2020大连外国语大学翻硕考研初试高分经验贴

合集下载

大连外国语英语专业研究生初试+复试经验

大连外国语英语专业研究生初试+复试经验
复试 大外最后的总成绩是初试成绩与复试成绩直接相加,也就意味着复试很重要。大外的复试包 括三个部分 二外听力,综合英语,面试。我的复试成绩(10+161+43=214)
二外听力 总分是 20 分,没有及格线,不过我考的不好,没有什么经验可谈。。。只能说比我想象中的 难多了。
综合英语 题型跟专八差不多,总分 200,及格线是 120。相信大家在准备专八的同时也就为复试做准 备了,另外看一看历年复试真题就够了。(市面上有人卖好几百的复试资料什么的,完全没 必要买,个人认为帮助不大。)
英美文学 刚开始一直觉得文学好难,题不好答,总觉得自己脑子里什么都没有,就是在考前我都是最 担心文学的,可是结果却是文学给我一个大大的惊喜。144,我从来不敢想的分数。在文学 上,我是花了大力气的。最开始的时候我把常耀信老师的美国文学简史从头到尾看了一遍, 那真是掉层皮。接着又看了陈嘉的英国文学简史 4 本看了一遍。这一遍下来时间没少花,却 感觉没记住东西。其实说实话,这个过程是可以省略的。建议学弟学妹不用走这个弯路了。 接下来第二遍,我结合参考书目还有专业课老师的资料里边的文学资料,把作家按照时间顺 序总结了一遍。接着又结合资料总结了作家资料作品风格什么的。到这个时候已经十一月了, 可是我发现真题还没有做,大题还没有思路,很紧张。接下来就把真题都做了做,选出了重 点作家。随后结合我手边的资料总结了 50 多个作家的介绍,还有几十部作品的介绍,包括 小说,诗歌和戏剧。冲刺阶段主要就看这些笔记了。事实证明,大外英研必备的资料很有用, 我自己总结的笔记也很重要,考试的时候后面的评论题都在我总结的笔记里面,一个不少。
面试 总分 50,及格线 30。面试总体很顺利,感觉老师们都很和蔼可亲,不会刻意刁难的。先是 给十分钟的时间看一篇文章,然后进入考场,老师们会问一两个关于文章的问题,再问几个 其他的问题就结束了。完全没有想象中的可怕

2021大连外国语大学翻译硕士考研真题经验参考书

2021大连外国语大学翻译硕士考研真题经验参考书

我刚刚被大连外国语大学拟录取。

今天和大家一起分享一下大外笔译考研的经验。

首先,我先介绍一下自己的情况。

本人本科毕业于一所双非的理工院校商务英语专业。

四级540+,六级550,专四飘过,专八二战成绩还没出来。

去年我考外交学院的口译,没考上,今年转战大外。

大外的翻硕一共考四门课程,政治(100),翻译硕士英语(100),英语翻译基础(150),汉语写作与百科知识(150)。

大外不提供参考书翻译硕士英语考的就是基础英语,题型有单选,改错,四篇阅读和一篇作文。

这个科目可以按照英语专业八级来复习。

我用到的复习资料有大外真题。

星火专八阅读,改错和写作。

另外可以背一下GRE 词汇,大外近几年考词汇题不是特别多,语法的话,主要看一看专四的难度就可以。

英语翻译基础这一门满分150分,有30个词条翻译,15个英译汉,15个汉译英。

考的多是国际组织,和一些专有名词缩略词。

这个可以看看跨考教育出的一个专有名词的词条,也可以关注一下中国日报的海外版的微信官方账号,没有会推送热词。

然后考的是短文翻译,英译汉,汉译英。

都是应用文体的。

当然文学类的也要练。

大连外国语的短文翻译难度和三笔相当。

大家可以到一个三笔或者说买一些3:的练习资料进行练习。

百科让我最头疼的了,复习的时间很长。

它主要考二十五个名词解释,一篇小作文,一篇大作文。

名词解释的范围很宽泛,涉及到文学,历史,时事政治等多种领域。

但是也比较好拿分儿,比如说今年考了美国的共和党。

你可以介绍一下共和党是美国的一个政党,它成立于什么时期,有哪些总统是共和党人,有什么样的政策,这样就能把一个名词解释的很清楚了。

百科关键在积累。

大外改本科似乎有些松,基本上考试都能考120多分儿。

我百科这门分最高130分。

然后是政治,政治我用的是教育部出的考试大纲解析,肖秀荣的时事政治和肖四肖八。

2017肖老师还是压中很多的。

关注肖秀荣的微博或者微信公众号,跟着肖老师没错。

同时也要多关注时政,今年要开19大了,估计时政的考题应该也不少。

大连外国语大学862日语翻译与写作2020年考研专业课初试大纲

大连外国语大学862日语翻译与写作2020年考研专业课初试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)
《日语翻译与写作》考试大纲
大连外国语大学《日语翻译与写作》科目是为本校招收日语语言文学专业、外国语言学及应用语言学(日语)专业硕士研究生而设置的具有选拔性质的统一入学考试科目。

