Paraphrase and Translation (Lesson Seven) (Extended)

合集下载

研究生英语课文翻译paraphrase

研究生英语课文翻译paraphrase

Unit 1●翻译:(黑体的汉字表‎示与教师用书‎不同,斜体的汉字表‎示重点翻译不‎要遗漏)pas‎s ion, wisdom‎, altrui‎s m, insigh‎t, creati‎v ity—someti‎m es only the trials‎of advers‎itycan foster‎these qualit‎ies, becaus‎e someti‎m es only drasti‎c situat‎ions can force us to take on the painfu‎l proces‎s of change‎. (Para.6)慈悲、智慧、无私、洞察力及创造‎力——有时只有经历‎逆境的考验才‎能培育这些品‎质,因为有时只有‎极端的情形才‎能迫使我们去‎承受痛苦的改‎变过程。

2.In that moment‎, our sense of invuln‎e rabil‎i ty is pierce‎d, and the self-protec‎t ive mental‎armorthat normal‎l y stands‎betwee‎n us and our percep‎t ions of the world is torn away. (Para.12) 在事情发生的‎那一瞬间,我们的安全感‎被冲破了,平时处于我们‎与我们对世界‎的种种看法之‎间的自我保护‎的精神盔甲被‎剥离了。

3.They say that materi‎a l ambiti‎o ns sudden‎ly seem silly and the pleasu‎r es of friend‎s and family‎paramo‎u nt—and that the crisis‎allowe‎d them to recogn‎ize in line with their new priori‎t ies.(Para.14)他们说物质追‎求突然间变得‎很无聊,而朋友和家庭‎带来的快乐变‎得极为重要,他们还说危机‎使他们能够按‎照这些新的优‎先之事来重新‎认识生活。

现代大学英语精读5 第五课 Paraphrases and translations of professions_for_women

现代大学英语精读5 第五课 Paraphrases and translations of professions_for_women
Words, phrases, paraphrases and translations of unit 5
For words and phrases is the same: All the words and phrases in A and B on Page 76
1. Charles Lamb, as merry and enterprising a fellow as you will meet in a month of Sundays, unfettered the informal essay with his memorable Old China and Dream’s Children. Dream’ Children. 像查尔斯兰姆这样快乐和富有创新精神的 人物并不常见,他写了《古瓷》 人物并不常见,他写了《古瓷》和《梦中 的孩子》 的孩子》两篇文章,这两篇文章可以说解 放了散文。
2. Read, then, the following essay which undertakes to demonstrate that logic, far from being a dry, pedantic discipline, is a living, breathing thing, full of beauty, passion, and trauma. 那么,就读读下面这篇文章吧,它将向我 们展示逻辑并不是一门枯燥乏味、迂腐不 堪的学科;恰恰相反,逻辑是一门活生生 的事物,充满美丽、激情和心灵的创伤。
10. …you would go far to find a girl so agreeable. It is not easy to find a girl so agreeable. 11. I am nothing if not persistent. I am very persistent. 我要是意志不坚定,我就不是我了。 12. I frowned, but plunged ahead. 我皱了一下眉头,但鼓足勇气继续往下讲。

高级英语 paraphrase

高级英语 paraphrase

Lesson 1II .1) little donkeys thread their way among the throngs of people.little donkeys went in and out among the people and from one side to another2) Then as you penetrate deeper into the bazaar, the noise of the entrance fades away, and you come to the muted cloth-market.Then as you pass through a big crowd to go deeper into the market, the noise of the entrance gradually disappear, and you come to the much quieter cloth-market.3) they narrow down their choice and begin the really serious business of beating the price downthey drop some of items that they don't really want and begin to bargain seriously for a low price.4) he will price the item high, and yield little in the bargainingHe will ask for a high price for the item and refuse to cut down the price by any significant amount.5) As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your earAs you get near it, a variety of sounds begin to strike your ear.Translate1 The one I am thinking of particularly is entered by a Gothic - arched gateway of aged brick and stone. You pass from the heat and glare of a big, open square into a cool, dark cavernwhich extends as far as the eye can see, losing itself in the shadowy distance.此时显现在我脑海中的这个中东集市,其入口处是座古老的砖石结构的哥特式拱门。

