第七届夏季达沃斯论坛上的致辞
领导发言稿开头

篇一:领导讲话开头常用词语领导讲话开头常用词语春暖花开、鸟语花香、大地回春、百花争鸣阳春三月、青山绿水、冰雪消融、春江水暖春光明媚、万物复苏、春风报喜、春雨如油四季回春、阳光明媚、春意盎然、绿草如荫春光无限、花红柳绿、晴空万里、阳光普照风和日丽、春风和气、春光乍泄、春意盎然夏日炎炎、骄阳如火、五黄六月、夏日炎炎夏阳酷暑、绿树成荫、七月流火、盛夏时分骄阳似火、皎阳似火、炎炎夏日、酷暑难耐繁花似锦、凡桃俗李、纷纷扬扬、纷红骇绿秋风送爽、天高云淡、丰收时节、秋高气爽秋水长天、蓝天白云、枫红似火、收获似金长风万里、秋色无边、秋风秋意、静湖荷花秋兰飘香、丹枫迎秋、枫林如火、秋风习习冰天雪地、风雪交加、寒冬腊月、雪满长空隆冬季节、冰天雪地、傲雪凌霜、寒梅花开雪花飞扬、寒风刺骨、天寒地冻、火树银花银妆素裹、冰冻三尺、茫茫大雪、滴水成冰寒气袭人、白雪皑皑、风号雪舞、风雪交加千里冰封、朔风凛冽、天寒地冻、雪虐风饕满面春风、春光无限、四季回春、绿草如荫春露秋霜、春花秋月、春华秋实、春兰秋菊春回大地、春晖寸草、春暖花开、春色撩人春色满园、春山如笑、春深似海、春生秋杀春生夏长、秋收冬藏、春笋怒发、春蛙秋蝉春意盎然、春意阑珊、红情绿意、花红柳绿花香鸟语、枯木逢春、柳暗花明、漏泄春光满园春色、柳绿花红、鸟语花香、双柑斗酒寻花问柳、雨丝风片、莺歌燕舞、雨后春笋有脚阳春、暗香疏影、百花齐放、姹紫嫣红倡条冶叶、尺树寸泓、出水芙蓉、摧兰折玉风吹雨打、风花雪月、浮花浪蕊、孤标傲世桂馥兰香、桂林一枝、桂子飘香、含苞待放含苞欲放、红衰翠减、鸟语花香、叶落知秋一叶知秋、秋风团扇、金风送爽、雁过留声秋色宜人、天朗气清、春种秋收、春兰秋菊秋风过耳、秋风萧瑟、秋雨绵绵、一丛金黄一丛火红、秋意深浓、秋兰飘香、丹枫迎秋阴雨绵绵、烟雾弥漫、寒风瑟瑟、寒冬腊月北风呼啸、大雪纷飞、万里无云、铄石流金清风拂面、风云变幻、冰天雪地、暴风骤雨适逢秋高气爽,春华秋实,硕果累累丰收的时节!激情似火,热力四射(夏季)冬天是一个收藏的季节,冬天是一个蓄势待发的季节,让我们在这蕴孕育希望的风月里。
达沃斯论坛

成员结构
基金会成员
全球成长性公司
各行业领袖组
媒体领袖组 政界人士组
未来全球领袖组
论坛嘉宾组 文艺基金组
加入条件
企业除了需要认同和遵循世界经济论坛“致力于改善全球 状况”这一宗旨外,还应满足以下三个基本条件: 一、企业必须是其所在行业或国家的顶尖企业。 二、企业的活动应具有全球性色彩。 三、企业能够在决定某一行业或某一地区未来发展方面发 挥领导作用。
夏季达沃斯论坛为何选择大连
“大连优美的环境、清凉的海 风、整洁的市容,是我们选择 大连的一个重要原因。”达沃 斯论坛首席运营官施奈德说。
星海广场
“从世界格局看,是中国的崛起引 Nhomakorabea了全球的关注。站在国
内的角度,则是以大连为代表 的北部经济,发展越来越快, 正在显示越来越重要的内容。 ”大连理工大学管理学院院长 苏敬勤说。
达沃斯论坛
World Economic Forum
简介
世界经济论坛 (World Economic Forum -- WEF) 是一个非 官方的国际组织,总部设在瑞士日内瓦,两个办事处分别 设在纽约和北京。其前身是现任论坛主席、日内瓦商学院 教授克劳斯·施瓦布1971年创建的“欧洲管理论坛”。 1987年,“欧洲管理论坛”更名为“世界经济论坛”。论 坛因每年年会都在达沃斯召开,故也被称为“达沃斯论 坛”。
谢谢 观赏
10/4/2016
跨海大桥
上市公司35家 , 境内上市21家, 境外14家,无论 是上市公司数量 ,还是拟上市公 司规模,都在东 北排第一
01
辽宁沿海经济带发展被 02 提升为国家战略 , “ 一 核、一轴、两翼”,即 以大连为核心,强化大 连-营口-盘锦主轴,壮大 渤海翼、黄海翼,形成 辽宁沿海经济带和产业 集群
世界经济论坛预测:中国的经济总量5年后接近美国

汽 车 业 界 人 士 普 遍 认 为 ,未 来 五 年 中 国汽
