摽有梅

合集下载

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析《召南·摽有梅》原文翻译和赏析《召南·摽有梅》原文摽有梅,其实七兮。

求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。

求我庶士,迨其谓之。

译文梅子落地纷纷,树上还留七成。

想要求娶我的儿郎,请不要耽误良辰。

梅子落地纷纷,枝头只剩三成。

想要求娶我的儿郎,到今儿切莫再等。

梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。

想要求娶我的儿郎,快开口莫再迟疑。

注释⑴召(shào)南:《诗经》十五国风之一。

召南指周朝召公统治的南方地域。

⑵摽(biào):掷、抛,一说坠落、落下。

有:语助词。

⑶七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。

⑷庶:众多。

士:未婚男子。

⑸迨(dài):及,趁。

吉:好日子。

⑹今:现在。

⑺顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕;一说即倾筐,倾其所有。

塈(jì):取,一说给予。

⑻谓:告诉,约定;一说通“会”,聚会;一说归,嫁。

创作背景这是周代南方女子急于求嫁的诗。

闻一多《风诗类钞》说:“在某种节令的聚会里,女子用新熟的果子,掷向她所属意的.男子,对方如果同意,并在一定期间送上礼物来,二人便可结为夫妇。

”此诗所表当与这一风俗有关。

青年女子在男女自由相会的集体狂欢中吟唱此诗,目的是为了吸引异性的注意。

也有人认为此诗主旨为君王求贤才。

鉴赏这是一首委婉而大胆的求爱诗。

《摽有梅》作为先民的首唱之作,质朴而清新,明朗而深情。

此篇的诗旨、诗艺和风俗背景,前人基本约言点出。

《毛诗序》曰:“《摽有梅》,男女及时也。

召南之国,被文王之化,男女得以及时也。

”“男女及时”四字,已申明诗旨;后数语乃经师附会,应当略去。

《周礼·媒氏》曰:“仲春之月,令会男女。

于是时也,奔者不禁。

若无故而不用令者,罚之。

司男女之无夫家者而会之。

”明白了先民的这一婚恋习俗,对这首情急大胆的求爱诗,就不难理解了。

陈奂则对此篇巧妙的兴比之意作了简明的阐释:“梅由盛而衰,犹男女之年齿也。

诗经《国风·召南·摽有梅》原文译文赏析

诗经《国风·召南·摽有梅》原文译文赏析

【导语】这是⼀⾸委婉⽽⼤胆的求爱诗。

《摽有梅》作为先民的⾸唱之作,质朴⽽清新,明朗⽽深情。

下⾯是分享的诗经《国风·召南·摽有梅》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《国风·召南·摽有梅》 先秦:佚名 摽有梅,其实七兮。

