中英文双语对照销售确认书
国际贸易中英文销售确认书

国际贸易中英文销售确认书国际贸易中英文销售确认书International Sales Confirmation Letter日期:[日期]甲方:[买方公司全称]地址:[买方公司地址]方式:[买方公司方式][买方公司]联系人:[买方公司联系人]乙方:[卖方公司全称]地址:[卖方公司地址]方式:[卖方公司方式][卖方公司]联系人:[卖方公司联系人]1.1 产品名称:[产品名称]1.2 规格型号:[规格型号]1.3 数量:[数量]1.4 单价:[单价]1.5 交货日期:[交货日期]1.6 运输方式:[运输方式]1.7 目的地:[目的地]1.8 其他特殊要求:[其他特殊要求]二、付款方式2.1 付款条件:[付款条件]2.2 付款方式:[付款方式]2.3 发票要求:[发票要求]3.1 装运方式:[装运方式]3.2 装运期限:[装运期限]3.3 贸易条款:[贸易条款]3.4 保险责任:[保险责任]3.5 仲裁地点:[仲裁地点]四、验收及索赔4.1 验收标准:[验收标准]4.2 验收期限:[验收期限]4.3 索赔条件:[索赔条件]4.4 索赔期限:[索赔期限]4.5 索赔处理方式:[索赔处理方式]五、适用法律及争议解决5.1 适用法律:本合同适用[适用法律]5.2 争议解决:凡因本合同或与本合同有关的一切争议,由双方友好协商解决,协商不成的,提交[仲裁机构]仲裁。
六、其他条款6.1 本销售确认书一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。
6.2 本销售确认书的任何修改或补充应以书面形式,经甲、乙双方正式签字盖章并得到双方的书面批准,方可生效。
6.3 本销售确认书一经签署,即视为对甲、乙双方之前所达成的口头协议的全面、完整和最终的确认和共识。
附件:1. [附件1名称]2. [附件2名称][具体附件内容]法律名词及注释:1. [法律名词1]: [注释1]2. [法律名词2]: [注释2] [具体法律名词及注释]。
国际贸易中英文销售确认书

国际贸易中英文销售确认书销售确认书本销售确认书(以下简称为“确认书”)根据买卖双方订立的销售合同(以下简称为“合同”),旨在确认买卖双方就以下商品的销售事宜达成的共识:一:确认商品信息1. 商品名称:2. 商品型号:3. 数量:4. 单价:5. 总金额:6. 支付方式:7. 发货日期:8. 交付地点:二:价格与付款条款1. 商品单价以及总金额应根据合同约定计算出来。
2. 付款方式为:________a) 预付款金额:b) 预付款日期:c) 尾款金额:d) 尾款支付日期:三:交货方式与运输条款1. 交货方式:2. 运输方式:3. 运费承担方:4. 货物损失与责任:a) 运输途中货物损失由买方承担;b) 运输途中因卖方原因造成的货物损失由卖方承担。
四:验收与索赔1. 验收:a) 买方应在收到货物后七个工作日内对货物进行验收;b) 若发现明显质量问题,买方应立即通知卖方。
2. 索赔:a) 买方可在产品交付后一个月内对发现的质量问题提出索赔;b) 卖方在收到买方索赔通知后应尽快处理,并负责承担相应的费用。
五:违约与争议解决1. 若任何一方违约,对方有权采取法律手段要求违约方承担相应责任。
2. 买卖双方如发生争议,应协商解决;若协商不成,应提交至所在地法院处理。
六:其他条款...附件:1. 合同附件:2. 其他附件:法律名词及注释:1. 买卖双方:指确认书涉及的买方和卖方。
2. 销售合同:指买卖双方订立的有关销售事项的协议。
3. 商品:指确认书中涉及的可购买的物品或产品。
4. 数量:指确认书中商品的数量。
5. 单价:指确认书中商品单个单位的价格。
6. 总金额:指确认书中商品数量乘以单价得到的总价格。
7. 支付方式:指买方向卖方支付货款的方式。
8. 发货日期:指卖方将商品交付给物流公司或买方的日期。
9. 交付地点:指卖方将商品交付给买方的地点。
10. 付款方式:指买方向卖方支付货款的具体方式和时间安排。
11. 交货方式:指卖方将商品交付给买方的方式。
国际贸易售货确认书(中英文)