车 产 业 应 从 过 去 注 重 数 量 的 分 析 ,更 多 地 注 重 质 的 提 高 。而 在 发 展 节 能 与 新 能 源 汽 车 的 同 时 ,政 府 应 更 加 重 视 汽 车 零 部 件 企 业 做 大 做 强 。希 望 在 “ 二 五 ” 期 间 形 成 十
型 企 业 是 中 国 汽 车 工 业 协 会 的 目标 。 中 国 汽 车 工 业 的 未 来 日渐 清 晰 ,但 张 小 虞 仍 提 醒 业 界 ,市 场 的 大 小 由 国 际 经 济 、社 会 环 境 决 定 ,但 是 能 不 能 做 好 做 强 ,是 由
排 名 中 ,中 国香 港 的 竞 争 力 维 持 第 1位 不 变 ,中 国 台 湾 由第 1 位 降 至 第 1位 。“ 砖 1 2 3 金 四 国” , 中 印度 由第 4 位 降至 降5 位 , 西 由 第5 位 降 至 第 5位 , 罗 斯 仍 为 第 6 位 。 9 1 巴 6 8 俄 3 施 瓦 布 解 释 说 ,与 印 度 、 巴 西 、 俄 罗 斯 相 比 , 中 国 在 市 场 规 模 、劳 动 力 市 场 效 率 、
世界经 济论 坛 日前 发布 的  ̄ 0 02 1年 全球 竞争力报 告》 显示 ,在全 球1 9 经济 2 1—0 1 3个
体 中 , 中 国 内地 的 排 名 由去 年 的 第2 位 升 至2 位 。 许 多 亚 洲 经 济 体 和 发 展 中 经 济 体有 国 际 竞 争 力 的 零 部 件 大
20 年年 底 ,中国主 要3 家汽 车企业 ( 09 O 集 团 ) 成 整 车 产 能 15 万 辆 , 据 工信 部 预 形 39 根
李克强总理在第十二届夏季迭沃斯论坛开幕式上的致辞

李克强总理在第十二届夏季迭沃斯论坛开幕式上的致辞作者:暂无来源:《对外经贸实务》 2018年第11期尊敬的施瓦布主席先生,尊敬的各位元首、政府首脑,尊敬的各位贵宾,女士们,先生们:很高兴与大家在天津再次相聚。
首先,我谨代表中国政府,对第十二届夏季达沃斯论坛的召开,表示热烈祝贺!对远道而来的各位嘉宾,表示诚挚欢迎!夏季达沃斯论坛成立以来的这些年,正是各方应对国际金融危机、推动世界经济复苏的时期。
作为新领军者年会,论坛积极探寻世界经济增长和变革的新路径、新动能,提出了很多前瞻性的真知灼见。
令人欣慰的是,在历经艰难曲折之后,世界经济出现整体复苏态势。
其中一个重要原因是,新一轮产业革命孕育兴起,全球创新活力竞相迸发,为世界经济发展注入了新动能。
然而,当前国际环境中不稳定不确定因素明显增多,逆全球化倾向抬头,怎样继续壮大新动能、促进世界经济持续稳定增长,是各方普遍关心的问题。
本届论坛以“在第四次工业革命中打造创新型社会”为主题,具有很强的针对性。
习近平主席在去年初的世界经济论坛年会主旨演讲中,深刻阐述了中国坚定不移推进经济全球化、维护自由贸易、促进创新驱动等主张。
今年是中国改革开放40周年,我们以此为契机,推出了一系列深化改革、扩大开放、推动创新的重大举措。
这些是中国自身发展的需要,也是为推动世界经济增长作出的积极努力。
在新产业革命中壮大世界经济发展新动能,就要坚定维护经济全球化。
新产业革命是在经济全球化条件下产生的,正是全球化带来的贸易和投资自由化、生产和创新要素流动便利化,打造了全球密不可分的产业链、创新链、价值链,推动了新产业革命以前所未有的速度、广度、深度向前发展,形成新技术新产业多点突破、集群发展、爆发增长的态势。
在这个进程中,各国经济不同程度融入其中,彼此相互依存、共生共荣。
比如,中国货物出口的40%、高技术产品出口的三分之二是在华外资企业实现的。
以规则为基础的多边贸易体制,是经济全球化和自由贸易的基石,是实现互利共赢的重要保障,其权威和效力应得到尊重和维护。
温总理达沃斯论坛英文演讲翻译节选