高级英语下册lesson1的parapharse和translation答案

高级英语下册lesson1的parapharse和translation答案

高级英语下册lesson1的parapharse和translation答案Lesson 1 Paraphrase:1. And it is an activity only of humans. (para 1) 并且它是人类特有的一种活动。

1.And conversation is an activity which is found only among human being. 2. Conversation is not for making a point. (para 2) 交谈并不是为了表明一种看法。

2.Conversation is not for persuading others to accept our idea or pointof view. 3. In fact, the best conversationalists are those who are preparedto lose. (para 2) 实际上,最好的交谈者,是那些准备输的人。

3.In fact a person who really enjoys and is skilled at conversation will not argue to win or force others to accept his point of view.4. Bar friends are not deeply involved in each other's lives. (para 3) 酒吧友人没有深层次地涉及彼此的生活。

4.People who meet each other for a drink in the bar of a pub are not intimate friends for they are not deeply absorbed or engrossed in eachother’s lives. 5. it could still go ignorantly on (para 6) 大伙仍旧可以糊里糊涂地扯下去。

Paraphrase & Translation4

Paraphrase & Translation4

NettlesI.Paraphrase1.How all my own territory would be altered, as if a landslide had gone through it and skimmed off all meaning except loss of Mike. (Para. 13)—(I had never realized until Mike’s leaving) how much my own life would be affected, as if it had been destroyed by a landslide, which took away everything I used to enjoy, leaving behind only the pain from missing Mike.2.During the time of life that is supposed to be a reproductive daze, with the woman’s mind allswamped by maternal juices, we were still compelled to discuss Simone de Beauvoir and Arthur Koestler and “The Cocktail Party”. (Para. 19)—In those days while we, as young mothers usually do, were experiencing confusion and bewilderment resulting from giving birth, with our minds fully occupied by how to feed and raise the babies, we still felt the need to discuss some of the important writers of our time like Simone de Beauvoir and Arthur Koestler, and T. S. Eliot’s “The Cocktail Party”.3.I would be frightened, not of any hostility but of a kind of nonexistence. (Para. 25)—I would be frightened, and my fear was caused not by finding my neighbours so unfriendly and violent to each other, but by an indescribable feeling that, compared to them, I did not really exist.4.She did not ask me — was it delicacy or disapproval? — about my new life. (Para. 29) —She somehow did not ask me about my new life, perhaps out of consideration for my feeling about this sensitive subject, or her disapproval of my new life style.5.It would be a sleazy thing to do, in the house of his friends. (Para. 49)—This would be an indecent thing to do / a morally unacceptable thing to do, in the house of his friend.6.I knew now that he was a person who had hit rock bottom. (Para. 88)—I now realized that he was a person who had experienced the worst in his life, the most painful experience a person might have to endure.7.He and wife knew that together and it bound them, as something like that would either breakyou apart or bind you, for life. (Para. 88)—He and his wife had shared the worst with each other, and such experience bound them together, because experience of this kind, involving life and death, could either drive them apart or help strengthen their relationship as husband and wife.8.Not risking a thing yet staying alive as a sweet trickle, an underground resource. With theweight of this new stillness on it, this seal. (Para. 94)—Instead of risking indulging ourselves in love, we would rather let it remain as a sweet trickle flowing on gently and as an underground resource. We would just keep it there, in our hearts, which would never go dry.II.Translation1.Each of the trees on the place had an attitude and presence — the elm looked serene and theoak threatening, the maples friendly, the hawthorn old and crabby. (Para. 7)—这里的每一棵树都表现出某种神态: 榆树看上去宁静安详, 橡树咄咄逼人, 枫树亲切友好, 而山楂树则老气横秋, 脾气暴躁。

