英语正式文体与非正式文体的区别
刍议英汉不同文体的语言特点和翻译策略

刍议英汉不同文体的语言特点和翻译策略
英汉两种语言在文体上有很大的差异。
英语文体主要分为三类:正式文体、非正式文体和科技文体。
1.正式文体:用于官方文件、论文、报告等正式场合的
文体。
特点是语言结构严谨、用词准确、口吻庄重。
2.非正式文体:用于日常生活中的非正式场合的文体。
特点是语言结构松散、用词随意、口吻轻松。
3.科技文体:用于科技论文、报告等场合的文体。
特点
是语言结构严谨、用词准确、口吻庄重。
汉语文体主要分为四类:四类汉语文体是:正式文体、非正式文体、口语文体和新闻文体。
1.正式文体:用于官方文件、论文、报告等正式场合的
文体。
特点是语言结构严谨、用词准确、口吻庄重。
2.非正式文体:用于日常生活中的非正式场合的文体。
特点是语言结构松散、用词随意、口吻轻松。
3.口语文体:直接记录口语的文体。
特点是语言结构松
散、用词随意、口吻轻松。
4.新闻文体:用于新闻报道的文体。
特点是语言结构严
谨、用词准确、口吻庄重。
在翻译时,要根据原文的文体来选择相应的译文文体。
比如,如果原文是正式文体,那么译文也应该采用正式文体;如果原文是非正式文体,那么译文也应该采用非正式文体。
此外,在翻译时,还要注意保持语言的一致性,即译文中的语言结构、用词、口吻应与原文保持一致。
另外,在翻译时,还要注意把握语境,即要熟悉原文所在的背景、文化、历史等信息,才能更好地理解原文的意思,并进行准确的翻译。
总之,翻译时要注意文体的一致性、语言的一致性和语境的把握,这些都是很重要的翻译策略。
正式英语与非正式英语的主要区别

正式英语与非正式英语的主要区别正式英语与非正式英语的主要区分Main Differences between Formal and Informal EnglishOne of the greatest fears affecting non native speakers of English is not just being misunderstood but also being inappropriate when trying to express something. People often speak of language as being correct or incorrect. It would be more accurate to refer to particular language structures as being formal or informal, appropriate or inappropriate for a specific context.In everyday conversation we do not have to follow the rules of grammar as carefully as we would in a formal address or a business letter. If we adhere too closely to formal rules of grammar in an informal situation, we may come across as being stuffy and unnatural. It is like wearing a tuxedo or a formal gown to an ordinary business meeting. Formal English follows rules of grammar very strictly. Sentences tend to be longer and more complex. It tends to be used in professional and business situations. It is also better organizedand thought out.Informal English on the other hand is generally used with friends and family. A number of grammar expressions have common forms which differ in their formal or informal use. These differences are noted both in written and spoken English. However, they are most notable in written English.As seen in ESL lessons, participating effectively not only requires a solid grasp of English grammar, but also an understanding of key communication factors. If you want more helpful language hints as to themost appropriate forms ofEnglish or key points to take into consideration each time you are usingEnglish, read on.Contracted Forms连写Formal - Don’t use contracted forms, use the entire auxiliary verb: They havelived in New York for many years.Informal - Use contracted forms: They’ve lived in New York for many years.Relative Structures从句Formal - Use relative structures: The woman thought that it was important tobe on time.Informal - Drop certain relative structures: The woman thought it was importantto be on time.The Use of ‘Whom’ “whom"的运用Formal - Use ‘whom’ as an object: Whom have they chosen for the position? Informal - Use ‘who’ as an object: Who have they chosen for the position?Auxiliary Verb Usage助动词的使用Formal - Always use the full form of an auxiliary: Have you finished your work? Informal - Sometimes the auxiliary verb is dropped in informal speech. Note: This is often grammatically incorrect, but is certainly common in everydayusage: Finished your work?Word Choice 动词的挑选Formal - Many words tend to be used in more formal situations. For example,certain verbs tend to be used in formal situations, but have other synonyms (often phrasal verbs) that are used in informal situations. Also, it uses more vocabulary derived from French and Latin (bigger words) It uses moresynonyms and doesn’t repeat the same words as much. The policeinvestigated the situation.Informal synonym: We looked into the situation.Passive structures 被动句Formal - It uses more indirect language, making it less personal. The studentwas given a book.Informal synonym: We gave the student a book.If you liked this article, tell all your friends about it. They’ll thank you for it. If you have a blog or web site, you can link to it or even post it to your own site (don’t forget to mention as the original source).文档内容到此结束,欢迎大家下载、修改、丰富并分享给更多有需要的人。
Formal and informal English 正式文体与非正式文体的若干差别

正式文体与非正式文体的若干差别缩写词,如don’t, mustn’t, he’s, I’ve 等,一般用于非正式文体。
在正式文体中则把它们写全。
泛指的不定代词you常用于非正式文体中,在正式文体中则用?You never know what new measures the president will take.One never knows what new measures the president will take.在非正式文体中,who可以代替whom在疑问句中用作宾语。
在非正式文体中,宾语从句前的that常省去,尤其在表示“说”和“想”的动词后面:She said (that) she would come.在非正式文体中,they 可以指代everyone, everybody, someone, no one等。
Has everyone finished doing their exercises?Has everyone finished doing his or her exercises?在非正式文体中,虚拟语气的句子如是I, he, she 及it等词,可用was 代替were.I wish he was here with us.分词短语一般用于正式文体。
Having been warned of the impending storm, the captain decided to put off the voyage.When the captain heard a storm was coming, he decided to put off the voyage.独立主格结构一般用于正式文体The weather being fine, a large number of people went to climb the Western Hills.As the weather was fine, a large number of people went to climb the Western Hills.作状语或定语的短语,放在主语前使句子更加正式。
论英文写作中正式文体与非正式文体的区别

论英文写作中正式文体与非正式文体的区别徐飞吉林建筑工程学院摘要:英语正式文体与非正式文体的区别很明显。
在正式文体中,文章的组织结构与措辞都比较严谨、语言逻辑性强、内容完整;在非正式文体中,语法规则遵循得不很严格,一些随意的书写形式很常见。
要想熟练掌握这些区别需要长期积累以提高英文写作的得体性。
关键词:英文写作正式文体非正式文体1. 引言从使用场所、词汇和语法的使用特点等角度来说,英文写作的文体在整体上可分为正式文体和非正式文体,二者区别很明显。
在正式文体中,为了体现严肃与尊敬,文章的组织结构与措辞都比较严谨、语言逻辑性强、内容完整;而在非正式文体中,语法规则遵循得不很严格、句子结构也较为松散、语言通常不拘于修饰润色、缩写形式以及省略句都很常见。