求我庶⼠,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。

求我庶⼠,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。

求我庶⼠,迨其谓之。

【译⽂】 梅⼦落地纷纷,树上还留七成。

想要求娶我的⼉郎,请不要耽误良⾠。

梅⼦落地纷纷,枝头只剩三成。

想要求娶我的⼉郎,到今⼉切莫再等。

梅⼦纷纷落地,收拾要⽤簸箕。

想要求娶我的⼉郎,快开⼝莫再迟疑。

【赏析】 这是⼀⾸委婉⽽⼤胆的求爱诗。

《摽有梅》作为先民的⾸唱之作,质朴⽽清新,明朗⽽深情。

此篇的诗旨、诗艺和风俗背景,前⼈基本约⾔点出。

《⽑诗序》⽈:“《摽有梅》,男⼥及时也。

召南之国,被⽂王之化,男⼥得以及时也。

”“男⼥及时”四字,已申明诗旨;后数语乃经师附会,应当略去。

《周礼·媒⽒》⽈:“仲春之⽉,令会男⼥。

于是时也,奔者不禁。

若⽆故⽽不⽤令者,罚之。

司男⼥之⽆夫家者⽽会之。

”明⽩了先民的这⼀婚恋习俗,对这⾸情急⼤胆的求爱诗,就不难理解了。

陈奂则对此篇巧妙的兴⽐之意作了简明的阐释:“梅由盛⽽衰,犹男⼥之年齿也。

梅、媒声同,故诗⼈见梅⽽起兴”(《诗⽑⽒传疏》)。

龚橙《诗本义》说“《摽有梅》,急婿也。

”⼀个“急”字,抓住了此篇的情感基调,也揭⽰了全诗的旋律节奏。

全诗三章,“庶⼠”三见。

“庶”者,众多之意;“庶⼠”,意谓众多的⼩伙⼦。

可见这位姑娘尚⽆意中⼈。

她是在向整个男性世界寻觅、催促,呼唤爱情。

青春⽆价,然流光易逝。

“真正的青春,贞洁的妙龄的青春,周⾝充满了新鲜的⾎液、体态轻盈⽽不可侵犯的青春,这个时期只有⼏个⽉”(《罗丹艺术论·⼥性美》)。

如今梅⼦黄熟,嫁期将尽,仍夫婿⽆觅,不能不令⼈情急意迫。

青春流逝,以落梅为⽐。

“其实七兮”、“其实三兮”、“顷筐塈之”,由繁茂⽽衰落;这也正⼀遍遍在提醒“庶⼠”:“花枝堪折直须折,莫待⽆花空折枝。

诗经《国风·召南·摽有梅》原文译文赏析

诗经《国风·召南·摽有梅》原文译文赏析

【导语】这是⼀⾸委婉⽽⼤胆的求爱诗。

《摽有梅》作为先民的⾸唱之作,质朴⽽清新,明朗⽽深情。

下⾯是⽆忧考分享的诗经《国风·召南·摽有梅》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《国风·召南·摽有梅》 先秦:佚名 摽有梅,其实七兮。

