英语正式文体与非正式文体的区别

英语正式文体与非正式文体的区别
英语正式文体与非正式文体的区别

英语正式文体与非正式文体的区别

老师在批改学生作文时,普遍有一种感觉:学生的作文大多用词简单、结构松散,从语体角度分析,正式程度都较低,呈口语化的倾向。很多同学在写作时都忽略了大作文对正式文体的要求。正式文体与非正式文体的区别表现在用词、语法上。

以2009年的大作文为例,该作文为图画作文,图画是一张蜘蛛网上有很多人上网。图画中的中文提示词为:互联网的“远与近”,题目给出的要求是考生简要描述图画,阐明其含义,并发表评论。下面特意选择了考生大作文中普遍存在的非正式用语,并给出相应的正式用语进行比较。

两种文体在语言特征上的主要差异首先表现在用词上,体现在以下几个方面:

1. 正式文体常使用正式用语,非正式文体则常使用非正式用语,这两类不同的用语是在长期的使用过程中被约定俗成地固定下来的。比如以下非正式用语一栏中的词汇在考生大作文中普遍存在,可修改为右栏正式用语中的表达:

具体而言,源于法语、拉丁语、希腊语的词语多用于正式文体;源于古英语的词语则多用于非正式文体。试比较:

We should investigate the root cause of the problem.

We should look into the root cause of the problem.

Investigate源于拉丁语,属正式文体用语,而look into是古英语词汇成分,属非正式文体用语。

2. 现代英语中的缩略词及缩约词多用于非正式文体,其相应的非缩略或非缩约形式则常出现在正式文体中。很多考生都忽略了这一区别,以下非正式用语栏中的表达都是从考生大作文中选出的,可修改为右栏正式用语中的表达。

缩略词正式用语缩约词正式用语ad advertisement shouldn’t should not phone telephone won’t will not TV television there’s there is e.g。for example don’t do not paper newspaper I’ve I have PC personal computer they’re they are

Informl: People can’t put up with the alienation brought by the

Internet.3. 很多考生使用了很多短语动词,而这正是非正式文体的一大特征,

正式文体则常用与之同义的单个动词。试比较:

Formal: Individuals cannot tolerate the alienation brought by the

Internet.

Informal: In this day and age, many people can make use of the Internet

via computers or mobile phones.

Formal: In this day and age, many individuals can utilise the Internet

via computers or mobile phones.

两种文体在语言特征上的第二类主要差异体现在语法上,具体包括以下几个方

面:

1. 在构成比较句型时,很多考生选择使用了人称代词的宾格形式,其实使用

人称代词的主格形式要显得更正式些。

Informal: He spent more time playing computer games than me.

Formal: He spent more time playing computer games than I.

2. 在表达“让步”概念时,很多考生选择使用的but, anyway, all the same,

though, although等为非正式文体常用词语表达。正式文体则常使用yet,

however, nevertheless, in spite of (despite), notwithstanding等词语,

Informal: He tried to overcome his addiction to the Internet, but he

failed.

Formal: He endeavoured to overcome his addiction to the Internet; however, it turned out to be a failure.

3. 在构成“方式状语”时,很多考生偏爱使用副词,而这正是非正式文体常

用的表达方式,正式文体则常用介词和与该副词同根的词构成的介词短语:

Informal: It’s very important to….

Formal: It is of great importance to….

4. 在表达“原因”、“后果”等概念时,很多考生由于水平所限,总是使用

非正式文体常用的so, because或其他形式的表示原因的从句,正式文体则常

用 on account of, accordingly, thus, hence, consequently, owing to (the fact that…)等词或词组,且比较经常地运用分词短语、独立主格结构等。

Informal: Since computers had proliferated, many people become addicted to the Internet.

Formal: Computers having proliferated, many people become addicted to the Internet.

5. 在构成表示“目的”的状语时,很多考生使用具有非正式文体色彩的so as to;其实,用in order that引导的目的状语从句常出现于正式文体中:

Informal: We should do more outdoor activities so as to enrich our life.

Formal: We should do more outdoor activities in order that our life gets enriched.

6. 很多考生不会使用由引导词it引导的句子(如it is said that…),实

际上,这一结构多见于正式文体,不用这一结构而表达同一意义的句子多见于

非正式文体:

Informal: The number of students in the classroom has been going down.

Formal: It has been noted with concern that the number of students attending class has been declining alarmingly.

7. 很多考生省略关系代词、连词、介词,这些情况多见于非正式文体。

Informal: He flunked many courses. He had been expelled from the college.

Formal: He flunked so many courses that he had been expelled from the college.

Informal: He dealt with the problem the way his classmates does.

Formal: He dealt with the problem in the way his classmates does.

Informal: We should prevent it going from bad to worse.

Formal: We should prevent it from going from bad to worse.

8. 在表达“请求某人做某事时”,很多考生选择使用具有非正式文体色彩的主动语态句式,而没有使用具有正式文体色彩的被动语态句式。

Informal: Please communicate more with your friends and family.

Formal: More communication with your friends and family is needed.

9. 很多考生未能正确使用某些不定代词、动名词的复合结构,不太注意句子的主谓一致,未能体现文章的正式文体风。

Informal: Everybody should look after themselves.

