一般采用意译中的直译。 这样的译法主要有下列三种形式:
3
音译+意译
贡嘎山Gongga Mountain,五须海 Wuxu Lake卢定桥Luding Bridge金冈 寺Jingang Monastery, 望江楼WujianglouTower, 雅家更 YajiagengBank,热水沟 ReshuigouValley;
中国旅游景点名称的翻译
翻译概论 Leabharlann 015英语一班 张雨哲 李坤坤 古弋然
1
音译 即完全用汉语拼音來译写景点名称。 由于该策略过于异化,难以传达景 点名称信息,因此,在实际中纯译 音的景点名称译名不多见。 译音主要用于翻译专名: 1.景点名称中的专名若为自然地理名 称或人名,通常译音。比如,河姆渡 遗址Hemudu Site,洪秀全纪念馆 Hong Xiuquan Memorial。 2.有的景点名称中的专名不是简单译 意就能表达清楚,也往往译音,比如, 龙华寺Longhua Temple。
2
意译
即用英语译出汉语景点名称的意义, 常见于以下几种情况: (1)翻译景点名称中的通名,比如, 把“亭”译作pavilion。 (2)翻译景区名称中通名前的属性 名,比如,“温泉旅游度假区”译作 Hot Spring Tourist Resort。 (3)全名译意。
2
意译
(3)全名译意。 这种译法因译者往往只注重翻译字面意义,常常导 致误译。 比如,西湖十景之一 “断桥残雪”被译成Melting Snow on Broken Bridge。译名听上去很有韵味, 但却有悼原意。该景点本是一座“桥”,在译名中 却成了“雪”:断桥上正在融化的雪。此桥为一拱 桥,只因冬日雪后桥面上积雪融化,桥两端依然覆 盖在皑皑白雪中,远远望去,给人一种似断非断的 感觉。因此,“断桥” 只是写意,并非真的“断” 了,译成Broken Bridge 成了写实,反而令外国游 客费解。另外,此处还有白娘子与许仙“断桥相会” 的动人故事。类似这种具有丰富含意的人文景观并 非三言两语能够解说清楚的,更何况只有区区几个 词的景点名称。最好把传递文化含意的重任留给景 点介绍。因此,翻译这类景点名称宜全名译音,其 后再增添一个通名: Duanqiao Canxue Bridge
3
音译+意译 值得注意的地方
(1)用拼音标注的专名部分不表意,只 将其整体视为一个语素单位,故在音译 时一般合写,例如Xinduqiao(新都 桥),Yerenhai(野人海)等。
3
音译+意译 值得注意的地方
(2)若专有名词为单音节的通名,如江 河湖海、园林建筑等,应顾及音韵和英 语习惯读法,通常将种类名词视为专有 名词的一部分,按专名处理。即先采用 音译方法与专名连写,将名字后隐含的 “湖” “山”和“园”等同时音译出 来(而双名则不必)。后重复意译,构 成专名整体。如Hailuogou Valley(海 螺沟),Pacmanshan Mountain(跑 马山),Daduhe River(大渡河)等。