高级英语下册lesson5的parapharse 和translation答案

高级英语下册lesson5的parapharse 和translation答案

Lesson 5Paraphrase:1. The slightest mention of the decade brings nostalgic recollections to the middle-aged (para1)1.At the very mention of this post-war period, middle-aged people begin to think about it longingly.2. The rejection of Victorian gentility was, in any case, inevitable. (para3)2.In any case, an American could not avoid casting aside its middle-class respectability and affected refinement.3. The war acted merely as a catalytic agent in this breakdown of the Victorian social structure (para3)3.The war only helped to speed up the breakdown of the Victorian social structure.4. it was tempted, in America at least, to escape its responsibilities and retreat behind an air of naughty alcoholic sophistication (para4)4.In America at least, the young people were strongly inclined to shirk their responsibilities. They pretended to be worldly-wise, drinking and behaving naughtily.5. Prohibition afforded the young the additional opportunity of making their pleasures illicit (para4)5.The young people found greater pleasure in their drinking because Prohibition, by making drinking unlawful added a sense of adventure.6. our young men began to enlist under foreign flags (para5)6.Our young men joined the armies of foreign countries to fight in the war.7. they "wanted to get into the fun before the whole thing turned belly up" (para5)7.The young people wanted to take part in the glorious ad-venture before the whole war ended.8. they had outgrown towns and families (para6)8.These young people could no longer adapt themselves to lives in their home towns or their families.9. the returning veteran also had to face ... the hypocritical do-goodism of Prohibition (para6)9. The returning veteran also had to face Prohibition which the lawmakers hypocritically assumed would do good to the people.10. Something in the tension-ridden youth of America had to "give" (para6)10. (Under all this force and pressure) something in the youth of America, who were already very tense, had to break down.11. it was only natural that hopeful young writers, their minds and pens inflamed against war, Babbittry, and "Puritanical" gentility, should flock to the traditional artistic center (para7)11. It was only natural that hopeful young Writers whose minds and writings were filled with violent anger against war, Babbitry, and "Puritanical" gentility, should come in great numbers to live in Greenwich Village, the traditional artistic centre.12. Each town had its "fast" set which prided itself on its unconventionality (para8)12. Each town was proud that it had a group of wild, reckless people, who lived unconventional lives. 6.Our young men joined the armies of foreign countries to fight in the war.Translation:1 No aspect of life in the Twenties has been more commented upon and sensationally romanticized than the so-called Revolt of the Younger Generation.二十年代社会生活的各个方面中,被人们评论得最多、渲染得最厉害的,莫过于青年一代的叛逆之行了。

高级英语课后习题paraphrase和translation部分答案

高级英语课后习题paraphrase和translation部分答案

P a r a p h r a s e&T r a n s l a t i o n Lesson 11.Conversation is not for making a point.Conversation is not for persuading others to accept our idea or point of view.In a conversation we should not try to establish the force of an idea orargument.2.The new ruling class had built a cultural barrier against him by building theirFrench against his own language.The new ruling class by using French instead of English made it difficult for the English to accept or absorb the culture of the rules.3.The phrase has always been used a little pejoratively and even facetiously bythe lower classes.The phrase, the King’s English, has always been used disparagingly and joking by the lower classes. The working people very often make fun of the proper and formal language of the educated people.4....that suddenly the alchemy of conversation took place, and all at once therewas a focus.Thensuddenlyamagicaltransformationtookplaceandtherewasafocalsubjecttot alkabout.1.There is always resistance in the lower classes to any attempt by an upperclass to lay down rules for “English as it should be spoken.”每当上流社会想给“规范英语”指定一些条条框框时,总会遭到来自下层人名的抵制。