Formal: Everybody should look after himself.

Informal: Everyone should do their best.

Formal: Everyone should do his best.

Informal: I’m not surprised at him failing the course.Formal: I am not surprised at his failing the course.

考生应该在注意把握信息点,注意信件的种类(即正式文体和非正式文体)。如果应用文考题是写给公司单位就要采用正式文体,如果考题是给朋友的话,就应当用非正式的普通用语考研英语阅读材料。对于正式文体,我们可以背诵有关投诉信,询问信,请求信,道歉信,感谢信,建议信,求职信,辞职信,邀请信的一些惯用表达。而非正式文体我们同样要注意词句方面不要写错,要准确多样。

大学英语B阅读翻译及写作_6

大学英语B阅读翻译及写作 TEST 1 阅读1: 有这些关于两位美国总统杰克逊和范布伦试图解释英语词组OK的故事。我们不知这些故事的真实性,但他们都是很有趣。第一种解释是根据杰克逊总统读书少的事实。事实上,他读写有困难。当他接到重要的文件,他努力地去读,然后让助手解释内容,如果他赞成,他就会在公文上写上Oll Korrect二字,问题就在于他不知道如何拼写,所以他真正写的是“ol korekt”.过了一段时间,他简称为“OK”. 第二种解释是根据范布伦总统的出生地纽约是事实。范布伦的朋友组织了一个俱乐部帮助他竞选。他们把它称之为Old Kinderhook 俱乐部,支持范布伦的人被称为“OK”。 阅读2. 尽管美国有很多陆地,生产事物所占用的地甚至不到现在人口所居住的地方多很多,现在大多数的人都生活在一个大都市里,从事农业和林业的人不到十分之一,多多少少总有一部分人仍然生活在城镇附近,那儿原有的景象正在不断地改变:每个小城镇都很相识,那有代表性的城镇相当于那富有大自然美好景色的农村,但是大部分美国人不在住在那里了,现在有一半人口住在30个大城市里,这好比一百万人居住在每一个比德国、英国大的免职里,更不用说法国了。据统计,城市和乡村的人口应该被处改并且告诫,那是因为有人把区域分类作为农村,在城镇范围内开车旅行,并且逐渐盖满房子,以致于很难说出农村一下子变成郊区城镇,但是越来越多典型的美国人居住在大城市里好比居住在小的城镇环境里。 阅读3 如果我们被准确地问及我们一年前所做的事情,我们就会不得不说我们不能记起。但是我们将每一天所做的事写在一本簿子上并保存在内,我们应该能够回答那些问题。那历史也一样。很多事已被忘记,是因为我们没有将它们记录在案。有时人类会记录那些在他们回家发生的最重要的事,但是经常会被大火或战争而销毁掉。有时会因为那个时候或那个地方的人民不知道怎么写字,就根本没有任何文字记录。例如,我们知道很多关于4,000年前住在中国大地上的人们,就是因为他们会写字,并且能够把文字记载流传到他们的后代。但是我们几乎不知道一些有关于在非洲中部200多年前住在那里的人们的事,因为他们没有学写字。当然,有时候即使人们不会写字,他们仍然会知道一些过去的事。他们可从老人们口里所说到,还有一些关于重要事件的歌曲、舞蹈和已被编造出来的故事,并且这些通过被唱和演出就能告诉人们很多梗概。就如大部分人都会很自豪地告诉别人,在过去他们父亲那代所做过的一些事情。对于这,我们会叫它作“记忆性的历史”。它们有些现在已被记载。那作为历史记载的话是不准确和没有高价值的,是因为当在讲话反复使用时,词句会比抄写下来容易改变得多了。但是对于要进行文字记载的地方,这样的口述故事是非常有帮助的。 完型填空: 你会发现大学的课程是不同与高中学校的课程,你将会有更多的工作和责任却没有太多的被动,另一方面,你也有更多的自由??有自由去选择学什么,什么时候学,或者为什么而学,你将需要练习最大量的自我训练。这是最辛苦的一种训练,因为这是资源的,和你只能是你自己一个去行动(面对),你决定的学习习惯将会是你将来成功的决定因素,或是缺陷。另外,你会发现你的导师跟你早先遇到过的那些人有些相识,他们会希望你更加投入到你的学习习惯和时间安排上。记住,许多你学到的是发生在课室以外的。你的导师会给你附加的帮助在课堂以外。如果这时候证明你的课正在生效、实行。在你能力和技术都能控制掌握的条件下,你需要有效果地安排你的时间,以便使你在大学里取得成功。一个与有效利用时间的有关的表会使你能够使工作和游玩都包含在内,当你获得一份工作,不久你会发现不足仅是做你想的,更是你所希望的。 作文: 你同学建华在国外学习,你们经常用英文通信。他即将完成学业,不久前来信说将回国工作。请根据下列提示回信:注意:1词数100左右; 2 行文英连贯,内容应完整; 3 开头语与落款已为你写好。 June 8th Dear Jianhua, I’m very glad to have received the letter you sent me two weeks ago. I’m very glad to know that you have finished your studies abr oad. And what you are studying is well needed nowadays in China. It will be quite easy for you to find a good job. I know a few big companies in our city are hoping to hire people like you. I’m working for the computer company now, and I must work from nine clock to five . If you are free, please come to visit me . I am looking forward to your letter . Best wishes, Minghua TEST 2 Passage 1