考试主要内容为日汉互译、日语写作两个部分。

考试遵循科学、公平、规范的原则,评价标准是高等学校日语专业的本科毕业生所能达到的良好及以上水平,其目的是科学、公平、有效地测试考生的语言运用能力,以利于本专业考生择优录取,确保硕士研究生的入学质量。

Ⅰ.考查目标
要求考生掌握比较全面的日语专业知识和基本技能,具有较扎实的语言知识功底,具有对日语语篇的高度理解能力,具有能够日汉语间准确流畅互译、能够用日语准确流畅写作的较强语言运用能力,具有较好的思辨能力和逻辑思维能力。

Ⅱ. 考试形式与试卷结构
一、试卷满分及考试时间
试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

二、答题方式
闭卷,笔试。

三、试卷题型及分值
第一部分.日汉互译 (共100分)
1.日译汉(40分)
1)语句翻译(10分)
2) 语篇翻译(30分)
2.汉译日(50分)
1)语句翻译(20分)
2) 语篇翻译(30分)。

大连外国语学科英语考研

大连外国语学科英语考研

大连外国语学科英语考研【最新版】目录1.大连外国语学科英语考研简介2.大连外国语学科英语考研的报考条件和要求3.大连外国语学科英语考研的考试内容和形式4.大连外国语学科英语考研的备考策略和建议5.大连外国语学科英语考研的就业前景和影响正文随着我国国际化进程的加速,英语作为国际通用语言,其重要性日益凸显。

为了满足社会对英语专业人才的需求,越来越多的高校开设了英语考研专业。

其中,大连外国语学科英语考研备受关注。

本文将为您详细介绍大连外国语学科英语考研的相关信息,帮助您更好地了解这一考研方向。

一、大连外国语学科英语考研简介大连外国语学科英语考研主要针对英语专业本科生,旨在培养具有扎实英语语言基础、较高英语语言运用能力和较广泛英语专业知识的研究生。

通过该专业的学习,学生可以在翻译、教育、外企等领域发挥专业优势。

二、大连外国语学科英语考研的报考条件和要求1.具有中国国籍,持有有效身份证明;2.遵守中华人民共和国宪法和法律;3.必须具有本科学历或相当于本科学历的学位;4.报考英语专业的考生,须通过大学英语四级或六级考试;5.身体健康,符合招生单位规定的其他条件。

三、大连外国语学科英语考研的考试内容和形式大连外国语学科英语考研分为初试和复试两个阶段。

初试包括两部分:公共课和专业课。

公共课主要包括政治、英语,专业课主要包括英语语言文学、翻译理论与实践等。

复试一般包括面试、笔试等环节,主要测试考生的英语口语、听力、翻译等能力。

四、大连外国语学科英语考研的备考策略和建议1.制定合理的学习计划,明确学习目标;2.注重基础知识的学习,强化词汇、语法等基本功;3.多做真题,总结考试规律和答题技巧;4.提高阅读速度和写作能力,积累英语写作素材;5.加强听说读译综合训练,提高语言运用能力;6.提前准备复试,锻炼口语和听力能力。

五、大连外国语学科英语考研的就业前景和影响英语考研专业毕业生在就业市场上具有较高的竞争力。

他们可以在教育、翻译、外企、政府部门等领域找到理想的工作。

大连外国语大学英语翻译与写作复习指导

大连外国语大学英语翻译与写作复习指导

北鼎教育,专注北外考研及全国外语专业考研辅导!大连外国语大学英语翻译与写作复习指导大连外国语大学英语翻译与写作一科适用于英语语言文学所有方向以及外国语言学及应用语言学(英语)01~03方向,总分150分,分为翻译和写作两大部分。