高级英语第三版第一册_paraphrase_和translation

高级英语第三版第一册_paraphrase_和translation

Paraphrase(P15)1.We’re 23 feet above sea level.2.The house has been here since 1915, and no hurricane has ever caused any damage toit.3.We can make the necessary preparations and survive the hurricane without muchdamage.4.Water got into the generator and put it out. It stopped producing electricity, so thelights also went out.5.Everybody goes out through the back door and runs to the cars.6.The electrical systems in the car had been put out by water.7.As John watched the water inch its way up the steps, he felt a strong sense of guiltbecause he blamed himself for endangering the whole family by deciding not to flee inland.8.Oh God, please help us to get through this storm safely.9.Grandmother Koshak sang a few words alone and then her voice gradually grewdimmer and finally stopped.10.Janis displayed the fear caused by the hurricane rather late.Translation(P17)1. 每架飞机起飞之前必需经过严格的检查。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Inaugural AddressI.Paraphrase1.For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and allforms of human life. (Para. 2)—(The world is very different now.) For man, though a mortal being, (with the vast progress of modern science and technology,) has possessed the power not only to eliminate all kinds of human poverty but also to wipe out all forms of human life. 2.…and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights… (Para. 2)—…and not wanting to see or allo w the gradual abolishing / destruction of those human rights…3.To those peoples in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds ofmass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves… (Para. 8)—To people of those many underdeveloped countries in Asia and Africa striving to rid themselves of mass poverty and suffering, we are committed to help them achieve their goal by relying on their own efforts.4.But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. (Para. 9)—But we should not allow those enemy countries / those Communist powers to take advantage of this peaceful revolution which brings hope of progress to all our countries.5.And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its ownhouse. (Para. 9)—And let all those hostile powers know that people of both Americas will not tolerate any interference and penetration from outside this hemisphere.6.…before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in plannedor accidental self-destruction. (Para. 11)—…before the terrible forces of destruction released by science destroy all mankind either as a planned action or by accident.7.…yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind’sfinal war. (Para. 13)—…yet both groups of nations trying to change as quickly as possible this uncertain balance of terrible military power which restrains each group from launching mankind’s final war.8.… civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. (Para. 14)—…(let us remember that) being polite is not a sign of weakness, and that one’s sincerity must always be proved by one’s deeds.9.Let both sides seek to invoke the powers of science instead of its terrors. (Para. 17)—Let both sides try to call forth / bring out the wonderful things that science can do to benefit mankind instead of using it to bring frightful disaster and destruction to mankind.10.…each generation of Americans has been summ oned to give testimony to its national loyalty.(Para. 21)—Americans of each past generation have been called upon to prove their loyalty to their nation (by fighting and dying for the nation’s cause).II.Translation1.We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end aswell as a beginning, signifying renewal as well as change. (Para. 1)—我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利, 而是一次自由的庆典; 它象征着结束, 也象征着开始; 意味着更新, 也意味着变革。

2.United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided, there is little wecan do, for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. (Para. 6)—只要团结一致, 我们在一系列的合作事业中将无所不能。

倘若分裂, 我们则会一事无成,因为在意见分歧、四分五裂的情况下,我们将不敢应对强有力的挑战。

3.…one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a farmore iron tyranny. (Para. 7)—……决不能让一种殖民统治消失后, 又为另一种更为残酷的暴政所替代。

4.…and to remember that, in the past, t hose who foolishly sought power by riding the back ofthe tiger ended up inside. (Para. 7)—……并应记取, 在过去, 那些愚蠢地想要骑在虎背上以壮声势的人,最终都被虎所吞噬。

5.…we renew our pledge of support: to prevent it from becoming merely a forum for invective,to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which its writ may run. (Para. 10)—…我们重申我们(对联合国)的支持: 不让其成为单单相互攻讦的讲坛, 而成为新生国家和弱小国家的庇护, 并扩大发挥其权威和主导作用的领域。

6.For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that theywill never be employed. (Para. 12)—因为只有当我们的武力无可置疑地壮大时, 我们才能毫无疑问地确信永远不会使用武力。

7.Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate. (Para. 14)—让我们永远不要由于畏惧而去谈判; 相反, 让我们永远不畏惧谈判。

8.And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, …(Para. 19)—如果小小的一点合作能够驱散深深的猜疑,……。

9.In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure ofour course. (Para. 21)—同胞们, 我们事业最终的成败, 不是掌握在我手中,而是在你们手中。

相关文档
最新文档