2. 正式文体与非正式文体的区别2.1 使用情境的区别为体现权威性,政论及专业性较强的文章和著作都需要用非常正式的文体。
而在日常生活中,为体现亲密的关系或营造舒适随意的感受,亲近熟悉的人之间的交流多用非正式文体;而为了体现尊重或礼貌,熟悉或不熟悉的人之间也多用正式文体进行交流,比如师生之间和上下级之间等,当然这种正式程度远不如专业性文章那么强。
2.2 词汇使用的区别1)在非正式文体中,常常会出现很多缩略词和缩写形式,如:Fri.,isn’t等,而在正式文体中,这种情况要尽量避免,应改为Friday,is not。
2) 在非正式文体中,常常使用单个的副词和形容词来充当句子成分,而在正式文体中则常用与该词同一词根的短语形式,如:A) The treasure is found accidently. (非正式)The treasure is found by accident.(正式)B) Our teacher’s suggestion is useful. (非正式)Our teacher’s suggestion is of great use.(正式)3) 在英语中还存在很多同义词语,但这些同义词语在使用上往往存在正式与非正式之分,通常来说源于拉丁语、法语和古英语的词汇用于正式文体,而非正式文体中则往往使用来源于现代英语的词汇。
论英文写作中正式文体与非正式文体的区别

论英文写作中正式文体与非正式文体的区别徐飞吉林建筑工程学院摘要:英语正式文体与非正式文体的区别很明显。
在正式文体中,文章的组织结构与措辞都比较严谨、语言逻辑性强、内容完整;在非正式文体中,语法规则遵循得不很严格,一些随意的书写形式很常见。
要想熟练掌握这些区别需要长期积累以提高英文写作的得体性。
关键词:英文写作正式文体非正式文体1. 引言从使用场所、词汇和语法的使用特点等角度来说,英文写作的文体在整体上可分为正式文体和非正式文体,二者区别很明显。
在正式文体中,为了体现严肃与尊敬,文章的组织结构与措辞都比较严谨、语言逻辑性强、内容完整;而在非正式文体中,语法规则遵循得不很严格、句子结构也较为松散、语言通常不拘于修饰润色、缩写形式以及省略句都很常见。
2. 正式文体与非正式文体的区别2.1 使用情境的区别为体现权威性,政论及专业性较强的文章和著作都需要用非常正式的文体。
而在日常生活中,为体现亲密的关系或营造舒适随意的感受,亲近熟悉的人之间的交流多用非正式文体;而为了体现尊重或礼貌,熟悉或不熟悉的人之间也多用正式文体进行交流,比如师生之间和上下级之间等,当然这种正式程度远不如专业性文章那么强。
2.2 词汇使用的区别1)在非正式文体中,常常会出现很多缩略词和缩写形式,如:Fri.,isn’t等,而在正式文体中,这种情况要尽量避免,应改为Friday,is not。
2) 在非正式文体中,常常使用单个的副词和形容词来充当句子成分,而在正式文体中则常用与该词同一词根的短语形式,如:A) The treasure is found accidently. (非正式)The treasure is found by accident.(正式)B) Our teacher’s suggestion is useful. (非正式)Our teacher’s suggestion is of great use.(正式)3) 在英语中还存在很多同义词语,但这些同义词语在使用上往往存在正式与非正式之分,通常来说源于拉丁语、法语和古英语的词汇用于正式文体,而非正式文体中则往往使用来源于现代英语的词汇。
雅思考试--如何运用正式用语与非正式用语

雅思考试:如何运用正式用语与非正式用语英语中有三种主要文体格式:正式英语,非正式英语,流行英语。
很多烤鸭在雅思考试时,不知道自己所用的是以上哪一种用语,也不知道应该如何辨别这三种用于。
一、非正式英语和流行英语非正式英语是大多数人们日常所说的英语。
非正式英语广泛应用于电子邮件和朋友书信中。
使用非正式英语的人们对词汇的选择不太在意,如:非正式英语使用很多较短的单词(如fire, climb和ask),使用许多口语词汇(如stuff, a lot of, thing和sort of),还很使用一些短语动词(如使用set up ,而不用establish)。
非正式英语在语法上没有正式英语要求严格,常使用简单的语法结构和比较松散的句子或短语。
在写作中,非正式英语比正式英语常常使用更加个人化的文体,常用第一,第二人称(例如I ,you, we)。
缩写单词(如常常使用its,而不是it is)也常常见于非正式英语之中。
而且,非正式英语比正式的写作句式通常更短。
在正式英语写作中,常常使用较为正式的标点符号——而避免分号“;”和冒号“:”的出现,非正式英语则可以出现。
流行英语很少应用于写作中,大多是用于口语之中。
非正式英语中包括大量的俚语。
俚语就是一些非正式的,在礼节性的演讲和正式场合常常被看作不合适的单词或短语表达。
俚语常常由固定的社会团体或职业人群使用。
二、正式英语主要应用于写作中。
这种文体格式通常带有学术性的写作口吻,通常见于学术课本,大学论文,商业信函和合同中。
在口语表达方面,正式英语通常只用于官方或正式场合,例如,在大学毕业典礼上正式欢迎来宾。
正式英语比日常用语使用更多的复杂词汇。
例如,正式用语常常比日常对话使用“更庞大”的词汇。
如以下几个多音节词compensate, ascend 和interrogate. 正式用语还常常使用单个动词(如establish)来代替简单的短语动词(如set up)。
此外,在正式用语中还要尽量避免俚语和口语的出现。
最新英语正式文体与非正式文体的区别

老师在批改学生作文时,普遍有一种感觉:学生的作文大多用词简单、结构松散,从语体角度分析,正式程度都较低,呈口语化的倾向。
很多同学在写作时都忽略了大作文对正式文体的要求。
正式文体与非正式文体的区别表现在用词、语法上。
以2009年的大作文为例,该作文为图画作文,图画是一张蜘蛛网上有很多人上网。
图画中的中文提示词为:互联网的“远与近”,题目给出的要求是考生简要描述图画,阐明其含义,并发表评论。
下面特意选择了考生大作文中普遍存在的非正式用语,并给出相应的正式用语进行比较。