英⽂写作翻译频道为⼤家整理的温总理达沃斯论坛英⽂演讲翻译节选,供⼤家参考:) Strengthen Confidence and Work Together for A New Round of World Economic GrowthSpecial Message by H.E. Wen JiabaoPremier of the State Council of the People's Republic of China At the World Economic Forum Annual Meeting 200928 January 2009Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Ladies and Gentlemen,I am delighted to be here and address the World Economic Forum Annual Meeting 2009. Let me begin by thanking Chairman Schwab for his kind invitation and thoughtful arrangements. This annual meeting has a special significance. Amidst a global financial crisis rarely seen in history, it brings together government leaders, business people, experts and scholars of different countries to jointly explore ways to maintain international financial stability, promote world economic growth and better address global issues. Its theme -- "Shaping the Post-Crisis World" is highly relevant. It reflects the vision of its organizers. People from across the world are eager to hear words of wisdom from here that will give them strength to tide over the crisis. It is thus our responsibility to send to the world a message of confidence, courage and hope. I look forward to a successful meeting.尊敬的施⽡布主席,⼥⼠们,先⽣们,朋友们:我⾸先在中国⽜年到来的时候给⼤家拜年。
中国老总们的“达沃斯秀”

论 坛 的 官 方 语言 为 英 语 ,汉 语 只 是
服 务语 种 ; 会 场天 津梅 江会 展 中心 . 在主
几 乎 所 有指 示牌 均 为 英 文 ,中文 标 识 少
正在 奋力 突破 记者 们 的包 围圈 ……
记 者 们蜂 拥 而 至 ,把 马 云围 一
得 可 怜 ; 过 半 数 的 参 会 者 是外 国人 . 超 连 会 场 的服 务 人 员 都 是 洋 面 孔居 多— — 这样 的场景 , 令人有 一种 置身海 外的错 觉 。
“ 眼 ” 的 本 土 企 业 家 们 抢
和 马 云 一样 ,魏 家 福 、王 建 宙 、杨
元 庆 、 开复 、 朝 阳 、 李 张 刘晓 光 、 刘瑞 旗 、
中国老 总们 的 “ 达沃斯秀 ”
r 二= 二 = 一 《 中国经济周刊》记者 崔晓林 张璐晶 ・ 赵远 l 天津报道
席 数 不 清 的 研 讨 会 ,接 受 各路 媒 体 轮 番 采 访 ,公 关 别 人 或 被 人 公 但 毫无 疑 问 ,夏 季 达 沃 斯 论 坛 上 , 王 健 林 ……众 多名 声 响 亮 的 l 鳄 ,在 各 种 论 坛 、辩 论 会 、.
