出口商品买卖合同样本(中英文对照)
货物出口合同中英版(精选3篇)

货物出口合同(中英版)(第一篇)此文档协议是通用版本,可以直接使用,符号*表示空白。
特殊提示:1.合同中的中方应具备相应的经营权,对外方的资信状况有肯定的了解;2.合同条款的增减应明确,有专人负责交易的全过程及处理相关事宜;3.交易过程中收发的信件、传真或电子邮件等文件应妥当保存或认真斟酌,由于其有可能构成对合同的补充或修改;4.仔细对待影响合同正常履行的大事,准时实行合理措施并主见权利,不轻易承诺对合同的修改或担当赔偿责任。
慎重行使合同的撤销权、担心抗辩权,并准时通知对方。
编号(No.):*****签约地(Signedat):****日期(Date):*****卖方(Seller):**********地址(Address):**********电话(Tel):*****传真(Fax):***电子邮箱(E-mail):*********买方(Buyer):**********地址(Address):**********电话(Tel):*******传真(Fax):*电子邮箱(E-mail):*********买卖双方经协商同意按下列条款成交:******TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsacc ordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:1.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):2.数量(Quantity):3.单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery):(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS1990)办理。
)Theterms"FOB""CFR"or"CIF"shallbesubjecttothe"InternationalRulesfortheInt erpretationofTradeTerms"(INCOTERMS1990)providedbyInternationalChamberofC ommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)4.总价(TotalAmount):5.允许溢短装(MoreorLess):*%。
对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇第1篇示例:International Trade Contract对外贸易合同Party A: The Exporter (hereinafter referred to as “Party A”)甲方:出口商(以下简称“甲方”)This Contract is made on (date), in (place), between Party A and Party B, for the sale and purchase of the goods as described below.本合同由甲方和乙方于(日期)、(地点)签署,针对以下所述商品的销售和购买事宜。
Article 1 - Description of Goods第一条- 商品描述甲方同意出售,乙方同意购买以下商品:商品名称:(描述)2. Quantity: (Number of units)数量:(单位数量)3. Unit Price: (Price per unit)单价:(每单位价格)总价:(总金额)第二条- 交货条件商品应当通过(交货方式)送达至乙方指定的地址,在约定日期完成交货。
甲方应承担所有运输费用和风险,直至商品交付给乙方为止。
乙方有权在交付时对商品进行检验,并应立即通知甲方任何缺陷或不符合要求之处。
如商品被发现有缺陷或不符合要求,甲方应免费为乙方更换商品。
Article 4 - Payment Terms乙方应在收到商品后(数字)天内以(货币)支付给甲方总额为(总价)的金额。
任何逾期支付应按照每月(利率)的利率计算利息。
第五条- 不可抗力在不可抗力的情况下,任何一方均不应对未能履行本合同承担责任,包括但不限于天灾、战争、恐怖主义和自然灾害。
第六条- 争议解决任何由本合同引起的争议应通过甲乙双方友好协商解决。
如果双方无法达成一致,争议应根据(仲裁机构)规定,由仲裁在(地点)解决。
本合同构成甲方和乙方之间的全部协议,并取代所有先前的协议、了解和磋商。
出口商品买卖合同(中英文对照)5篇

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇篇1出口商品买卖合同Buyer and Seller of Export Commodity Contract(日期和编号尚未填写)在此明确一致商定以下交易事项。
此合同是在中华人民共和国的现行法律法规基础上签订执行的,除非双方在专用条款中另做了具体约定外,它均应采用此一般合同条款的约定。
本合同的任何修改或变更,只有在双方书面同意的情况下才有效。
本合同采用中英文对照形式,具有同等法律效力。
合同总金额(大写):____________________(货币种类和金额尚未填写)。
此金额是整个交易合同的总价值。
在合同中具体条款如下:I. 合同双方基本信息Buyer’s Information(买方信息)and Seller’s Information (卖方信息)(包括名称、地址、联系方式等)II. 交易商品描述Description of Goods (商品名称、规格型号、数量、单价等)III. 交易条款和条件Terms and Conditions of Contract (包括交货期限、交货地点、运输方式、付款方式等)IV. 价格条款Price Terms (包括商品单价、货币类型、计价方式等)此合同经甲乙双方同意后签署生效并具有法律效力。
双方应严格遵守合同条款并履行应尽义务和责任确保双方合作顺利执行以达到合作共赢之目的和良好成果的出现从而为双方在合作期间的商务交流和市场合作创造有利条件打下坚实的基础并以实际情况和良好沟通完善落实完成全部工作内容以提高交易质量以促使本次商务交易的顺利执行圆满结束并通过严密的合同条款实现良好的合作成果以体现本次商务合作的真正价值所在并以此合同之严谨性和合理性共同保证本次商务合作的圆满成功及其贸易过程安全、合规的操作和维护整体操作效果提供支持和保证并形成有利的有效的重要的基础资料形成商务合作的重要文件资料之一。
(注:以上内容为格式性提示语旨在强调合同的重要性和严谨性实际合同内容应根据具体情况进行调整和完善。
出口商品买卖合同(中英文对照)8篇