翻译部分分值90分,英译汉和汉译英各45分。

写作部分要求同学们根据某个材料发表看法,字数约为500字,分值为60分。

备考策略“英语翻译与写作”在大多数学校中是基础英语占分值比较大的两个部分,在大连外国语大学成为了独立科目。

90分的翻译和60分的作文特别容易拉开差距。

同学在备考复习中需要特别重视这两个部分。

写作和翻译这两部分已经在基础英语中考过,但是这里将其作为考查的重中之重,所以同学们无论是复习基英,还是复习“翻译写作”,都要重视这两大块内容。

这一科的判分标准一定比基础英语的判分标准严格地多,所以建议大家练习的时候要对自己下手“狠一些”,从篇章结构到细致的用词都要进行研究。

大连外国语大学这一科目出的翻译材料不会太怪异,来自于评论类文章的摘选很多。

这就要求同学多读报刊,学习写作手法和用词,有了一定的积累做翻译就会得心应手。

写作部分也不会给大家出太难的材料,要么是根据名人名言写出自己的看法,要么是给出一定的材料背景,写出对某个问题的看法。

文章要求写至少500字,这就要求同学们写作不仅要打好框架,还要辅以一定的例子,让文章有血有肉。

这一小项目的备考还得靠同学们的日常积累。

具体规划翻译和写作都是慢功夫,不建议大家只用眼睛“看”,每天都要进行一定量的练习,否则就会出现眼高手低的现象。

基础差一些的同学可以暂不按照考试的要求练习翻译写作。

翻译部分从短句开始,然后过渡到长句、短段落、长段落,最后回归篇章。

写作的题目开始可能只写出来200字,然后逐渐增加到250、300,最后完全按照考试要求的500字写作文。

翻译和写作的批改很重要,只靠量的积累,而缺乏对“质”的分析,对于备考的帮助很小。

除了和范例比对之外,大家也要进行独立思考。

大连外国语大学日语翻译硕士口译真题、初试复试考试科目

大连外国语大学日语翻译硕士口译真题、初试复试考试科目

⼤连外国语⼤学⽇语翻译硕⼠⼝译真题、初试复试考试科⽬育明教育2015年考研指导⽅案考研最重要的就是⽅法、规划、模考⼤连外国语⼤学专业初试复试考试科⽬055106⽇语⼝译13①101思想政治理论②213翻译硕⼠⽇语③359⽇语翻译基础④448汉语写作与百科知识复试:①综合⽇语(笔试)②⼆外听⼒③综合⾯试真题信息及辅导请联系QQ:947948911或TEL:180********《育明教育:150分考研专业课答题攻略》(⼀)名词解释1.育明考研名师解析名词解释⼀般都⽐较简单,是送分的题⽬。

在复习的时候要把重点名词夯实。

育明考研专业课每个科⽬都有总结的重要名词,不妨作为复习的参考。

很多⾼校考研名词解释会重复,这就要考⽣在复习的同时要具备⼀套权威的、完整的近5年的真题,有近10年的最好。

2.育明考研答题攻略:名词解释三段论答题法定义——》背景、特征、概念类⽐、案例——》总结/评价第⼀,回答出名词本⾝的含义。

⼀般都可以在书本找到。

第⼆,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念⽐较等⽅⾯进⾏简述。

第三,总结,可以做⼀下简短的个⼈评价。

3.育明教育答题⽰范例如:“战略⼈⼒资源管理”第⼀,什么是战略⼈⼒资源管理(这是答案的核⼼)第⼆,它的⼏个特征,并简单做⼀下解释。

第三,和职能⼈⼒资源管理,⼈事管理等进⾏对⽐。

4.危机应对如果出现没有遇到的名词解释,或者不是很熟悉的名词解释,则尽量把相关的能够想到的有条理的放上去,把最有把握的放在第⼀部分,不要拘泥于以上的答案框架。

5.育明考研温馨提⽰第⼀,名词解释⼀般位于试卷的第⼀部分,很多考上刚上考场⾮常的兴奋,⼀兴奋就容易下笔如流⽔,⼀不⼩⼼就把名词解释当成了简答题。

结果后⾯的题⽬答题时间⾮常紧张。

第⼆,育明考研咨询师提醒⼤家,在回答名词解释的时候以150-200字为佳。

如果是A4的纸,以5-8⾏为佳。

按照每个⼈写字的速度,⼀般需要5分钟左右。

(⼆)简答题1.育明考研名师解析简答题⼀般来说位于试题的第⼆部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。