有泪 光在 闪动 。
人物 ,几乎个 个身 家过亿 ,每个人 都是 自 己企业 的舵手 和主脑 。但在 天津夏季 达沃
卓 有 成就 而 务 实 肯 千 的 人群 ,他 们大 多 是 实业 家 ,从 事 的 行业 以能 源 、电子 、 制 造业 届 多 。 他们 普 遍 具 有 很强 的创 新 精 神 , 本次 论坛 上 , 们是 最愿 意思 考 、 在 他 最关 心世 界经 济走 向的人 群之 一 。 这 个 阵 容 的 人 ~ 股 会 从 容 面 对 媒
构建新型政企关系,打造现代新国企

国企管理2024.156——开幕篇·领导致辞2023年是改革开放45周年,政府与国企的关系一直是改革开放45年来的一个重要理论问题,也是一个重要的实践问题。
党的二十大的胜利召开,标志着中国特色社会主义现代化建设进入新征程。
新时代新征程,政府与国企的关系如何界定和安排,这是关系国企高质量发展的一个制度性问题,也是关系中国式现代化建设的一个全局性问题。
下面,我就构建新型政企关系、打造现代新国企,谈点初步看法。
“政企关系新”应是现代新国企的重要标志和特征2023年2月,国务院国资委主任张玉卓在《求是》杂志发表的文章提出,国资委将以提高核心竞争力和增强核心功能为重点,围绕五个方面深入实施国企改革深化提升行动。
其中,第四个方面是围绕打造现代新国企深化改革,加快完善中国特色国有企业现代公司治理。
2023年6月27日,张玉卓主任在2023年夏季达沃斯论坛上表示:“国资委将进一步推动中央企业聚焦提高效益效率深化改革,大力弘扬企业家精神,加快打造发展方式新、公司治理新、经营机制新、布局结构新的现代新国企。
”张玉卓主任提出的“四新”现代新国企,体现了推进中国式现代化建设对国有企业的要求,反映了国企高质量发展的要求,也对国有企业改革发展提出了新的要求。
从新时代新征程中央对国企的要求看,“政企关系新”也应成为现代新国企的特征和标志。
探索和构建新型政企关系,既是新时代新征程推进国家治理体系和治理能力现代化的内在要求,也是实现国企高质量发展和建设世界一流企业的必然要求。
一是政企关系影响甚至决定着国企的发2023国企管理年会构建新型政企关系,打造现代新国企国企管理智库理事长、国务院国有重点大型企业监事会原主席 季晓南57展方式、公司治理、经营机制和布局结构,这是建立“政企关系新”的现代新国企的理论逻辑。
政府与国企的关系是政府与市场关系的重要组成部分。
改革开放以来的相当一段时间,国有企业改革一直是整个经济体制改革的中心环节,其核心就是不断调整和重塑政府与国企的关系,使国有企业的管理体制和经营机制适应改革开放不断深化的要求,激发国有企业的内在活力和发展动力,增强国有企业的创造力和竞争力。
温家宝第四届夏季达沃斯论坛开幕式致辞(英汉对照演讲稿)

温家宝第四届夏季达沃斯论坛开幕式致辞(英汉对照演讲稿)尊敬的温家宝总理阁下,尊敬的各国国家元首们,来自政府国际组织、商界、市民社会、学术界、科学界、文化界,以及媒体的各位代表,世界经济论坛各位会员、朋友们,我非常荣幸也非常高兴能够欢迎中华人民共和国国务院总理温家宝阁下再次到天津来、您的故乡来参加第四届夏季达沃斯年会。
温总理,在您的关心之下,我们与中国的伙伴方包括主办城市天津,中国发展与改革委员会、外交部以及其他部委,共同将夏季达沃斯建设成为新领军者的全球盛会。
这些杰出的组织和个人,通过倡导新的科学技术和商业的解决方案,构建着世界的未来。
夏季达沃斯有力地体现了利益相关者的概念,这个概念在世界经济论坛40多年成立以来一直是未来的基础,也就是在全球社会的领导者之间促进合作与伙伴关系,创建更美好的未来,一个更加可持续的和更具有社会包容性的世界。
温总理,我们都知道您个人以及中国的领导人是如何地致力于可持续增长的使命和任务。
因此,我们在座的1500多人,来自85个国家的代表们,如果能够在今年的夏季达沃斯年会中作出重要的贡献,为世界提供观点、想法,还有政策以及解决方案,以实现一个全新的经济增长的时代化,我们会非常的自豪。
一个在危机之后的新时代,一个基于将解决社会问题协调地纳入发展的模式,特别是商业和经济发展模式的新时代。
因此,我们在座的各位都需要需要有一个真正的创新的精神、改革的精神以及开拓的精神,但是开拓的精神必须要为全球的公共利益而服务,这个创新的精神就是要创造财富和就业的机会,同时也要创造公平和正义,也要为我们未来的子孙后代担负起保护环境的责任。