出口商品买卖合同(中英文对照)8篇篇1出口商品买卖合同Contract for the Sale of Export Commodities甲方(卖方):___________ 乙方(买方):___________Seller (Party A): ___________ Buyer (Party B): ___________鉴于甲、乙双方为商品买卖,本着互利互惠、长期共同发展的原则,经友好协商,达成如下合同条款,以明确双方的权利和义务。
现签订此合同,以资共同遵守。
WHEREAS Party A and Party B enter into this Contract through friendly consultation on the principles of mutual benefit and long-term common development, based on the fact that Party A agrees to sell the following commodity to Party B and Party B agrees to purchase it from Party A. NOW THEREFORE, they agree as follows:一、商品名称、数量及规格:甲方按照乙方提供的规格尺寸制作出口商品。
乙方向甲方购买如下商品:____________________。
本合同总金额为____(大写:____)。
具体规格及数量见附件清单。
Article 1: Name, Quantity and Specifications of the Goods Party A shall manufacture the export commodities according to the specifications provided by Party B. Party B purchases the following commodities from Party A: ______________. The total contract value is ____ (in words: ____). See the attached list for specific specifications and quantities.二、原产地和制造商:该货物为_____(产地)制造的全新货物。
(完整版)外贸合同模板(中英文)

编号:_____________外贸合同买方:________________________________________________卖方:___________________________签订日期:_______年______月______日THE BUYER:买方:THE SELLER:卖方:This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means thebuyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the termsand conditions stipulated below:买方与卖方就以下条款达成协议:1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix)详见清单.(附页)名称及规格Description 单位Unit平均单价Averageunit price(JPY)数量Qty总价AmountFOB PORTTOTAL VALUE FOB OSAKA PORT OR KOBE PORT2. PACKING:The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging thatsuitable for long distance ocean and land transportation and well protected againstdampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage.包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。
出口商品买卖合同(中英文对照)8篇

出口商品买卖合同(中英文对照)8篇篇1出口商品买卖合同EXPORTATION CONTRACT OF COMMODITY合同编号:__________Contract No.:__________买方:________________ (以下简称甲方)Buyer: ________________ (hereinafter referred to as Party A)地址:__________________________Address: _________________________卖方:________________ (以下简称乙方)Seller: ________________ (hereinafter referred to as Party B) 地址:__________________________Address: _________________________鉴于甲方为购买出口商品与乙方签订本合同,双方本着平等互利、诚信合作的原则,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,经友好协商,达成如下协议:一、商品名称及规格型号、数量、单价、总价等详见附件一《商品清单》。
乙方应按照合同要求和“标准”提供全新的商品。
Article 1: The name of commodity, specifications and model, quantity, unit price and total price, etc. shall be as stated in Appendix 1: List of Commodities. Party B shall provide brand new commodity in accordance with the requirements of this Contract and the standard.二、包装要求及标准:乙方应按照甲方提出的包装要求及标准进行包装,确保商品在运输过程中不受损伤。
出口商品买卖合同(中英文对照)标准样本

合同编号:WU-PO-674-36出口商品买卖合同(中英文对照)标准样本In Order T o Protect The Legitimate Rights And Interests Of Each Party, The Cooperative Parties Reach An Agreement Through Common Consultation And Fix The Responsibilities Of Each Party, So As T o Achieve TheEffect Of Restricting All Parties甲方:_________________________乙方:_________________________时间:________年_____月_____日A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑出口商品买卖合同(中英文对照)标准样本使用说明:本合同资料适用于协作的当事人为保障各自的合法权益,经过共同协商达成一致意见并把各方所承担的责任固定下来,从而实现制约各方的效果。
资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。
出口商品买卖合同(中英文对照)编号No. _____________中国 CHINAC.I.F./C.&F.合同格式C.I.F. /C. &F.From买受人: ______________ 出卖人:_________Buyer: ______________ Seller :_________地址: ______________ 地址: _________Adress: ______________ Adre ss:_________电挂: ______________ 电挂: _________Cable: ______________ Cable : _________电传: ______________ 电传: _________Telex: ______________ Telex : _________上述买卖双方按照下列条件于____年____月____日签订合同。
有关出口商品买卖合同(中英文对照)

