国际贸易中英文销售确认书

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

销售确认书SALES CONFIRMATION 合同号:CONTRACT NO:日期:DATE:签约地点:SIGNED AT:卖方(Seller):地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):

买方(Seller):地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):买卖双方同意就成交下列商品订立条款如下:The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: 1.货物

名称及规格2.数量 3.单价 4.金额5.总值Unit Price Amount Total value Name of Commodity Quantity and Specification 数量及总值均得有 %的增减,由卖方决定。 With % more or less both in amount and quantity allowed at the Seller’s option. 6.

包装: Packing: 7. 装运期限:

Time of Shipment: 8. 装运口岸:Port of Loading: 9. 目的港Port of Destination: 10. 付款条件:开给我方100%不可撤销即期

付款信用证,并须注明可在上述装运日期后15天内在中国议付

有效。 Terms of Payment: By 100% confirmed,irrevocable Letters

of Credit to be available by sight draft th and to remain valid for negotiation in China until the 15 day after the aforesaid Time of Shipment. 11. 保险: Insurance: 12. 装船标记: Shipping Mark:13. 双方同意以装运港中国进出口商品检验局签发的品质的数量(重量)检验证书作为信用证项下议付所提出单据的一部分。

买房有权对货物的品质和数量(重量)进行复验,复验费由买

房负担。如发现品质或数量(重量)与合同不符,买方有权向卖方索赔。但须提供卖方同意的公证机构出具之检验报告。It is mutually agreed that the Inspection Certificate of Quality(Weight) issued by the China Import and Export Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C. The buyers shall have the right to reinspect the Quality and Quality(Weight) of the cargo. The reinspection fee shall be borne by the Buyers. Should the Quality and/or Quantity(Weight) be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized Surveyor approved by the Sellers. 14. 备注: REMARKS: (1) 买方须于年月日前开到本批交易的信用证(或通知卖方进口许可证号码),否则,售方有权不经通知取消本确认书,或接受买方对本合同为执行的全部或一部,或对因此遭受的损失提出索赔。

The buyers shall have the covering Letter of Credit reach the Sellers(or notify the Import. License Number) before , otherwise the Sellers reserve the right to rescind without further notice of to accept whole or any part of this Sales Confirmation not fulfilled by the Buyers, or to lodge a claim for losses this sustained of any. (2) 凡是以CIF条件成交的业务,保额为发票的110%,投

保险别以本售货确认书中所开列的为限,买方要求增加保额货保险范围,应于装船前经售方同意,因此而增加的保险费由买方负责。 For transactions concluded on CIF basis it is understood that the insurance amount with be for 100% of the invoice value against the risks specified in the Sales Confirmation. If additional Insurance amount of coverage is required, the buyers must have the consent of the Sellers before Shipment and the additional premium is to be borne by the buyers. (3) 品质数量异议:如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸起3个月内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15在内提出,对所装运物所提任何异议属于保险公司、轮船公司及其他有关运输机构或邮递机构所负责者,售方不负任何责任。QUATLITY/QUANTITY DISCREPANCY: in case of quality discrepancy,claim should be filed b the Buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other transportation, organization/or Post Office are liable. (4) 本确认书所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或者延迟交货,卖方概不负责。 The Sellers shall not be held liable for failure

相关文档
最新文档