科技英语文体特点

科技英语文体特点 钱三强教授曾指出:科技英语无论在语法结构或词汇方面都逐渐形成了它特有的习惯用法、特点和规律.这就是说,科技英语除了具有和普通英语相同的共性之外,又具有个性。科技语言的总的要求是以最少的文字符号准确地表达、传递最大的信息量。为此,语言精练、结构紧凑就成了科技语言的突出特征。由于科技文章反映科学家的思考和工作方法。 科技文章的基本要求反映出科技文章特有的文体和修辞色彩,从而形成了其独特的文体特征。 1、针对性(Appropriateness):文章紧扣主题,并针对一定的读者对象和范围。 2、平衡性(Balance):在阐明一个科技陈述时,并平衡它的各方面因素。比如既反映已取得的科技成果,又指出其局限性。 3、简洁(Brevity):科技文章结构紧凑,用词简洁、明了,用最少的文字符号来表达、传递最大的信息量。 4、连贯性(Consistency):科技文章中,术语、数字的引证,各种符号的使用必须具有连贯性,前后应一致。 5、完整性(Unity):科技文章逻辑较严密,要求论证有说服力,推理合情合理,结论符合逻辑。 6、精确性(Precision):科技文章中,要求定义确切、分类清楚、公式推导、计算和计量正确无误。 7、合理安排(Control):科技文章中表达的信息、观点和思想要符合逻辑顺序,陈述的安排、公式、图表等的配套,甚至最后的结论都要合理布局。 8、直观手段(Visual Aids):科技文章常附有各种表格、图表、公式和符号来说明或论证问题,无需用文字再说明。

9、正规性(Formality):科技文章的几条要求,决定了其文体上是正规的标准书 面英语(科技对话例外),不用口语(Colloquial English)也不用俚语(Slang),而是大量使用技术词汇(Technical Words)、专业词汇(Specialized Words)和半技术词汇(Semi-technical Words)。 一、科技英语词汇特点(the Lexical Characteristics of EST) 科学技术涉及自然科学、社会科学,上至天文地理,下至矿藏海洋;大至宇宙太空,小至分子电子等等,专业词汇成千上万,一本医学词典就有30多万词汇。加之科学技术不断发展和创新,新的名称,新的术语不断产生。单医学术语每年递增2--3000新词。因此,各种新词、词组、习用语、缩略语、外来语越来越多。现今的词典、字典已经从通用词典发展为各专业词典,各学科都有自己的词库,如法律词典、商务词典、工程词典、计算机词典等等。但是,不论哪个专业词汇,他们都有科技词汇的基本特点,这是由科技英语的专业特点和行文特点所决定的。 1、科技词汇的组成(Formation of English Technical Terms) ①纯科技词汇或称专业技术词汇(Pure ST words) 这类词汇在科技英语中的出现频率并不高。这类词汇如hydroxide(氢氧化物)、diode(二极管)、isotope(同位素)、promethazine (异丙嗪)、planction(浮游生物)等,它们的特点是严谨、规范、词义单一,使用范围狭窄,多限于本专业使用,而且多是国际上通用的。 ②通用科技词汇(Common ST Words) 这类词汇系指不同专业都要经常使用的通用词汇,如frequency(频率)、density(密度)、energy(能量)、magnetism(磁性)等。这类词的词义也比较单一,使用范围较专业技术词汇要广些,在科技英语中出现频率较高。 ③半科技词汇(Semi- ST Words)

广告文案中英语的文体特点

广告文案中英语的文体特点 广告,是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒介物,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,以及给消费者以美感享受的美学功能。因此,作为英文广告主要载体的广告英语在努力体现这几种功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的文体特色:简明易懂,生动形象,幽默新奇。 1.简简明扼要,浅显易懂 广告的基本特点是让有限的篇幅表达尽可能多的信息。广告既要简短,又要明白准确地体现广告内容。因此广告英语的文体特色之一是词语短小、结构简单。 1)广告英语中常用词义浅显的短语。例如:The only car in its class.(1993 VILLAGER 汽车广告) Buy one pair.Get one free.(眼镜广告) It gives me clear,plain paper faxes at a price I can afford.(Canon复印机广告)以上几则广告所用词汇长度都不超过六个字母,其词义是每个普通百姓都能明白的,体现了广告英语浅显易懂的特点。 2)广告英语中广泛使用祈使句、疑问句和省略句。例如: Come To Life