有关出口商品买卖合同(中英文对照)全文共3篇示例,供读者参考篇1Export Commodity Sales ContractThe Export Commodity Sales Contract is a legally binding agreement between a seller and a buyer for the sale of goods to be exported from one country to another. This contract outlines the terms and conditions of the sale, including the price, quantity, quality, delivery schedule, and payment terms.Parties to the Contract:- Seller: The party that is selling the goods and exporting them to the buyer.- Buyer: The party that is purchasing the goods and importing them from the seller.Contract Terms and Conditions:1. Description of Goods: The contract should clearly specify the description, quantity, quality, and specifications of the goods to be sold.2. Price: The contract should state the price of the goods in the currency agreed upon by both parties.3. Delivery Schedule: The contract should outline the delivery schedule, including the shipping method, port of loading, and port of destination.4. Payment Terms: The contract should specify the payment terms, including the method of payment, currency, and any applicable fees or charges.5. Inspection and Acceptance: The contract should include provisions for the inspection and acceptance of the goods upon delivery.6. Governing Law: The contract should specify the governing law that will apply to any disputes arising from the contract.7. Force Majeure: The contract should include provisions for force majeure events that may affect the performance of the contract.Sample Contract Clause:"Buyer agrees to pay the Seller the total price of goods as specified in this contract within 30 days of receipt of the goods. Payment shall be made in US Dollars via bank transfer. The Seller shall ship the goods within 15 days of receiving payment. Anydisputes arising from this contract shall be settled under the laws of the State of New York."In conclusion, the Export Commodity Sales Contract is a key document in international trade that outlines the terms and conditions of the sale of goods between a seller and a buyer. It is important for both parties to carefully review and negotiate the terms of the contract to ensure a smooth and successful transaction.篇2Export Commodity Sales ContractContract No.: XXXXSeller: XXXX CompanyAddress: XXXXBuyer: XXXX CompanyAddress: XXXXIn accordance with the principles of equality and mutual benefit, and through friendly negotiations, the Seller and Buyer have reached the following agreement regarding the export of commodities:Article 1 Commodities1.1 The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following commodities in accordance with the terms and conditions of this contract:- Commodity: XXXX- Quantity: XXXX- Price: $XXXX per unitArticle 2 Delivery2.1 The Seller agrees to deliver the commodities in accordance with the agreed quantity specified in this contract. The delivery location and time shall be agreed upon by both parties.2.2 The delivery shall be made in conformity with the specifications and quality standards agreed upon by both parties.Article 3 Payment3.1 The Buyer shall pay the Seller the total contract value within XX days after the receipt of the commodities. The payment shall be made in XXXX currency to the Seller's designated bank account.3.2 The payment method and terms shall be agreed upon by both parties in writing prior to the delivery of the commodities.Article 4 Inspection4.1 The Buyer has the right to inspect the commodities upon receipt. Any discrepancies or defects found shall be reported in writing to the Seller within XX days after the receipt of the commodities.4.2 The Seller shall be responsible for any discrepancies or defects found during the inspection, and shall take corrective actions as necessary to resolve the issue.Article 5 Force Majeure5.1 Both parties shall not be liable for any failure to perform their obligations under this contract due to force majeure events such as natural disasters, wars, strikes, etc. The affected party shall notify the other party in writing within XX days of the occurrence of the force majeure event.5.2 If the force majeure event lasts for XX days, both parties shall have the right to terminate this contract without any liability.Article 6 Dispute Resolution6.1 Any disputes arising from this contract shall be settled through friendly negotiations between the parties.6.2 If the disputes cannot be resolved through negotiations, either party may take legal action or seek arbitration in accordance with the laws of the country where the Seller is located.Article 7 Confidentiality7.1 Both parties agree to keep confidential all information and documents related to this contract and not disclose them to any third party without the written consent of the other party.Article 8 Validity8.1 This contract shall become effective upon the signing by both parties and shall remain valid until the completion of all obligations under this contract.8.2 This contract may be amended or terminated by mutual agreement of both parties in writing.Seller: Buyer:Signature: Signature:Date: Date:篇3Export Commodity Sales ContractThis Export Commodity Sales Contract (the "Contract") is made and entered into by and between [Seller], a company organized and existing under the laws of [country], having its principal place of business at [address], and [Buyer], a company organized and existing under the laws of [country], having