两种文体在语言特征上的主要差异首先表现在用词上,体现在以下几个方面:1.正式文体常使用正式用语,非正式文体则常使用非正式用语,这两类不同的用语是在长期的使用过程中被约定俗成地固定下来的。
比如以下非正式用语一栏中的词汇在考生大作文中普遍存在,可修改为右栏正式用语中的表达:具体而言,源于法语、拉丁语、希腊语的词语多用于正式文体;源于古英语的词语则多用于非正式文体。
试比较:We should investigate the root cause of the problem.We should look into the root cause of the problem.Investigate源于拉丁语,属正式文体用语,而look into是古英语词汇成分,属非正式文体用语。
2. 现代英语中的缩略词及缩约词多用于非正式文体,其相应的非缩略或非缩约形式则常出现在正式文体中。
很多考生都忽略了这一区别,以下非正式用语栏中的表达都是从考生大作文中选出的,可修改为右栏正式用语中的表达。
Informl: People can’t put up with the alienation brought by the Internet.3. 很多考生使用了很多短语动词,而这正是非正式文体的一大特征,正式文体则常用与之同义的单个动词。
试比较:Formal: Individuals cannot tolerate the alienation brought by the Internet.Informal: In this day and age, many people can make use of theInternet via computers or mobile phones.Formal: In this day and age, many individuals can utilise theInternet via computers or mobile phones.两种文体在语言特征上的第二类主要差异体现在语法上,具体包括以下几个方面:1.在构成比较句型时,很多考生选择使用了人称代词的宾格形式,其实使用人称代词的主格形式要显得更正式些。
浅谈英语中的“正式英语”与“非正式英语”

浅谈正式英语与非正式英语有何不同文章来源:乐知英语小站。
喜欢我们的文章,就来我们的英语小站看吧,有大量精选的英语干货以及各种欧美趣谈,资料每天都有更新。
想学英语,也可以听外教老师讲课哟。
听课地址:/sessionhall.html?uid=sophie在开始主题之前,我们先以日常衣着来体会一下:你会穿成下面左图那样去job interview(面试)吗?你会穿成下面右图那样去海滩玩吗?同理,英语也分场合有正式和非正式之分。
正式英语(formal English)是比较严谨、庄重的语体。
其特点是在词汇、句子、语音方面都必须严格遵守民族标准语言的规范。
它所表达的是作者与读者直接的一种非个人的关系,它力求不借助其它非语言表达方式如面部表情、手势等来准确地表达思想。
而反过来说,非正式英语(informal English),又称口头英语(spoken English)或日常交谈语体。
其特点是多少有些脱离标准语言规范,用词比较自由,句型结构比较简单。
它体现出说话者和听者之间试图建立一种随和的、轻松的、亲密的关系。
在什么场合选择哪种正式程度的语言表达是一个十分重要的问题。
有的情况下,用太过正式或太过不正式的语言都会给别人留下不好的印象(bad impression)。
那么,正式与非正式英语用法是怎样的呢?1.复杂的单词(complicated vocabulary)vs 简短的单词(short words)比如说,fatigued(疲惫的)vs tired(疲惫的)、explode(爆炸)vs blow up(爆炸)、reduce(减少)vs cut down(减少)等等。
2.复杂长句(long and complicated sentences)vs 简单短句(simple sentences)比方说,“虽然当前经济十分强盛,但一些专家预言经济衰退即将来临”正式:The economy is currently quite robust; nevertheless, some specialists predict an imminent recession.非正式:The economy is very strong right now, but some specialists say we’ll have a recession soon.3.回避短语动词(phrasal verbs)vs 大量使用短语动词、俚语、习语以及聊天语言(phrasalverbs,slang、idioms and text speaking)我们经常会发现,明明课本学得还不错,但是就是听不懂电影和电视剧里的英文,这是为什么呢?因为电影和电视剧里经常出现大量的俚语和习语,即便单词量过关,能够完全听懂还是有点困难,毕竟我们在书本里是不会学到这些。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
老师在批改学生作文时,普遍有一种感觉:学生的作文大多用词简单、结构松散,从语体角度分析,正式程度都较低,呈口语化的倾向。
很多同学在写作时
都忽略了大作文对正式文体的要求。
正式文体与非正式文体的区别表现在用词、语法上。
以2009年的大作文为例,该作文为图画作文,图画是一张蜘蛛网上有很多人上网。
图画中的中文提示词为:互联网的“远与近”,题目给出的要求是考生简
要描述图画,阐明其含义,并发表评论。
下面特意选择了考生大作文中普遍存
在的非正式用语,并给出相应的正式用语进行比较。
两种文体在语言特征上的主要差异首先表现在用词上,体现在以下几个方面:
1.正式文体常使用正式用语,非正式文体则常使用非正式用语,这两类不同的用语是在长期的使用过程中被约定俗成地固定下来的。
比如以下非正式用语一
栏中的词汇在考生大作文中普遍存在,可修改为右栏正式用语中的表达:
具体而言,源于法语、拉丁语、希腊语的词语多用于正式文体;源于古英语的
词语则多用于非正式文体。
试比较:
We should investigate the root cause of the problem.