国际贸易售货确认书(中英文)国际贸易售货确认书(中英文)根据国际贸易合同的约定,以下为双方确认的售货内容。
本确认书为有效证据,具有法律效力。
一、买方信息:买方名称:地质:方式:联系人:二、卖方信息:卖方名称:地质:方式:联系人:三、商品信息:商品名称:规格型号:数量:单价:总价:交货地点:交货时间:支付条件:四、质量要求:商品质量应符合国际通行标准,任何严重瑕疵导致无法正常使用的情况都应视为不合格。
五、验收标准:买方应在货物到达交货地点后的合理时间内进行验收。
如有质量问题,应在交货后的7天内提出书面异议,否则将视为买方已经接受此次交货。
六、包装和运输:包装要求:运输方式:承运人:保险责任:七、付款条款:支付方式:金额及期限:汇款方式:开户行及账号:八、违约责任:任何一方违反本确认书的约定,应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿损失等。
附件:1、本文涉及的合同编号及具体约定条款。
2、交货清单(请根据实际情况列明具体商品和数量)。
3、相关的证书和文件(如产地证明、质检报告等)。
法律名词及注释:1、国际贸易合同:双方就国际贸易交易所达成的书面协议,用于确定商品的买卖、价格、数量和质量等具体条件。
2、不合格:指商品不符合合同要求或通行质量标准,如存在严重瑕疵等。
3、异议:买方对货物收到后有关质量、数量、规格等方面提出的反对或质疑。
4、违约责任:当事人因违反合同约定而承担的法律责任,包括但不限于支付违约金、赔偿损失等。
国际贸易售货确认书中英文简版

国际贸易售货确认书中英文国际贸易售货确认书International Trade Sales Confirmation Letter为确保双方对于国际贸易交易的要求和责任有明确的了解和约定,特此发出售货确认书。
本确认书适用于以下交易事宜:- 货物名称:_____- 规格及数量:_____- 售货金额:_____- 交货地点:_____- 交货时间:_____双方确认以下条款:1. 售货明确卖方确认已同意向买方售出上述货物,依照买卖双方的协议和约定。
本确认书应作为买卖双方达成的正式协议,并被双方共同信赖和遵守。
2. 交货时间和地点卖方同意按照约定的交货时间和地点向买方交付货物。
买方必须提前告知卖方合理的交货时间和地点,以便卖方能够做好相应的安排。
3. 货物质量和规格货物应符合国际贸易标准和双方约定的质量和规格要求。
如果货物在运输途中出现损坏或其他质量问题,应根据约定的解决方式进行处理。
4. 售货金额和支付方式买方同意按时支付货款。
付款方式、途径和时间应在本确认书中明确约定。
5. 保险责任卖方应在货物运输过程中购买适当的保险,以保障货物在运输过程中的完整性和安全性。
6. 违约责任如果任何一方违反本确认书中的任何条款,另一方有权采取适当的法律行动,包括索赔和追究责任。
7. 争议解决如双方在交易过程中产生争议,应通过友好协商解决。
如协商无法达成一致,则争议应提交给仲裁机构进行裁决。
8. 适用法律本确认书应受中国法律的管辖,并按照中国法律进行解释和执行。
9. 其他条款双方在本确认书中未明确约定事项,应通过友好协商解决,并在双方达成一致后作出补充协议。
签署- 买方签名:_____- 买方日期:_____- 卖方签名:_____- 卖方日期:_____以上为国际贸易售货确认书的内容。
双方请务必仔细阅读并确认各项条款。
如有疑问或需要修改的地方,请及时协商并达成一致意见。
如无异议,即表示双方同意本确认书的全部内容,并愿意履行各项义务与责任。
中英文双语对照销售确认书

中英文双语对照销售确认书本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!销售确认书SALES CONFIRMATION合同号:Contract No.:日期:Date:签约地点:Signed At:卖方:Sellers:地址:Address:传真:Fax:买方:Buyers:地址:Address:传真:Fax:兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:1.货物名称及规格Name of Commodity and Specification2. 数量Quantity3. 单价Unit Price4.金额Amount5.总值Total Value数量及总值均得有%的增减,由卖方决定。
With % more or less both in amount and quantity allowed at the Seller’s option.6. 包装:Packing:7.装运期限:□ 收到可以转船及分批装运之信用证天内装出。
Time of Shipment:□ Within days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipment.8. 装运口岸:Port of Loading:9. 目的港:Port of Destination:10.付款条件:□ 开给我方100%不可撤销即期付款及可转让可分割之信用证,并须注明可在上述装运日期后15天内在中国议付有效。
销售确认书相关项目及范例中英文对照