求我庶⼠,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。

求我庶⼠,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。

求我庶⼠,迨其谓之。

【译⽂】 梅⼦落地纷纷,树上还留七成。

想要求娶我的⼉郎,请不要耽误良⾠。

梅⼦落地纷纷,枝头只剩三成。

想要求娶我的⼉郎,到今⼉切莫再等。

梅⼦纷纷落地,收拾要⽤簸箕。

想要求娶我的⼉郎,快开⼝莫再迟疑。

【赏析】 这是⼀⾸委婉⽽⼤胆的求爱诗。

《摽有梅》作为先民的⾸唱之作,质朴⽽清新,明朗⽽深情。

此篇的诗旨、诗艺和风俗背景,前⼈基本约⾔点出。

《⽑诗序》⽈:“《摽有梅》,男⼥及时也。

召南之国,被⽂王之化,男⼥得以及时也。

”“男⼥及时”四字,已申明诗旨;后数语乃经师附会,应当略去。

《周礼·媒⽒》⽈:“仲春之⽉,令会男⼥。

于是时也,奔者不禁。

若⽆故⽽不⽤令者,罚之。

司男⼥之⽆夫家者⽽会之。

”明⽩了先民的这⼀婚恋习俗,对这⾸情急⼤胆的求爱诗,就不难理解了。

陈奂则对此篇巧妙的兴⽐之意作了简明的阐释:“梅由盛⽽衰,犹男⼥之年齿也。

梅、媒声同,故诗⼈见梅⽽起兴”(《诗⽑⽒传疏》)。

龚橙《诗本义》说“《摽有梅》,急婿也。

”⼀个“急”字,抓住了此篇的情感基调,也揭⽰了全诗的旋律节奏。

全诗三章,“庶⼠”三见。

“庶”者,众多之意;“庶⼠”,意谓众多的⼩伙⼦。

可见这位姑娘尚⽆意中⼈。

她是在向整个男性世界寻觅、催促,呼唤爱情。

青春⽆价,然流光易逝。

“真正的青春,贞洁的妙龄的青春,周⾝充满了新鲜的⾎液、体态轻盈⽽不可侵犯的青春,这个时期只有⼏个⽉”(《罗丹艺术论·⼥性美》)。

如今梅⼦黄熟,嫁期将尽,仍夫婿⽆觅,不能不令⼈情急意迫。

青春流逝,以落梅为⽐。

摽有梅原文、翻译及赏析

摽有梅原文、翻译及赏析

摽有梅原文、翻译及赏析摽有梅原文、翻译及赏析摽有梅原文、翻译及赏析1摽有梅佚名〔先秦〕摽有梅,其实七兮。

求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。

求我庶士,迨其谓之。

译文梅子落地纷纷,树上还留七成。

想要求娶我的儿郎,请不要耽误良辰。

梅子落地纷纷,枝头只剩三成。

想要求娶我的儿郎,到今儿切莫再等。

梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。

想要求娶我的儿郎,快开口莫再迟疑。

注释摽(biào):一说坠落,一说掷、抛。

有:语助词。

七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。

或七成,即树上未落的梅子还有七成。

庶:众多。

士:未婚男子。

迨(dài):及,趁。

吉:好日子。

今:现在。

顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕。

塈(jì或qì):一说取,一说给。

谓:一说聚会;一说开口说话;一说归,嫁。

鉴赏这是一首委婉而大胆的求爱诗。

《摽有梅》作为先民的首唱之作,质朴而清新,明朗而深情。

此篇的诗旨、诗艺和风俗背景,前人基本约言点出。

《毛诗序》曰:“《摽有梅》,男女及时也。

召南之国,被文王之化,男女得以及时也。

”“男女及时”四字,已申明诗旨;后数语乃经师附会,应当略去。

《周礼·媒氏》曰:“仲春之月,令会男女。

于是时也,奔者不禁。

若无故而不用令者,罚之。

司男女之无夫家者而会之。

”明白了先民的这一婚恋习俗,对这首情急大胆的求爱诗,就不难理解了。

陈奂则对此篇巧妙的兴比之意作了简明的阐释:“梅由盛而衰,犹男女之年齿也。

梅、媒声同,故诗人见梅而起兴”(《诗毛氏传疏》)。

龚橙《诗本义》说“《摽有梅》,急婿也。

”一个“急”字,抓住了此篇的情感基调,也揭示了全诗的旋律节奏。

全诗三章,“庶士”三见。

“庶”者,众多之意;“庶士”,意谓众多的小伙子。

可见这位姑娘尚无意中人。

她是在向整个男性世界寻觅、催促,呼唤爱情。

青春无价,然流光易逝。

“真正的青春,贞洁的妙龄的青春,周身充满了新鲜的血液、体态轻盈而不可侵犯的青春,这个时期只有几个月”(《罗丹艺术论·女性美》)。

《华夏民歌·摽有梅》原文翻译鉴赏

《华夏民歌·摽有梅》原文翻译鉴赏

《华夏民歌·摽有梅》原文|翻译|鉴赏《国风·召南·摽有梅》是《诗经·召南》的一篇,为先秦时代华夏族民歌。

全诗三章,每章四句。

这是一位待嫁女子的诗。

诗分三章,每章一层紧逼一层,与诗中人物心理活动的变化相适应。

下面是小编为大家整理的摽有梅诗句赏析资料,希望大家喜欢。

《摽有梅》原文先秦:佚名摽有梅,其实七兮。

求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。

求我庶士,迨其谓之。

译文及注释译文梅子落地纷纷,树上还留七成。

有心求我的小伙子,请不要耽误良辰。

梅子落地纷纷,枝头只剩三成。

有心求我的小伙子,到今儿切莫再等。

梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。

有心求我的小伙子,快开口莫再迟疑。

注释⑴摽(biào):一说坠落,一说掷、抛。

有:语助词。

⑵七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。

或七成,即树上未落的梅子还有七成。

⑶庶:众多。

士:未婚男子。

⑷迨(dài):及,趁。

吉:好日子。

⑸今:现在。

⑹顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕。

塈( jì或qì):一说取,一说给。

⑺谓:一说聚会;一说开口说话;一说归,嫁。

鉴赏这是一首委婉而大胆的求爱诗。

此篇的诗旨、诗艺和风俗背景,前人基本约言点出。

《毛诗序》曰:“《摽有梅》,男女及时也。

召南之国,被文王之化,男女得以及时也。

”“男女及时”四字,已申明诗旨;后数语乃经师附会,应当略去。

《周礼·媒氏》曰:“仲春之月,令会男女。

于是时也,奔者不禁。

若无故而不用令者,罚之。

司男女之无夫家者而会之。

”明白了先民的这一婚恋习俗,对这首情急大胆的求爱诗,就不难理解了。

陈奂则对此篇巧妙的兴比之意作了简明的阐释:“梅由盛而衰,犹男女之年齿也。

梅、媒声同,故诗人见梅而起兴”(《诗毛氏传疏》)。

龚橙《诗本义》说“《摽有梅》,急婿也。

”一个“急”字,抓住了此篇的情感基调,也揭示了全诗的旋律节奏。

《摽有梅》的原文及译文

《摽有梅》的原文及译文

《摽有梅》的原文及译文
1、《摽有梅》的原文:
《摽有梅》
诗经·国风·召南
摽有梅,其实七兮。

求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。

求我庶士,迨其谓之。

2、《摽有梅》的译文:
梅子落地纷纷,树上还留七成。

想要求娶我的儿郎,请不要耽误良辰。

梅子落地纷纷,枝头只剩三成。

想要求娶我的儿郎,到今儿切莫再等。

梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。

想要求娶我的儿郎,快开口莫再迟疑。

3、《摽有梅》的注释:
摽:落下。

有:语助词。

七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。

或七成,即树上未落的梅子还有七成。

庶:众多。

士:未婚男子。

迨:及,趁。

吉:好日子。

今:现在。

顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕。

塈:一说取,一说给。

谓:一说聚会;一说开口说话。

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析《召南·摽有梅》是一首描写一位待嫁女子咏唱的情歌的诗歌。