We should look into the root cause of the problem.
Investigate源于拉丁语,属正式文体用语,而look into是古英语词汇成分,属非正式文体用语。
2. 现代英语中的缩略词及缩约词多用于非正式文体,其相应的非缩略或非缩约形式则常出现在正式文体中。
很多考生都忽略了这一区别,以下非正式用语栏
中的表达都是从考生大作文中选出的,可修改为右栏正式用语中的表达。
Informl: People can’t put up with the alienation brought by the Internet.3. 很多考生使用了很多短语动词,而这正是非正式文体的一大特征,正式文体则常用与之同义的单个动词。
试比较:
Formal: Individuals cannot tolerate the alienation brought by the Internet.
Informal: In this day and age, many people can make use of the
Internet via computers or mobile phones.
Formal: In this day and age, many individuals can utilise the
Internet via computers or mobile phones.
两种文体在语言特征上的第二类主要差异体现在语法上,具体包括以下几个方面:
1.在构成比较句型时,很多考生选择使用了人称代词的宾格形式,其实使用人称代词的主格形式要显得更正式些。
Informal: He spent more time playing computer games than me.
Formal: He spent more time playing computer games than I.
2.在表达“让步”概念时,很多考生选择使用的but, anyway, all the same, though, although等为非正式文体常用词语表达。
正式文体则常使用yet, however, nevertheless, in spite of (despite), notwithstanding等词
语,
Informal: He tried to overcome his addiction to the Internet, but he failed.
Formal: He endeavoured to overcome his addiction to the Internet; however, it turned out to be a failure.
3.在构成“方式状语”时,很多考生偏爱使用副词,而这正是非正式文体常用的表达方式,正式文体则常用介词和与该副词同根的词构成的介词短语:
Informal: It’s very important to….
Formal: It is of great importance to….
4. 在表达“原因”、“后果”等概念时,很多考生由于水平所限,总是使用非正式文体常用的so, because或其他形式的表示原因的从句,正式文体则常用
on account of, accordingly, thus, hence, consequently, owing to (the fact that…)等词或词组,且比较经常地运用分词短语、独立主格结构等。
Informal: Since computers had proliferated, many people become addicted to the Internet.
Formal: Computers having proliferated, many people become addicted to the Internet.
5.在构成表示“目的”的状语时,很多考生使用具有非正式文体色彩的so as to;其实,用in order that引导的目的状语从句常出现于正式文体中:
Informal: We should do more outdoor activities so as to enrich our life.
Formal: We should do more outdoor activities in order that our life gets enriched.
6.很多考生不会使用由引导词it引导的句子(如it is said that…),实
际上,这一结构多见于正式文体,不用这一结构而表达同一意义的句子多见于
非正式文体:
Informal: The number of students in the classroom has been going down.
Formal: It has been noted with concern that the number of students attending class has been declining alarmingly.
7. 很多考生省略关系代词、连词、介词,这些情况多见于非正式文体。
Informal: He flunked many courses. He had been expelled from the college.
Formal: He flunked so many courses that he had been expelled from the college.
Informal: He dealt with the problem the way his classmates does.
Formal: He dealt with the problem in the way his classmates does.
Informal: We should prevent it going from bad to worse.
Formal: We should prevent it from going from bad to worse.
8.在表达“请求某人做某事时”,很多考生选择使用具有非正式文体色彩的主动语态句式,而没有使用具有正式文体色彩的被动语态句式。
Informal: Please communicate more with your friends and family.
Formal: More communication with your friends and family is needed.
9.很多考生未能正确使用某些不定代词、动名词的复合结构,不太注意句子的主谓一致,未能体现文章的正式文体风。
Informal: Everybody should look after themselves.
Formal: Everybody should look after himself.
Informal: Everyone should do their best.
Formal: Everyone should do his best.
Informal: I’m not surprised at him failing the course.Formal: I am not surprised at his failing the course.
考生应该在注意把握信息点,注意信件的种类(即正式文体和非正式文体)。
如果应用文考题是写给公司单位就要采用正式文体,如果考题是给朋友的话,就应当用非正式的普通用语考研英语阅读材料。
对于正式文体,我们可以背诵有关投诉信,询问信,请求信,道歉信,感谢信,建议信,求职信,辞职信,邀请信的一些惯用表达。
而非正式文体我们同样要注意词句方面不要写错,要准确多样。