its principal place of business at [address].1. Commodity: The Seller agrees to sell and deliver to the Buyer the following commodity in the quantity, quality, and specifications as specified in Exhibit A attached hereto.2. Price: The total purchase price for the Commodity shall be [amount] per [unit] and the total price shall be [total amount]. Payment shall be made in [currency] and shall be completed in [number of days] days after the Buyer receives the invoice.3. Delivery: The Seller shall deliver the Commodity to the destination specified by the Buyer in Exhibit B attached hereto. Delivery shall be made within [number of days] days after payment is received in full.4. Inspection: The Buyer shall have the right to inspect the Commodity upon arrival at the destination. Any discrepanciesmust be reported to the Seller within [number of days] days after delivery.5. Force Majeure: Neither party shall be liable for any failure or delay in performing its obligations under this Contract if such failure or delay is due to a force majeure event, including but not limited to natural disasters, war, terrorism, strikes, and government actions.6. Arbitration: Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be settled through arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].7. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first written above.[Seller]By: _____________________________Name: ___________________________Title: ____________________________Date: ____________________________[Buyer]By: _____________________________ Name: ___________________________ Title: ____________________________ Date: ____________________________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklz xcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnm qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu iopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw出口商品买卖合同样本(中英文对照) ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklz xcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnm qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu iopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzxcvbnm qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu iopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas dfghjklzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzxcvb最新精编合同协议范本出口商品买卖合同样本(中英文对照)C.I.F. /C. &F.From买受人: ______________ 出卖人:________________Buyer: ______________ Seller:________________地址: ______________ 地址: ________________Adress: ______________ Adress:________________电挂: ______________ 电挂: ________________2/ 22最新精编合同协议范本Cable: ______________ Cable: ________________电传: ______________电传: ________________Telex: ______________ Telex: ________________上述买卖双方按照下列条件于____年____月____日签订合同。
The Sellep3/ 22最新精编合同协议范本3.包装:_________________________PACKING:_________________________4.保险:根据_____保险公司保险条款按发票金额___%INSURANCE:投保____险。
Covering All Risks for ___% of the invoice value as per Insurance: Policy of People’s Insurance Company China (P.I.C.C).由买方自理。
4/ 22最新精编合同协议范本To be affected by the Buyer.5.运输标志:_____________________SHIPPING MARKS:__________________6.装运港:_______________________INTENDED PORT(S)OF SHIPMENT:5/ 22最新精编合同协议范本__________________________________7.目的港:_______________________PORT OF DESTINATION:_____________8.装运期:_______________________SHIPMENT PERIOD:_________________6/ 22最新精编合同协议范本9.付款条件:_____________________TERMS OF PAYMENT:________________合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。
凭________即其期汇票在提示第10条所列装运单据时付款。
该信用证最迟应于装运期开始前________天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。
若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。
7/ 22最新精编合同协议范本Payment hereunder shall be made by confirmed ; irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the Seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in Clause 10.The letter of credit shall reach the Seller not less than______days prior to the start of the Shipment Period and remain valid for negotiation in China until the 15th day after the expiry of the Shipment Period.Should the Buyer fail to fulfil its obligations mentioned above , the Seller shall ,at its discretion, terminate the Contract or accept whole or part of this contract ,or lodge a claim for losses thus sustained ,if any .10.装运单据:8/ 22最新精编合同协议范本SHIPPING DOCUMENTS:(a)商业发票;Commercial invoices (s);(b)空白抬头、空白背书、可转让的清结提单,或指定买方为收货人的记名提单;Negotiable clean bill (s) of lading to order bland endorsed or naming Buyer’s consigee;(c)原产地证书;9/ 22最新精编合同协议范本Certificate (s) of origin;(d)装箱单;Packing list ;(e)保险单(只适用于GIF合同)。
Certificate (s) of insurance (in the case of GIF sales ) .10/ 22最新精编合同协议范本11.合同的完整性与转让:COMPLETE CONTRACT AND ASIGNMENT:(a)本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”)对合同项下货物的全部和最终理解。
对本合同的任何修改、补充或对合同任何条款的免除,均必须经受约束方书面确认,否则无效。
The terms and conditions found within this Contract constitute the complete and final understanding of the Seller and the Buyer (hereinafter” the Parties”) with respect to the commodity referred to herein . No modification, extension or release from any provision hereof shall be effective unless the same shall be confirmed in writing by the Party to be bound .(b)未经卖方事先书面同意,本合同及合同项下的任何权益不得转11/ 22最新精编合同协议范本让。
Neither this Contract nor and interest therein shall be assignable witout the prior written consent of the Seller.12.担保:WARRANTY:卖方担保所有货物符合第一条规定的规格。
除此之外,任何性质的陈述,担保和条件,均予排除并消灭。