以下是小编收集整理的一些关于《召南·摽有梅》原文翻译和赏析,作为参考,希望你喜欢。

《召南·摽有梅》原文摽有梅,其实七兮。

求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。

求我庶士,迨其谓之。

译文梅子落地纷纷,树上还留七成。

想要求娶我的儿郎,请不要耽误良辰。

梅子落地纷纷,枝头只剩三成。

想要求娶我的儿郎,到今儿切莫再等。

梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。

想要求娶我的儿郎,快开口莫再迟疑。

注释⑴召(shào)南:《诗经》十五国风之一。

召南指周朝召公统治的南方地域。

⑵摽(biào):掷、抛,一说坠落、落下。

有:语助词。

⑶七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。

⑷庶:众多。

士:未婚男子。

⑸迨(dài):及,趁。

吉:好日子。

⑹今:现在。

⑺顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕;一说即倾筐,倾其所有。

塈(jì):取,一说给予。

⑻谓:告诉,约定;一说通“会”,聚会;一说归,嫁。

创作背景这是周代南方女子急于求嫁的诗。

闻一多《风诗类钞》说:“在某种节令的聚会里,女子用新熟的果子,掷向她所属意的男子,对方如果同意,并在一定期间送上礼物来,二人便可结为夫妇。

”此诗所表当与这一风俗有关。

青年女子在男女自由相会的集体狂欢中吟唱此诗,目的是为了吸引异性的注意。

也有人认为此诗主旨为君王求贤才。

鉴赏这是一首委婉而大胆的求爱诗。

《摽有梅》作为先民的首唱之作,质朴而清新,明朗而深情。

此篇的诗旨、诗艺和风俗背景,前人基本约言点出。

《毛诗序》曰:“《摽有梅》,男女及时也。

召南之国,被文王之化,男女得以及时也。

”“男女及时”四字,已申明诗旨;后数语乃经师附会,应当略去。

《周礼·媒氏》曰:“仲春之月,令会男女。

于是时也,奔者不禁。

若无故而不用令者,罚之。

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析《召南·摽有梅》是一首描写一位待嫁女子咏唱的情歌的诗歌。

