2017考研英语经典长难句必背:大规模挑战
考研英语要掌握的10个经典长难句

考研英语要掌握的10个经典长难句考研英语要掌握的10个经典长难句考研宝宝们,你们开始看英语长难句了没?无论开始还是没开始,下面为大家整理了40个典型长难句的句子结构分析,收藏下来,据说看完之后再学长难句可以提高学习效率哦!1. After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates,Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die. (1996.阅读.Text A) 【译文】经过六个月的争论和议会最后十六小时激烈的辩论,澳大利亚北部行政区成为全球第一个允许医生为寻求解脱的绝症患者实行安乐死的法定权威。
【析句】这是一个比较简单的复合长句,句子的主干是Australia's Northern Territory became the first legal authority。
句中,after引导时间状语从句,表明发生的时间;who wish to die 是patients的定语从句,将patients的范围限定在寻求解脱的患者中;两个不定式结构to allow和to take分别是the first/序数词+to do sth 和allow sb to do sth两个固定搭配的应用。
2. The full import may take a while to sink in... (1996.阅读.TextA)【译文】这份法案的深刻意义或许需要一段时间才能被充分理解。
【析句】句子很简单,但不容易理解,有两个难点:(1)import"进口"的基本含义更为考生熟知,但在此句中语义不通。
2017考研英语阅读长难句解析每日一句(23)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!2017考研英语阅读长难句解析每日一句(23)长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。
2017考研英语阅读长难句解析每日一句(23)As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure, executives who don’t get the nod also may wish to move on.译文:由于董事会迫于股东们的压力而严格审查公司的接任方案,那些未获得许可的主管们也可能会想辞职。
分析:本句的主干为…executives…may wish to move on,主语executives后是由who 引导的定语从句,对其进行说明。
谓语为“情态动词may+动词原形wish”,表示一种推测。
句首是由as引导的原因状语从句,该从句的主干结构为…boards scrutinize succession plans…,而in response to shareholder pressure为该从句的原因状语。
【词汇指南】shareholder [,ʃeə'həuldə](n.)股东(2007年-阅读4、2011年-阅读2)(share-股份,holder-持有人,所有人→股东,利益相关者)nod [nɔd](vt.)点(头);点头表示(中考词汇)(2011年-阅读2)(no=not-词根,知道,d=head-头→“知道”某件事后,“头部”做出的一个反应。
)1个扩展词:●noble ['nəubl](adj.)贵族的,高贵的;高尚的,宏伟的(n.)贵族(高考词汇)(2005年-阅读4)(no=nod-点头,ble=able-能够的,可以的→“点头”示意可以…的、有决定权的——即“贵族的,高贵的”,引申为“高尚的,宏伟的”。
2017考研英语阅读长难句解析每日一句(34)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 1 页 共 1 页 2017考研英语阅读长难句解析每日一句(34)长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。
2016考研英语阅读长难句解析每日一句(34)This impact will not only be through the publications in Science itself, but hopefully through a larger group of publishing places that may want to model their approach after Science.”译文:这种影响不仅会体现在《科学》杂志上刊发的文章中,还有望会影响后来更多想要以《科学》杂志为榜样的出版机构。
分析:本句是一个主从复合句,使用了not only …but …结构。
句子的主语是This impact ,will …be 是系动词,后接两个由介词短语充当的并列表语through …itself 和, through …Science ,之间由转折连词but 连接;在表语1中,介词短语in Scienceitself 做修饰publications 的后置定语。
表语2包含一个that 引导的定语从句,修饰先行词a larger group of publishing places 。
【词汇指南】large [l ɑ:d ʒ](adj.)大的,巨大的;规模大的(中考词汇)考点搭配:by and large 大体上,总的来说(2008年-阅读3)a large body of 很大群体的,大量的…(2010年-阅读1、2012年-阅读4)in large 很大程度上(2010年-阅读3)large chunks of 大量的…(超纲词汇)(2005年-阅读4)。
2017年考研英语必须弄懂的50个长难句

2017年考研英语必须弄懂的50个长难句长难句是考研英语其中的一个重难点,考生复习时要注意。
不管是真题中,还是模拟题中的长难句,大家都要注意去分析,然后分类积累,把握不同类型句子的拆分和解读,下面50个句子,希望大家看看,背背,翻译翻译,掌握好它们。
1. It is difficult to the point ofimpossibility for the average reader under theage of forty to imagine a time when high- quality arts criticism could be found in most big-citynewspapers. (2010 T1 P2)对于平均年龄40岁以下的读者而言, 他们很难想象在大多数大城市的主流报纸上可以读到高质量的艺术评论的那一年代。
2. To read such books today is tomarvel at the fact that their learned contents were once deemed suitable for publication in general- circulation dailies. (2010 T1 P2)今天我们阅读这样的书籍,会惊讶于这样的一个事实:这些学术性文艺评论曾经被认为适合刊登在面向大众发行的日报上。
3. In those far-off days, it was taken for granted that the critics of major papers wouldwrite in detail and at length about the events they covered. (2010 T1 P3)在那些远去的日子里,主流报刊的评论家们详尽地评论所报道的事件,认为是理所当然的。
4. Curbs on business-method claimswould be adramaticabout-face,because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its1998 decision in the so- called State Street Bank case, approving a patent on a way of poolingmutual-fund assets. (2010 T2 P3)对于商业方法专利授予的限制将会出现巨大的转变,因为正是联邦巡回法院在1998年被称为“州街银行案”的决议中引入了这类专利,其中的共有资产投资的管理方法被授予了专利。
2017考研英语长难句分析必识词汇(32)