In Hawaii.(旅游广告) Twist off the Cap and Taste the Perfect Orange Juice.(饮料广告) Help Make a Difference in the Ireland of Today.(文化慈善机构广告) Come into McDonald s and enjoy a Big Mac Sandwich.(三明治广告) Who would know better how to welcome you to the U.S.?(旅游广告) Are you worrying about the problem of management?(PANNET网络广告) Thinking of buying?Think again.Notmuch for colour TV,is it?Vision hire!(彩电广告) More Comfortable Than A Seat On The Board.(汽车座椅广告) Air Quality!(航空公司广告) The better way to acquire today s better books.(订书广告)广告英语很少使用复合句,正是这些结构简单的祈使句、疑问句和省略句使广告英语读起来简明扼要,听起来轻松活泼。 2.生动形象,含义深刻 广告的目的是促进消费行动,广告语言要刺激消费者的联想,从而扩大注意、巩固记忆。因此,广告英语的文体特色之二是借助不同的修饰格来增加语言的感染力。 1)平行对照(Antithesis) 这种修饰格结构上对称,意义上对照,形式整齐匀称,内容既适于重复强调又适于反衬对照,音、形、义都富于形象感。例如: Tear out!Fill in.Fax now...(Maclean杂志征订广告)Ceramic tiles are extremely easy to clean and extremely difficult to damage.(瓷砖广告) Warehouse Clearance.Their Loss,Your Gain.(清仓甩

迎接评估大学英语阅读与写作训练材料.

迎接评估大学英语阅读与写作训练材料 作文范文一Fighting Criminals Today the crime rate in some cities of our country is rising. Many citizens often complain about the thefts and robberies that have taken place in the areas they live in and appeal to the governments at all levels to take effective measures to reduce the crime rate. Faced with criminals, some people are so frightened that they shamelessly give up the fight and other people turn a blind eye to them. However, some people are brave enough, to risk their lives to fight the criminals. Their fearless actions prevented the criminals from doing evils, saved the victims, and protected the public properties. To reduce the crime rate, we all the people should first receive a law education. Criminals must be severely punished. Meanwhile we should set up a foundation to reward those who fight criminals. It is also important to call on people to learn from those heroes and encourage more people to stand up to crime. 作文范文二:Advertisements Advertisements are getting their way into people's lives. People depend on advertisers in their daily lives because they are consumers. The advertisers are always manufacturers. Sometimes they are salesmen. Their merchandise needs advertising. Thus nearly every product is advertised. To some extent, good advertising means success while bad advertising can means failure. There are many ways to advertise and 'ads' come in different forms. Newspaper carries advertisements. Some products are announced on TV and radio which have a wide audience. Billboards also carry advertising. Advertising is a big industry now and many agencies are set up to furnish a variety of services for it. However, advertising is not always truthful. A product is often misrepresented. The advertiser exaggerates the benefits of the merchandise he wants to sell. Thus, he misrepresents the truth. The consumer falls victim to such advertising. Millions of people have bought advertised products and they haven't always been satisfied. 作文范文三:My first Job Before I started at university, I took my first job as a waitress in a nice restaurant. At the night before my first day,I was too excited to go to sleep and as a result, I got up late in the morning. I threw on my clothes and rushed over to the restaurant.

广告英语的文体特征及功能的分析和探讨

【摘要】本文就选词、择句及修辞等方面对广告英语的文体特征及功能作了一些分析和探讨。指出广告英语随着社会时代的发展,其以说理、劝诱为主的文体特征逐渐具有了文学的移情感染特征,逐渐成为一种新型的大众化的视听阅读文学。 在现代西方社会中,广告已涉及到人们生活的方方面面,已成为人们日常生活中重要的消费向导。广告的根本目的是代商家向公众传达其产品的有关信息并促使他们最后购买其提供的产品或服务。为达到其目的,广告制作人总是挖空心思在语言上大下工夫。由此,在其选词、择句及修辞手法上都表现出其特有的语言特征。本文拟就广告英语在选词、择句及修辞等语言特征及其功能方面作些探讨。 一、词汇特征 (一) 常用词语由于现代生活节奏的加快,人们不愿意花太多的时间去仔细研究广告。为此,广告的形式、语言、内容必须做到新颖独特、简洁生动、通俗易懂。正是这些要求使得广告语言在谴词上形成了较为稳定的格局。 1 、大量使用评价性形容词广告英语中常大量采用褒义色彩浓厚的评价性形容词(evaluative adjectives) 来赞扬其产品的优良品质,以期赢得公众的心理认同,树立产品的良好形象。如下例就是一个极端:An unrivaled international collection of exceptional naturalfibre bedding , clothing , intimate apparel and personal accessoriesfor discerning and some very fortunate children.有比较才有鉴别。但由于受广告法的约束和限制,在广告中不能采用贬低别的商品方式借以抬高自身的身价。因此,广告商在推销宣传产品的过程中不能使用带有明显贬义的词汇来同其他产品进行比较,往往转而借助缺少比较对象的模糊的比较方式来显示其产品质量更高一筹。如:Persil washes whiter and it shows.———(Persil 洗涤剂广告)Tastes richer. . . mellower. . . more satisfying.———(REAL 牌香烟广告)有时为了避免对其自身的产品可能造成的负面联想。在广告中甚至采用一些新词来替代业已广为人们所熟悉的词汇,如用pre - owned 代替second - hand ; 不说有小号鸡蛋(small eggs) ,而说有medium, large , extra 和jumbo 四种规格的鸡蛋。 2、注重使用简短动词英语广告中常使用一些单音节的动词,如用get 替代obtain ,buy 替代purchase ,用use 替代utilize 等,从而使得语言简洁生动,易于诵读,增强其可读性。如:Getting places in the business world is easier if your bankeris there to meet you.———Security Pacific Asian BankWhy buy just a boat , when you could buy a CHRIS -CRAFT.———Chris - Craft这类简短动词是人们在日常生活中使用最频繁、意义最明确的动词。虽然其含义千差万别,但在广告里面都可以用来暗示广告商品与消费者之间的某种关系;以期消费者从中获得某种联想, 借以满足其某些心理欲望。如“have , get , give , buy , keep”可表示消费者对某些商品或服务的取得和拥有;“take , use , have”可涉含消费者使用商品的动作和过程;而“like , love , need ”则可表示消费者对某种商品的喜爱及需求程度。因而,有人也把这类能激发起消费者心理联想的动词称为“鼓动性动词”。 3 、灵活运用复合词复合词除了新闻语体外,在其他文体中是不多见的。在广告中,广告商大量采用复合词,不仅可以节省许多篇幅,而且在行文上往往打破常规、独具匠心,令广告语言更加引人注目,以增强其记忆功能和注意功能,在受众心里留下更为持久深刻的影响。如:The exhibition , which will run concurrently , will have state- of - the - art exhibits , will definitely interest many. We’reone of America’s most sought - after national consulting firms forone reason - - our technological edge.此类复合词还有很 多:pollution - free (fuels) , brand -new , wear - resistant , all - in - one , honest