大连外国语翻译硕士考研经验

大连外国语翻译硕士考研经验

大连外国语翻译硕士考研经验这篇大连外国语翻译硕士考研经验总结整理自一位去年考上大连外国语翻译硕士的考生的经验分享,里面句句都是他的实实在在的经历,字字都是回忆与感悟,希望大家认真阅读,也希望对大家有所帮助。

我是14年考上大外的,当时考研的时候论坛上找关于大外考研的内容,确实搜到的不多,但是考进来以后,我就明白了。

研究生在大外的课业很重,作业量很大,大家天天忙作业都焦头烂额,也不会有什么时间逛论坛写经验贴子,但是我还是决定上来写一些经验。

大外初试,我主要说MTI,但是MTI的考试科目和其它英语类的考试科目是重叠的,因此,考大外英语类专业研究生的同学也可一看。

初试的时间还是很宽松的,考的是翻译基础,综合英语,百科和政治翻译基础,时间自己把握,有的做的快,有的做的慢。

但是我这里要强调一下汉译英的部分。

汉译英当然是大段大段的文章让你翻译,不会有很短的,所以,你要着重训练各种类型的文体,科技文,ZF白皮书,经济文等等。

这部分有难度,出的题目不会很简单,要注意平时的训练。

综英,单词题考的单词都比较难,仅仅背熟专八词汇是不够的,多拓展一下词汇,背一下GRE词汇。

当你看到同考场的人拿到的是一张一张的卷子,而你拿到的是一摞卷子装订成的一本册子的时候,做好打硬仗的准备百科,这个不用说,字写的争取要漂亮,整洁。

到时候买点练习资料做一下即可,不可以题海战术,百科你背是背不完的,应该找到一种答题思路,把题型分类一下,答题时不会也争取写上点什么,不要空着。

大外复试,当你沾沾自喜进入复试的时候,不要掉以轻心,因为复试刷人也比较狠,当你入学时你会发现,当时你复试时认识的同学,没能如愿以偿地考进来,竞争就是这么残酷。

复试考二外,大综合,还有面试。

这个大综合和初试的综合侧重点不同,初试综合侧重的是词汇,阅读,而复试侧重的是翻译,语法,还有做题的速度。

这里为什么强调速度,初试的时候,时间一般都会够用,但是复试呢,很多人都没答完。

这就要求我们要提高做题的速度。

2022大连外国语大学英语语言文学考研真题考研经验考研参考书

2022大连外国语大学英语语言文学考研真题考研经验考研参考书

大连外国语大学英语语言文学考研真题经验参考书目录第一章考前知识浏览1.1大连外国语大学招生简章......................1.2大连外国语大学专业目录........................1.3大连外国语大学英语语言文学专业历年报录比....... 1.4大连外国语大学英语语言文学初试科目解析......第二章英语语言文学专业就业前景解读2.1大连外国语大学专业综合介绍.................2.2大连外国语大学专业就业解析.................2.3大连外国语大学各方向对比分析.......第三章大连外国语大学英语语言文学专业内部信息传递3.1报考数据分析..............3.2复试信息分析..............3.3导师信息了解........第四章大连外国语大学英语语言文学初试专业课考研知识点4.1参考书目分析..........4.2真题分析................4.3重点知识点汇总分析(大纲)....第五章大连外国语大学英语语言文学初试复习计划分享5.1政治英语复习技巧5.2专业课复习全程详细攻略5.3时间管理策略及习题使用第六章大连外国语大学英语语言文学复试6.1复试公共部分的注意事项6.2复试专业课部分的小Tips【学校简介】大连外国语大学(Dalian University of Foreign Languages),坐落于中国辽宁省大连市,为辽宁省省属高校,是一所以外语为主,文、管、经、工、法、艺术等学科相互支撑、协调发展的多科型外国语大学。

入选辽宁省一流大学重点建设高校。

大连外国语大学前身为大连日语专科学校,始建于1964年,是在周恩来总理等党和国家领导人的关怀下,为培养国家亟需的日语翻译人才而创建;1970年学校更名为辽宁外语专科学校,1978年升格为大连外国语学院,1986年获得硕士学位授予权,2013年更名为大连外国语大学,2013年获批服务国家特殊需求博士人才培养项目。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.大连外国语大学英语学院简介
大连外国语大学英语学院拥有一支结构合理、治学态度严谨的师资队伍。

教授14名,副教授24名,讲师17名,每年还聘请多位外国专家任教。

英语学院教师中有教学成果奖获得者、辽宁省教学名师、辽宁省优秀教师、辽宁省优秀青年骨干教师、大连市首批领军人才、大连市优秀专家、大连市劳模、大连市优秀教师、大连市归国留学人员创业英才等一批优秀骨干;教师中先后有50多人次赴国外知名院校进修、学习和工作。