2017考研英语长难句分析必识词汇(32)考研英语阅读长难句分析是英语的重难点,把握长难句,词汇达标是必要条件之一,否则即使拆分解读也无法融会贯通。
所以说,考生词汇大关一定要过。
凯程在线总结历年真题长难句中出现的高频及难点词汇,希望大家复习中多背诵记忆。
1、complain[kəm'plein]vi. 抱怨,悲叹,控诉2、recruit[ri'kru:t]v. 招募,征兵,吸收(新成员),补充n.3、costly['kɔstli]adj. 昂贵的,代价高的4、bulk[bʌlk]n. 体积,容积,大批,大块,大部分vt.5、community[kə'mju:niti]n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落6、courageous[kə'reidʒəs]adj. 勇敢的7、transportation[.trænspə'teiʃən]n. 运输,运输系统,运输工具8、option['ɔpʃən]n. 选择权,可选物,优先购买权v. 给予选9、appeal[ə'pi:l]n. 恳求,上诉,吸引力n. 诉诸裁决10、blame[bleim]n. 过失,责备vt. 把... 归咎于,11、shoulder['ʃəuldə]n. 肩膀,肩部v. 扛,肩负,承担,(用肩12、relief[ri'li:f]n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比13、extreme[ik'stri:m]adj. 极度的,极端的14、procedure[prə'si:dʒə]n. 程序,手续,步骤; 常规的做法15、depression[di'preʃən]n. 沮丧,萧条16、controlled[kən'trəuld]adj. 受约束的;克制的;受控制的v. 控制;指挥;17、clinical['klinikəl]adj. 临床的18、replace[ri(:)'pleis]vt. 取代,更换,将物品放回原处19、aggressive[ə'gresiv]adj. 侵略的,有进取心的,好斗的20、shield['ʃi:ld]n. 盾,防卫物,盾状物vt. 保护,遮蔽。
2010-2017年全国卷中出现的长难句

10.Back in 1983, two scientists, Jack Schultz and Ian Baldwin, reported that young maple trees getting bitten by insects send out a particular smell that neighboring plants can get.
2010-2017年全国卷中 出现的长难句
1.It’s an amazing accomplishment and one we cannot achieve without generous support from individuals, corporations, and other social organizations.
我所看到的和我之前经历的完全不同。
5. By translating the rich and humourous text of Love’s Labour’s Lost into the physical language of BSL, Deafinitely Theatre creates a new interpretation of Shakespeare’s comedy and aims to build a bridge between deaf and hearing worlds by performing to both groups as one audience.
通过把《爱的徒劳》那丰富、幽默的文本翻译成手语, Deafinitely 剧院创造了一种对莎士比亚喜剧新的解 释,通过向失聪人群和听力健全人群演出,旨在在失 聪和有声世界之间搭建一座桥梁。
2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 1 页 共 1 页 2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。
2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)We define such sold media as owned media whose traffic is so strong that other organizations place their content or e-commerce engines within that environment.译文:我们将这种售出媒介定义为访问量巨大、足以吸引其他机构把内容或电子商务引擎放在上面的自有媒介。
分析:本句的主干为We define such sold media …。
宾语后面由as 引导的所有内容都是宾语补足语,用于说明such sold media 的性质和特征。
whose 引导的定语从句修饰先行词owned media 。
该定语从句中包含一个so …that …句型,that 引导的从句是该定语从句的结果状语,其中主语为other organizations ,谓语为place ,宾语为their content or e-commerce engines ,后面还跟了一个地点状语within that environment 。
【词汇指南】traffic ['træfik](n.)交通,通行;交通量(中考词汇)(2011年-阅读3)(traf=drift-漂流,漂泊,fic-词根,做 → 最早的“交通”方式就是驾船在水上做漂流——即“交通,通行”,引申出“交通量”。
2017考研英语长难句精选解析

2017考研英语长难句精选解析2017考研的小伙伴,在给大家推荐了2017考研英语复习记单词的方法后,我们也要开始分析真题中的长难句了。
句子分析好了,才可以为后面的阅读篇章做好准备。
下面我们来看下真题中的经典句子吧。
长难句解析:句1:The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.这个句子的主干部分是The latest was a panel,表语是panel,它后接有两个定语成分,分别是from的介词短语和含enlisted的过去分词,其中第二个定语成分中又包含一个不定式结构,表目的。
这两个分句可以翻译成:“白宫召集的、来自国家科学院的专家团”和“为了告诉我们……而召集的(专家团)”。
整个句子翻译:最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个问题主要是人为造成的。
句2:Most people seem to have more bad dreams early in the night, progressing toward happier ones before awakening, suggesting that they are working through negative feelings generated during the day.这个句子的主干是:Most people seem to have more bad dreams 。
主干后跟有两个现在分词结构,第一个分词结构表伴随,其动作和主句中的动作几乎同时发生。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
第 1 页 共 1 页 2017考研英语经典长难句必背:大规模
挑战
攻克考研英语长难句,大家需要多看多背,正所谓熟能生巧,背的记得多了,语感有了,甚至慢慢也就揣摩出方法和技巧了。
凯程在线和大家分享一些比较经典的长难句,考生不妨趁着暑假多背背。
2017考研英语经典长难句必背:大规模挑战
In dealing with a challenge on such a scale, it is noexaggeration to say "Unity we stand, divided we fall"
译文:在应对如此规模的挑战时,可以毫不夸张地说:“合则存,分则亡。
”
点睛:本句中介词短语in dealing with.…scale 是句子的状语。
it 是句子的形式主语,真正的主语是动词不定式结构tosay...。
“Unity we stand ,divided we fall.”是一个省略句,完整形式为:If we area unity,we stand;if we aredivided.we fall.。