高级英语文体分析

A Brief Stylistic Analysis on “ Mohamed Elbaradei’s Nobel Lecture for 2005” 外语系09级师范二班徐仲良11号 Abstract: On October 7, 2005, ElBaradei and the IAEA were announced as joint recipients of the Nobel Peace Prize for their "efforts to prevent nuclear energy from being used for military purposes and to ensure that nuclear energy, for peaceful purposes, is used in the safest possible way." ElBaradei donated all of his winnings to building orphanages in Cairo. The IAEA's winnings are being spent to train scientists from developing countries to use nuclear techniques in combating cancer and malnutrition. ElBaradei is the fourth Egyptian to receive the Nobel Prize, following Anwar Sadat (1978 in Peace), Naguib Mahfouz (1988 in Literature), and Ahmed Zewail (1999 in Chemistry). In his Nobel lecture, ElBaradei said that the changing landscape of nuclear non-proliferation and disarmament may be defined by the emergence of an extensive black market in nuclear material and equipment, the proliferation of nuclear weapons and sensitive nuclear technology, and the stagnation in nuclear disarmament. To combat proliferation, ElBaradei has suggested keeping nuclear and radiological material out of the hands of extremist groups, tightening control over the operations for producing the nuclear material that could be used in weapons, and accelerating disarmament efforts.[71]ElBaradei also stated that only one percent of the money spent to develop new weapons would be enough to feed the entire world and that, if we hope to escape self destruction, nuclear weapons should have no place in our collective conscience and no role in our security

英语正式文体与非正式文体的区别

英语正式文体与非正式文体的区别

老师在批改学生作文时,普遍有一种感觉:学生的作文大多用词简单、结构松散,从语体角度分析,正式程度都较低,呈口语化的倾向。很多同学在写作时都忽略了大作文对正式文体的要求。正式文体与非正式文体的区别表现在用词、语法上。 以2009年的大作文为例,该作文为图画作文,图画是一张蜘蛛网上有很多人上网。图画中的中文提示词为:互联网的“远与近”,题目给出的要求是考生简要描述图画,阐明其含义,并发表评论。下面特意选择了考生大作文中普遍存在的非正式用语,并给出相应的正式用语进行比较。 两种文体在语言特征上的主要差异首先表现在用词上,体现在以下几个方面: 1. 正式文体常使用正式用语,非正式文体则常使用非正式用语,这两类不同的用语是在长期的使用过程中被约定俗成地固定下来的。比如以下非正式用语一栏中的词汇在考生大作文中普遍存在,可修改为右栏正式用语中的表达: 具体而言,源于法语、拉丁语、希腊语的词语多用于正式文体;源于古英语的词语则多用于非正式文体。试比较: We should investigate the root cause of the problem. We should look into the root cause of the problem. Investigate源于拉丁语,属正式文体用语,而look into是古英语词汇成分,属非正式文体用语。 2. 现代英语中的缩略词及缩约词多用于非正式文体,其相应的非缩略或非缩约形式则常出现在正式文体中。很多考生都忽略了这一区别,以下非正式用语栏中的表达都是从考生大作文中选出的,可修改为右栏正式用语中的表达。