销售确认书的相关项目及范例中英文对照Sellers: China National Native Produce & Animal By-Products Import & Export Corporation, Shandong Branch.(卖方):(中国土产畜产进出口总公司山东分公司)Buyers: Smith & Co. Ltd.(买方):(史密斯有限公司)The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transaction according to the terms and conditions stipulated below:(兹经买卖双方同意达成下列商品交易,订立条款如下:)Name of Commodity: Chinese Sweet Potato Slices, FAQ(商品):(干薯片,大路货)Specifications: Moisture: 16% max.(规格):(水分最高16%)Quantity: 18,000 metric tons with 5% m ore or less both in amount and quantity allowed at the Sellers’ option.(数量):(18,000 公吨,数量及总值均允许有5%的增减,卖方决定)Unit Price: US$ 180.00 per metric ton CIF Singapore(单价):(每公吨180美元,成本、保险费及运费新加坡到岸价。
)Total Value: US$ 3,240,000.00 (SAY US DOLLARS THREE MILLION TWO HUNDRED AND FORTY THOUSAND ONLY)(总值):(324万美元)Packing: All in bulk(包装):(散装)Time of Shipment: During December, 20… and January, 20…(装运期):(20…年12月及20…年元月)Port of Shipment & Destination: From China ports to Singapore, transshipment & partial shipments allowed(装运港及目的港):(中国港口至新加坡,允许转船及分运)Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against ALL RISKS and WAR RISK(保险):(由卖方按发票金额110%投保一切险及战争险)Terms of Payment: By Confirmed, Irrevocable, Transferable, and Divisible Letter of credit to be available by sight draft, to reach the Sellers before November 30,19__ and to remain valid for negotiation in China untilthe 20th day after the aforesaid time of shipment.(付款条件):(买方须于19__年11月30日前将保兑的、不可撤销的、可转让可分割的即期信用证开到卖方。
中英文售货确认书

售货确认书SALES CONFIRMATION编号:No.:卖方: 日期:Sellers: Date:地址:签约地Address: Signed at:买方:电邮:Buyer: E-mail:地址:传真:Address: Fax No.兹经买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to terms and conditions stipulated below:1. 货号2. 品名规格3. 数量4. 单价5. 金额Art.No. Commodity and Specifications Quantity Unit Price Amount总值允许溢短裙% more or less allowed Total amount6.包装7.装船标记Packing: Shipping Marks:8.装运条款在期间从中国经由海运或从河南经香港实施陆海联运至允许分批和转运由卖方选择。
Shipment: To be made during from China by ocean-steamer or from Henan by land-sea transport via Hongkong to at the seller's option with partial shipment and transhipment to be allowed.9.保险□由卖方按发票金额110%依照中国人民保险公司海运货物保险及战争险条款投保险,保至为止;买方如要求增加保额或保险范围应于装船前经卖方同意,因此而增加的保险费由买方负责。
Insurance: To be effected by the seller for 110% of invoice value to covering up to as per the Ocean Marine Cargo Clauses and War Risk Clauses of the People's Insurance Co.of China,Ifadditional insurance amount or coverage is required,the buyer must have the consent of the sellerbefore shipment and the additional premium is to be borne by the buyer.□如陆运,由卖方按发票金额110%依照中国人民保险公司陆运险(或陆运综合险)条款投保陆上运输(或陆运综合险)。
国际贸易售货确认书(中英文)(2023版)