女士们、先生们,有请中华人民共和国国务院总理温家宝阁下致辞。
巩固向好势头推动持续增长――在2021年夏季达沃斯论坛上的讲话中华人民共和国国务院总理温家宝 2021年9月13日Consolidate the Upward Momentum and Promote Sustained Growth --Address by H.E. Wen JiabaoPremier of the State Council of the People's Republic of ChinaAt the World Economic Forum Annual Meeting of the New Champions 2021 Tianjin, 13 September 2021尊敬的克劳斯・施瓦布主席,尊敬的各位来宾,女士们,先生们:Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,首先,我对第四届夏季达沃斯论坛的召开表示祝贺!对各位嘉宾的到来表示欢迎!在世界经济缓慢复苏的关键时刻,本次论坛以“推动可持续增长”为主题,探寻未来发展之路,具有很强的针对性和重要的现实意义。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
以改革创新驱动中国经济长期持续健康发展 The Chinese Economy: Reform and Innovation for Sustained and Healthy Development
——在第七届夏季达沃斯论坛上的致辞 Speech at the World Economic Forum Annual Meeting of the New Champions 2013
2013年9月11日 11 September 2013
尊敬的克劳斯•施瓦布主席先生和夫人, 尊敬的各位贵宾、女士们、先生们、朋友们:
Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, and Mrs. Schwab, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Dear Friends,
首先,我代表中国政府对第七届夏季达沃斯论坛的召开表示热烈祝贺!对各位嘉宾的光临表示诚挚欢迎!
Let me begin by extending, on behalf of the Chinese government, hearty congratulations on the opening of the seventh Summer Davos Forum and a warm welcome to all the distinguished guests.
7年前,达沃斯论坛从瑞士的高山之巅来到中国的渤海之滨,我当时正在辽宁工作,亲身参与了论坛的创办,至今历历在目。这些年来,论坛在大连和天津轮流举办,影响越来越大,我感到由衷高兴。本届论坛以“创新:势在必行”为主题,具有很强的引领性和前瞻性。
Seven years ago, when the Davos Forum came from the high mountains in Switzerland to the shore of the Bohai Bay in China, I was working in Liaoning and was personally engaged in the launch of the Forum, and my memories of the event are still vivid today. I am truly happy that the Forum, which has been held in Dalian and Tianjin in rotation since then, is gaining greater influence, and I find the theme of this year’s Forum, “Meeting the Innovation Imperative,” a forward-looking one that points the way to the future.