广告英语的文体特征研究

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 浅析《白牙》中爱的力量 2 傲慢与偏见中的婚姻观 3 从目的论看儿童文学翻译--兼评《小王子》中英译本 4 从目的论角度看外宣翻译—以年《政府工作报告》为例 5 论中英情感隐喻的异同点 6 《可以吃的女人》的女性主义解读 7 商务英语合同中的语篇衔接手段分析 8 Etiquette and Protocol on Intercultural Business Negotiation 9 论海明威《死在午后》的悲观主义色彩 10 中英植物词语隐喻的文化对比 11 论中学英语课堂师生互动教学 12 从《夜莺与玫瑰》看王尔德唯美主义的道德观 13 14 从《死亡诗社》看英语诗歌的欣赏和教学 15 从跨文化传播角度论中国饮食文化资料的英译 16 Lin Yutang and his Translation of the Analects 17 中外服装品牌英文标签语言的跨文化研究 18 美国梦的幻灭——追问盖茨比命运的悲剧性根源 19 从凯鲁亚克的《在路上》看“垮掉的一代” 20 An Eco-Critical Approach to Moby Dick 21 查尔斯?达尔内——《双城记》中一个内心充满矛盾的人物 22 天鹅的涅槃——以跨文化交际的角度解读《喜福会》中母女关系 23 对《魂断蓝桥》女主角悲惨性命运原因的分析 24 《了不起的盖茨比》的叙事技巧分析 25 Discourse, Immigrants and Identity in In the Skin of a Lion 26 浅析《喜福会》中母女冲突的存在与消融 27 初中生英语学习内在动机的激发 28 浅析《呼啸山庄》女主人公凯瑟琳的悲剧命运 29 消除不良商标翻译的策略 30 边缘人群的孤独与无奈——对《夜访吸血鬼》中路易斯的研究 31 中西方文化中家庭观念差异研究——以电影《推手》为例 32 浅析《傲慢与偏见》中女性人物的认知局限 33 论《飘》与《傲慢与偏见》中女性追求幸福的不同方式 34 《呼啸山庄》的哥特式传统 35 "麦田里的守望者" 中纯真的失去 36 礼貌原则视角下萧伯纳《卖花女》人物性格探析 37 阿法——《多芬的海》中的加勒比人 38 汉英“眼”概念隐喻的对比研究 39 《傲慢与偏见》折射出的奥斯汀的婚姻观 40 中美大学生道歉策略对比研究 41 浅析伍尔夫意识流小说中的叙事时间 42 Who Is Ishmael: Kantian Philosophy in Moby Dick

大学英语提高班阅读与写作课程

大学英语提高班课程:阅读与写作5E01 金戌捷 Email: jin_xj@https://www.360docs.net/doc/0113620008.html, 班级QQ群号:462648764 Office: E521 1.课程教材: Reading: English for Academic Study 2.课程授课及考核方式: (1)小组讨论,自主学习,团队研习,反思日志, 项目制作 (2)课程总成绩构成: 平时成绩(40%)+ 期末考试成绩(60%) (3)课程平时成绩构成:考勤(10%)+ 课堂表现presentation(20%) + 作业(30%) +测试及论文(40%) (4)作业: 2篇作文及互评 + 2篇阅读反思日志 (5)阅读反思日志: i.每组从书中选定一篇上课时未使用过的文章,组员单独阅读并完成课后练习, 然后讨论汇总,完成反思日志。 ii.每组汇总制作项目时所阅读的所有资料文章数据,完成反思日志。 (6)项目制作(演讲 +论文): 学生以3-4人一组完成一项项目制作,其具体内容与执行方式由每组同学自行 设计,要求确定一个topic (e.g. energy, business, science technology, society today, food, HR management, fashion, etc.),提出一个具体可行的research question,阅 读相关背景资料,收集数据,分析回答所提出的问题。最后每位同学完成小组 演讲 (每人3-5分钟) ,每组提交一篇论文,每人撰写其中一个章节200字左 右。 ***** 选题建议:以学科专业为依托,从日常生活学习兴趣出发 ***** 3.课程内容与进度表:

科技英语的文体特征及常用翻译方法

科技英语的文体特征及常用翻译方法 随着科学技术的发展,科技学术的交流越来越普遍,人们阅读和学习科技英语文献的需要也越来越迫切。与普通英语文献相比,科技文献有其自身独特的语言特点,理解与翻译也有一定的难度。下面,蓝译编译在分析科技英语文体特征的基础上,探究其翻译方法。 科技英语的文体特征主要体现在词汇、句法和语用方面,以下就从这几个方面进行分析: 1.词汇特征。通过对科技英语文献的语篇分析可以看出,其中存在着大量的专业词汇,即专用于某个学科或专业的词汇或术语,对于每一个学科和专业来说,该词汇都有其特定含义。除了专业词汇,科技英语中也有很多半专业词汇,主要是指不受文章限制,在各个专业中频率出现都比较高的词汇。半专业词汇大多数就是普通英语中的常用词,但是在不同的专业技术领域就会成为专业术语,并且具有严格的科学含义。 此外,在科技英语中,也存在普通词汇,但与它们在一般英语中的措辞是不同的,这主要是由于科技文献更加偏向于书面语,并且一些大词汇和长词汇出现的频率大大高于一般英语文体。此外,科技英语中的普通词汇常常借鉴外来语,或者是广泛利用缀合法构词,广泛使用复合词、缩略词、拼缀词等等。 2.句法特征。科技英语是一种非常正式的书面语体,其句式比较完整,变化不多。科技英语要求语言平实,很少或者几乎不使用一些华丽的修饰词汇,委婉、拟人、头韵、夸张等修辞手法也很少见到。