国际贸易售货确认书(中英文) 国际贸易售货确认书(中英文)一、交易信息1.买方信息买方名称:买方地质:买方联系人:买方2.卖方信息卖方名称:卖方地质:卖方联系人:卖方3.商品信息商品名称:商品数量:商品单价:商品总价:4.交货条件交货方式:交货日期:交货地点:二、交货确认卖方确认已收到买方的订单,并同意按照上述交货条件提供货物。
三、付款方式买方同意按照以下付款方式支付货款:付款方式:付款期限:付款金额:四、验货与签收1.买方在收到货物后应及时进行验货,确认货物的数量和质量是否符合合同约定。
2.买方应签署售货确认书,确认收到货物并无异议。
如有异议,应在收到货物后的三个工作日内向卖方提出,并提供详细的异议理由及相关证据。
五、售后服务与退换货1.如因产品质量问题需要退换货,买方应在收到货物后的三个工作日内向卖方提出,并提供详细的退换货理由及相关证据。
卖方应协助买方办理退换货手续。
2.如非产品质量问题,买方需承担退换货的相关费用。
六、争议解决本合同的执行、解释及争议解决均适用国际商事仲裁机构(如国际商会国际仲裁院)的仲裁规则,并以达成的仲裁裁决为最终裁决。
附件:1.产品清单2.订单合同法律名词及注释:1.交货方式:指货物的运输方式,如FOB、CIF等。
2.交货日期:指卖方需要交付货物的日期。
3.交货地点:指卖方需要将货物交付给买方的地点。
4.付款方式:指买方支付货款的方式,如电汇、信用证等。
5.付款期限:指买方需要在规定的时间内支付货款的期限。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中英文双语对照销售确认书本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!销售确认书SALES CONFIRMATION合同号:Contract No.:日期:Date:签约地点:Signed At:卖方:Sellers:地址:Address:传真:Fax:买方:Buyers:地址:Address:传真:Fax:兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:1.货物名称及规格Name of Commodity and Specification2. 数量Quantity3. 单价Unit Price4.金额Amount5.总值Total Value数量及总值均得有%的增减,由卖方决定。
With % more or less both in amount and quantity allowed at the Seller’s option.6. 包装:Packing:7.装运期限:□ 收到可以转船及分批装运之信用证天内装出。
Time of Shipment:□ Within days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipment.8. 装运口岸:Port of Loading:9. 目的港:Port of Destination:10.付款条件:□ 开给我方100%不可撤销即期付款及可转让可分割之信用证,并须注明可在上述装运日期后15天内在中国议付有效。
Terms of Payment:□ By 100% confirmed, Irrevocable, Transf erable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid Time of Shipment.11.保险:□ 按中国保险条款,保综合险及战争险。
Insurance:□ Covering all risks and war risk only (excluding ) as per the China Insurance Clauses.□ 由客户自理。
□ To be effected by the buyers.12. 装船标记:Shipping Mark:13. 双方同意以装运港中国进出口商品检验局签发的品质的数量检验证书作为信用证项下议付所提出单据的一部分。
买方有权对货物的品质和数量进行复验,复验费由买方负担。
如发现品质或数量与合同不符,买方有权向卖方索赔。
但须提供经卖方同意的公证机构出具之检验报告。
It is mutually agreed that the Inspection Certificate of Quality (Weight) issued by the China Import and Export Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C. The buyers shall have the right to re-inspect the Quality and Quality (Weight) of the cargo. There-inspection fee shall be borne by the Buyers. Should the Quality and/or Quantity (Weight) be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized Surveyor approved by the Sellers.14. 备注REMARKS:(1) 买方须于年月日前开到本批交易的信用证,否则,售方有权不经通知取消本确认书,或接受买方对本约未执行的全部或一部,或对因此遭受的损失提出索赔。
The buyers shall have the covering Letter of Credit reach the Sellers (or notify the Import. License Number) before ________ otherwise the Sellers reserve the right to rescind without further notice or to accept whole or any part of this Sales Confirmation not fulfilled by the Buyers, or to lodge a claim for losses this sustained of any.(2) 凡以CIF条件成交的业务,保额为发票的110%,投保险别以本售货确认书中所开列的为限,买方要求增加保额或保险范围,应于装船前经售方同意,因此而增加的保险费由买方负责。
For transactions concluded on basis it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in the Sales Confirmation. If additional Insurance amount of coverage is required, the buyers must have the consent of the Sellers before Shipment and the additional premium is to be borne by the buyers.(3) 品质数量异议:如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起3个月内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15在内提出,对所装运物所提任何异议属于保险公司、轮船公司及其他有关运输机构或邮递机构所负责者,售方不负任何责任。
QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping company, other transportation,organization/or Post Office are liable.(4) 本确认书所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,售方概不负责。
The Sellers shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation on consequence of any Force Majeure incidents.(5) 买方开给售方的信用证上请填注本确认书号码。
The buyers are requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the Letter of Credit to be opened in favor of the Sellers. (6) 仲裁:凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好的方式协商解决。
如果不能取得协议时,则在被告国家根据被告仲裁机构的仲裁程序规则进行仲裁。
仲裁决定是终局的,对双方具有同等约束力。
仲裁费用除非仲裁机构另有决定外,均由败诉一方负担。
Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant in accordance with thearbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country. The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.(7) 买方收到本售货确认书后立即签回一份,如买方对本确认书有异议,应于收到后5天内提出,否则认为买方已同意本确认书所规定的各项条款。