2.大连外国语大学翻硕考研复习经验
王同学考研经验
01考研信息
报考专业院校:大连外国语大学翻硕
本科院校专业:天水师范学院
考研初试成绩:政治68,二外法语58,翻译基础127,百科118总分371
考研辅导班:跨考教育翻硕考研辅导班
02初试专业课复习经验
日语翻译:这个就没什么了,就是每天坚持练翻译,主要是汉译日,但是我觉日译汉也不能忽视,还有必须每天坚持记单词,这个还是老方法,忘了记,忘了再记,重在坚持,不过记的时候可以把单词放到语境里记,这样才能把用法记住,不然只是单纯地记住意思的话,到翻译和写小论文的时候,你就会不知道用哪个词比较好。

书的话用的是日语口译实务,不过里面的文章都是很官方的那种,但是大外的翻译有可能出议论文等得翻译,所以我觉得还是有必要买日语笔译实务3级练一下。

对了,试卷有15个汉译日单词,15日译汉单词,还有两大段翻译,日译汉,汉译日,单词各15分,翻译各60分。

今年的翻译日译汉暑假划水,汉译日是校内跑腿经济,代收快递什么的。

翻译基础:这部分主要分为两大个题型:词汇翻译,段落翻译。

词汇翻译的话,LZ是用中级口译教程准备的,主要是专业术语和缩略语。

LZ总结了一下,10和11年的词汇翻译基本都是从这本书里面的,12年的除了少数几个外,基本也都是在这本书。

今年的词汇翻译有了挺大改变,比如:PR,微博,智能手机等,已经不局限在这本书了。

如果平时有积累的话,相信这个也不算
难。

今年词汇翻译这部分有很多短语翻译,亲们自行把握吧。

再来就是段落翻译。

LZ觉得,汉译日远远比日译汉重要,所以在备考阶段,很少练习日译汉,当然,请亲们视情况而定。

我之所以选择这本教材,更重要是看中它每一课的背后的语法例句都附带有中文翻译,日语例句表达也很日式。

每天LZ必做的事就是把这些中文例句翻译成日文,然后再对照课本上的日语例句,看看自己译得好不好,有哪些需要改进。

慢慢地练习,表达真的会越来越日式。

我觉得吧,无论你的翻译水平是在什么阶段,都必须要练习,翻译水平就是在练习中提高的。

有些同学可能做了很多翻译,可是觉得自己没有进步。

亲,你必须要有参照,如果译过了就算了,不去对照、修改的话,是没有进步的。

翻译没有,只有更好。

这个过程就是练习—总结—练习—总结。

不断重复。

再说说今年真题吧,其实日译汉真心不难,正常发挥都可以了。

汉译日今年是政治方向,不过也不算难啦。

政治类的翻译其实主要是专业术语翻译对了,就没什么太大的问题。

之前把《中级口译教程》里的词汇都背熟了,翻译的时候感觉也过得去。

平时有时间的话,LZ也会去看二三级口笔译的翻译,积累一下词汇。

我个人比较喜欢上外的综合日语。

觉得自己水平够高的同学呢,也可以去看看《政府工作报告》,这里面倒是政治经济文化都涵盖了的,不过个人觉得在初试阶段不是很有必要。

百科与写作:这个说实话,百科我没准备,是直接去裸考的,因为真的无从下手,平时自己多注意是有必要的。

也不能说是裸考,可能是男孩子性格的原因,平时乱七八糟的东西都去看都去接触,对新闻当中的新词什么的,都有怀有好奇心,都想弄清楚。

同时高中学文,史地政都有所了解。

第一部分是名词解释,25个名词,共50分。

每一年,大外都出两段新闻,比较有代表性的,从中选取名词,比较随机,因此,也会有难度。

写作的话,在考前前一周,我把主要的应用文文体记住,只要是介绍应用文写作的书籍都可以参考,考的不是很刁钻。

然后阅读了一些高考满分作文什么的,自己上了大学之后,很少写议论文,如果自己没把握,还是看看别人怎么构文。

这就是我的复习过程和内容吧,最后考了397。

整个过程每天我都会背单词,背惯用句,都会翻译一段日文或中文,不多不少,时间自己适量分配。

都会听NHK的新闻,他每天更新,我每天就下载几段,然后模仿发音,同时积累些新词。

怎么说,贵在。

相关文档
最新文档