从科技英语文体的语篇分析来看,其句法特征主要体现在三个方面,一是“形式主语”和“形式宾语”的使用相对比较频繁;二是名词结构的使用较多;三是常出现被动语态。 3.语用特征。简而言之,科技英语的语用特征,一是动名词的使用,二是模糊限制语的使用。就前者来说,在翻译科技英语时,动名词的使用往往会给译者带来一定的困惑。这主要是由于这些动名词经过了动词的虚化手段,然后又用来表示动作或者是动作的过程、结果产物或者是表示与某一事物相关的动作,所以有时候所表示的概念是比较抽象和含蓄的。 就后者而言,令人困惑之处在于,既然科技英语要求客观公正地描述人类科技发展的情况,为什么会使用模糊限制语呢?其实,科技英语中适当地使用模糊限制语,不仅可以准确陈述作者的观点,而且还能严谨地表达一些科技命题,这主要是由于科技工作者从实证性研究中得出的学术结论还没有得到学界的认可,具有不确定性、可探讨性等特点。所以,科技工作者要尽可能客观地表达命题,在措辞上可能就会相对选用一些模糊限制语。 科技英语翻译中,常用的方法有:具体译法、抽象译法、增词译法、减词译法、换形译法和转性译法等。 1.具体译法。鉴于英汉两种语言有着本质的不同,在翻译时,很多时候不得不使用具体译法。即在跨语际转换中,将原文中抽象或者比较抽象的单词、词组、成语或者句子,用具体或者比较具体的单词、词组、成语或者句子进行翻译,这样可以有效消除语言差别给翻译带

广告英语的文体特点

广告英语的文体特点 陶志鹏 广告,即广而告之。源于拉丁文advertere,其意为注意,诱导,传播。中古英语时代演变为Advertise,同时其意义衍化为“使某人注意到某件事”。17世纪末,英国出现了大规模的商业活动。这时,“广告”一词便广泛地流行并被使用。而“广告”也不单再仅指一则广告本身,同时开始泛指一系列的广告活动。 随着人类社会、经济的不断繁荣与发展,经济全球化步伐逐渐地加大,广告也在发生着改变及进化。作为人类交流沟通最重要的方式和手段,语言依靠其介质功能自然地融入到了广告中来。 英语是国际间交流的主要官方语言,广告英语作为英语中的一种应用文体,经过不断的演变及发展,凭借着独特的词汇、句法、修辞等方面的巧妙设计及应用,体现出了其他文体所不具备的独特语言魅力,使之成为一个语言艺术魅力和商业推销的完美结合体,在国际间商务交流中被广泛应用。 1.词汇特点(Lexical Charateristics) 1.1常用词的应用 广告英语的用词必须符合广告本身通俗易懂、便于记忆的特点,所以很多广告都频繁地使用常用词。 E.G:Buy one pair,get one free.(买一赠一) Nothing is impossible.(没有什么不可能) 1.2形容词及其比较、最高级的应用 形容词及其比较、最高级的应用彰显出强烈的语言阶梯感,使广告具有相对较为夸张的感染力。 E.G:Famous world-wide gourmetcuisine.Excellent daily specials and mouthwatering desserts.(世界著名的美食烹调。优质特色日常套餐及令人垂涎的点心) 1.3缩略词的应用 广告写作中应尽可能的压缩内容,做到言简意赅,广告英语中缩略词应用比比皆是,恰当的体现了它的特点。 E.G: OIC(OIC眼镜广告) Where to leave your troubles when you fly JAL.(日本航空公司广告) 1.4创造性词类的应用 创造性的新词以及一些比较怪的词类常出现在广告英语中,其目的在于凸显该广告内容的与众不同,满足消费群中追新、标榜的个性心理。 E.G:What can be delisher than fisher?(钓鱼广告) delisher是通过delicious的谐音创造而成,目的是于fisher构成押韵,凸显渔趣。 The Orangemostest Drink in the world. Orange+most+est构成的这个新词旨在体现该果汁的不俗质地。 1.5词语的重复应用 词汇的重复在广告英语中屡见不鲜,其目的在于强调,显示出非常良好的叠加效果。 E.G:Easy to use,easy to clean,easy to assemble.(某烧烤架广告) 2.句法特点(Syntax Charateristics) 2.1简单句的应用 在广告英语中,因为大多采用KISS原则,即:Keep it short and sweet,所以简单句的应用相当普遍。 E.G:A diamond lasts forever.(戴尔比斯钻戒广告) Fresh Up with Seven-up。(七喜饮料广告)