从2008年9月至今,国际金融危机爆发已整整五年。目前世界经济形势仍错综复杂,发达经济体刚出现一些好转迹象,新兴经济体又面临较大下行压力,可谓一波未平一波又起。受多重因素影响,中国经济增长速度也有所放缓,昨天,我和施瓦布先生一起与部分企业家代表进行了交流,大家对中国经济形势及发展前景等问题十分关心。一段时间以来,国际上对中国经济有不少议论,担心会不会出现一些国家曾遇到的增长过早放缓问题,甚至出现“硬着陆”。我想告诉大家,中国正处在转型升级的关键阶段,当前经济发展的基本面是好的,经济运行总体是平稳的。
Five years have passed since the outbreak of the international financial crisis in September 2008. Yet the world economy still faces a complex situation. Just as developed economies begin to show some signs of improvement, emerging economies are confronted with rather serious downward pressure. As we often say in China, “Hardly has one wave subsided when another wave rises.” Affected by a multiple of factors, economic growth in China has slowed down to some extent. Yesterday, Professor Schwab and I had an exchange of views with some of the business representatives. They all showed a keen interest in the state and prospects of the Chinese economy. For some time now, there have been many comments on the Chinese economy, wondering whether it may slow down too early, like in some other countries, or even encounter a hard landing. What I would like to say is that the Chinese economy, which is at a crucial stage of transformation and upgrading, is moving forward in a steady way and its fundamentals are sound.
今年一季度,中国经济增速从去年四季度的7.9%下滑到7.7%,二季度又下行至7.5%,消费、投资以及外贸增速呈下行态势,中央财政收入出现多年来少有的负增长。面对经济下行压力,我们坚持稳中求进的工作总基调,采取了一系列创新性的政策措施,统筹稳增长、调结构、促改革,保证了经济平稳运行。
Economic growth in China went down from 7.9 percent in the fourth quarter of last year to 7.7 percent in the first quarter and 7.5 percent in the second quarter of this year with a reduced increase in consumption, investment and foreign trade. There was a registered negative growth in the central government revenue, which has been rarely seen for many years. Confronted with downward pressures, we stayed committed to the overall policy of seeking steady economic progress. We took a host of innovative policies and measures with a holistic approach to pursue steady growth, conduct structural readjustment and promote reform, which served to ensure a smooth economic performance.
第一,兼顾当前和长远,稳定宏观经济政策。经济下行时,用短期刺激政策把经济增速推高,不失为一种办法,但我们权衡利弊,认为这无助于解决深层次问题,因而选择了既利当前、更惠长远的策略,保持宏观经济政策的稳定。在财政政策方面,坚持不扩大赤字,而是调整支出结构,压缩行政开支,加快支出进度,加大对中西部地区、结构调整、保障民生的支持,对小微企业实行税收优惠。在货币政策方面,保持定力,即使货币市场出现短期波动,我们也沉着应对,不畏艰险,既不放松也不收紧银根,管理好流动性,重点通过盘活存量、用好增量,支持实体经济发展。我们还通过加强监管和规范发展,积极防范和化解财政金融领域的潜在风险。对大家都很关注的地方政府性债务问题,我们正在采取有针对性的措施,有序规范和化解。可以有把握地说,总体是安全可控的。
First, keeping the macroeconomic policy stable with consideration given to both immediate and long-term needs. In the face of economic downturn, a short-term stimulus policy could be one way to drive up growth. But after weighing the pros and cons, we concluded that such an option would not help address the underlying problems. Hence, we opted for keeping the macroeconomic policy stable, which we believe served both the immediate needs and long-term interests of the economy. With respect to fiscal policy, we introduced policy measures that kept deficit from expanding, readjusted the expenditure structure, cut down administrative expenditures, accelerated spending, increased support for the central and western regions as well as for structural readjustments and for improving people’s wellbeing, and granted preferential tax treatment to small and micro businesses. In terms of monetary policy, we stayed focused, responded calmly and met difficulties head-on. We did not relax or tighten the monetary policy in spite of the short-term fluctuation in the money market, and properly managed liquidity. We supported the real economy mainly by making good use of both the stock and the increment. At the same time, we strengthened supervision and improved regulation to prevent and defuse potential risks in the fiscal and financial sectors. Regarding the local government debt issue, which has become a source of concern, we are taking pertinent measures to regulate and address it in an orderly fashion. Here, I can say with certainty that the situation is on the whole safe and manageable.