以下是小编收集整理的一些关于《召南·摽有梅》原文翻译和赏析,作为参考,希望你喜欢。

《召南·摽有梅》原文摽有梅,其实七兮。

求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。

求我庶士,迨其谓之。

译文梅子落地纷纷,树上还留七成。

想要求娶我的儿郎,请不要耽误良辰。

梅子落地纷纷,枝头只剩三成。

想要求娶我的儿郎,到今儿切莫再等。

梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。

想要求娶我的儿郎,快开口莫再迟疑。

注释⑴召(shào)南:《诗经》十五国风之一。

召南指周朝召公统治的南方地域。

⑵摽(biào):掷、抛,一说坠落、落下。

有:语助词。

⑶七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。

⑷庶:众多。

士:未婚男子。

⑸迨(dài):及,趁。

吉:好日子。

⑹今:现在。

⑺顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕;一说即倾筐,倾其所有。

塈(jì):取,一说给予。

⑻谓:告诉,约定;一说通“会”,聚会;一说归,嫁。

创作背景这是周代南方女子急于求嫁的诗。

闻一多《风诗类钞》说:“在某种节令的聚会里,女子用新熟的果子,掷向她所属意的男子,对方如果同意,并在一定期间送上礼物来,二人便可结为夫妇。

”此诗所表当与这一风俗有关。

青年女子在男女自由相会的集体狂欢中吟唱此诗,目的是为了吸引异性的注意。

也有人认为此诗主旨为君王求贤才。

鉴赏这是一首委婉而大胆的求爱诗。

《摽有梅》作为先民的首唱之作,质朴而清新,明朗而深情。

此篇的诗旨、诗艺和风俗背景,前人基本约言点出。

《毛诗序》曰:“《摽有梅》,男女及时也。

召南之国,被文王之化,男女得以及时也。

”“男女及时”四字,已申明诗旨;后数语乃经师附会,应当略去。

《周礼·媒氏》曰:“仲春之月,令会男女。

于是时也,奔者不禁。

若无故而不用令者,罚之。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
梅子落纷纷,树上还留有七成! 追求我的小伙子,不要错过好时辰!
摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其今兮!
5、其实三兮:三成。树上梅子只剩三成,比喻女子年龄渐大 6、今:即时的意思。言不必等待了,现在就来吧。
枝头梅子落纷纷,树上只留有三成! 追求我的小伙子,今天就是好时辰!
摽有梅,顷筐塈之!求我庶士,迨其谓之!
《摽有梅》则由果实黄落起兴,显然大异其趣。 同样是呼唤爱情,《金缕曲》开门见山,由前两 句“劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时”的直抒 转向后两句“花开堪折直须折,莫待无花空折枝” 的比喻,《摽有梅》则触景生情,由景语转而吐 露心曲。
《摽有梅》则既有比喻又有直抒,而且喻 体(梅子)始终如一,于不变中却又写出在 树的梅子逐渐稀少的变化。手法既各异, 情调也有别。吟哦《摽有梅》同中有异的 三章诗,似见在行进中的同一女子一唱三 叹,移步换形。
7、顷筐:畚箕 塈:取。用顷筐取梅,言其落在地上的已经很多了。
8、谓:读为“会”,《诗经》时代有在仲春之月“会男女” 的制度,凡男子到三十岁未娶,女子到二十岁未嫁的都借 这个会期选择对象,不必举行正式婚礼,便可同居
梅子全部落下来,倾尽筐子让他取! 追求我的小伙子,趁着时机嫁给他

梅在中国的栽培历史有三千多年,果实在古时供作 调味品(醋),即《书经》所言之:“若作和羹, 尔惟盐梅。” 《诗经》各篇所言之梅,大抵以收成果实为主。观 赏梅花的风气大概始于汉代,但汉晋两代并无咏梅 诗,南北朝、隋唐也对梅花不重视。梅花的地位至 宋才确立,其主角大多是梅花。
摽有梅
目录
1 题解 2 重点词句把握 3 整体感知 4 写作特色
1
题解
摽有梅
国风·召南
摽biào有梅,其实七兮!求我庶士,迨dài其吉兮!
摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其今兮!

摽有梅,顷筐塈之!求我庶士,迨其谓之!
题解
这是一首待嫁女子的诗,她望见 梅子落地,引起了青春将逝去的 伤感,希望马上同人结婚。
《召南·摽有梅》描述少女见日益成熟稀少 的梅子,而感叹时光流逝,表现出急欲求爱 的心情。后世遂以“摽梅之感”来形容女子 年长未嫁而暗自感伤。
3
整体感知
这三段歌词,叠印出的是三个近似但并不重复的 画面,传达出的是相通面又并不全同的感情: 首章“迨其吉兮”,尚有从容相待之意,次章 “迨其今兮”,已见焦急之情;至末章“迨其谓 之”,可谓迫不及待。 三章重唱,一层紧逼一层,生动有力地表现了主 人公情急意迫的心理过程。此诗作为先民的首唱 之作,质朴而摽有梅,其实七兮!求我庶士,迨其吉兮!
1、摽:坠落。梅:梅树的果实。 有:语助词,古语往往在一个单音词上配一个“有”字,如“有夏”、 “有司”等和“有梅”词例相同。 2、其实七兮:“七”表多数,言未落的果实还有十分之七,比喻青春 所馀尚多。兮:语助词,有声无义。 3、庶:众。士:指未婚的男子。 4、迨:及,趁着。吉:吉日。
既富于个性,又具有普遍性,以独特 的方式歌唱了人类共同关心的青春、 爱情,唱得那样寘诚,那样动人,这 就是《摽有梅》历千裁而得以不朽的 原因。
谢谢观看
4
写作特色
《摽有梅》则似直而曲,明明是女子自己着急, 急于求人,却偏要从小伙子身上落笔,说成 “求我”再反过去再三叮咛,显得不卑不亢而 又情意殷殷。三段诗中,“庶士”三见。“庶 者,众多之意。“庶士”,说的是众多的小伙 子。原来这位少女并没有意中人,她是在向整 个男性世界寻觅、催促、呼唤着爱的到来,这 就愈见其求爱心情的急迫了。
相关文档
最新文档