各种文体的特点及翻译策略

一、旅游文本的特点及翻译策略 特点:(1)汉语旅游文体常引经据典,而英语则直扣主题; (2)汉语旅游文体多用华丽的修辞,而英语则用客观描述; (3)汉语旅游文体大量使用四字结构,而英语则善于用树杈性结构。 策略:1、适当的增译,添加适当的理解原文内容所必需的背景知识; 2、偏译法,在不损害原文内容的前提下,不拘泥于原文,对不不符合译文语言表达习惯的语句、语 序进行必要的结构性改动和调整,重新组合编辑,使译文更好的适应外国游客的审美心理。 二、科技文本的特点及翻译策略 特点:1、词汇大量使用专业术语;非限定动词的使用,多用纯科技词汇、通用科技词汇、派生词和缩略词; 2、句法,多名词化结构,广泛使用被动语态; 3、语篇,大量使用条件句、省略句,多用长句和复合句; 4、修辞,常用单调且出现频率较低的修辞,时态变化较少。 策略:1、强调术语翻译的准确性和专业性; 2、科技文英语时态变化不明显,故汉译英时多采用一般现在时; 3、科技文较少使用人称句,而是大量使用被动语态,翻译时应进行必要的时态转换。 常用的翻译法:增译法,省略法,此类转换法,结构调整法。 三、广告文体的特点及翻译策略 特点:1、词汇,用于简单,具有口语化倾向,仿造新词,使用缩略语; 2、句法,多用简单句,口语性强,多用并列结构,较少使用主从结构,少否定,多祈使 3、多用修辞(比喻、拟人、排比、押韵、反复、双关) 4、语篇,多并列,少主从。 策略:1、翻译时应考虑文化背景不同和审美习惯的差异,遵从“从主原则”,即“客从主便,入乡随俗” 2、翻译时不必拘泥于语言层面的对应,而应力求功能相似,效果相似,一般采用直译、意译、省译、 创译等译法。 四、文学文本的特点及翻译策略 特点:1、词汇,丰富多次啊,模糊性和不确定性,给读者广阔的想象空间; 2、句法,大量修辞增强了语言的艺术性和音乐性,遣词造句体现作家写作风格; 3、修辞,使用大量修辞(比喻、你人、夸张、排比、双管、反语、反拟、回环、委婉) 4、语篇,由单个的“象”如事物、动作、场景、情节等就可产生一个完整的意境—意象结构—借物抒情。策略:1、疑问的语言应具有形象、生动、抒情、象征性和韵律感等特征; 2、不求形似,但求神似,风格再现; 3、译文应具有信息功能、表情功能和美感功能。 五、新闻文体的特点及翻译策略 特点:1、词汇,常用具有新闻色彩的词,且用词新奇,大量缩略词、临时词、次一转变及旧词新意; 2、句法,使用简短句;直接引语和间接引语大量使用; 3、语篇,较多使用省略句和扩张的简单句,用一般现在时和现在进行时;已提供事实或消息为目的, 避免使用带有个人感情或倾向性的语言;时态不求一致,往往主句用动词过去式,从句使用一般现在时。 策略:1、直译,一定要与原文取向一致,切不可自作主张; 2、翻译中适当添加注释行词语; 3、尽量再现原文修辞特点; 4、增译,使意义完整; 5、套用中外诗词熟句。

英语正式文体与非正式文体的区别

老师在批改学生作文时,普遍有一种感觉:学生的作文大多用词简单、结构松散,从语体角度分析,正式程度都较低,呈口语化的倾向。很多同学在写作时 都忽略了大作文对正式文体的要求。正式文体与非正式文体的区别表现在用词、语法上。 以2009年的大作文为例,该作文为图画作文,图画是一张蜘蛛网上有很多人上网。图画中的中文提示词为:互联网的“远与近”,题目给出的要求是考生简 要描述图画,阐明其含义,并发表评论。下面特意选择了考生大作文中普遍存 在的非正式用语,并给出相应的正式用语进行比较。 两种文体在语言特征上的主要差异首先表现在用词上,体现在以下几个方面: 1.正式文体常使用正式用语,非正式文体则常使用非正式用语,这两类不同的用语是在长期的使用过程中被约定俗成地固定下来的。比如以下非正式用语一 栏中的词汇在考生大作文中普遍存在,可修改为右栏正式用语中的表达: 具体而言,源于法语、拉丁语、希腊语的词语多用于正式文体;源于古英语的 词语则多用于非正式文体。试比较: We should investigate the root cause of the problem. We should look into the root cause of the problem. Investigate源于拉丁语,属正式文体用语,而look into是古英语词汇成分,属非正式文体用语。 2. 现代英语中的缩略词及缩约词多用于非正式文体,其相应的非缩略或非缩约形式则常出现在正式文体中。很多考生都忽略了这一区别,以下非正式用语栏 中的表达都是从考生大作文中选出的,可修改为右栏正式用语中的表达。

Informl: People can’t put up with the alienation brought by the Internet.3. 很多考生使用了很多短语动词,而这正是非正式文体的一大特征,正式文体则常用与之同义的单个动词。试比较: Formal: Individuals cannot tolerate the alienation brought by the Internet. Informal: In this day and age, many people can make use of the Internet via computers or mobile phones. Formal: In this day and age, many individuals can utilise the Internet via computers or mobile phones. 两种文体在语言特征上的第二类主要差异体现在语法上,具体包括以下几个方面: 1.在构成比较句型时,很多考生选择使用了人称代词的宾格形式,其实使用人称代词的主格形式要显得更正式些。 Informal: He spent more time playing computer games than me. Formal: He spent more time playing computer games than I. 2.在表达“让步”概念时,很多考生选择使用的but, anyway, all the same, though, although等为非正式文体常用词语表达。正式文体则常使用yet, however, nevertheless, in spite of (despite), notwithstanding等词 语, Informal: He tried to overcome his addiction to the Internet, but he failed. Formal: He endeavoured to overcome his addiction to the Internet; however, it turned out to be a failure. 3.在构成“方式状语”时,很多考生偏爱使用副词,而这正是非正式文体常用的表达方式,正式文体则常用介词和与该副词同根的词构成的介词短语: Informal: It’s very important to….

相关文档
最新文档