古诗衡乃穿壁引其光,以书映光而读之翻译赏析

合集下载

《凿壁借光》原文和译文及赏析

《凿壁借光》原文和译文及赏析

凿壁借光《西京杂记》葛洪(284—364),字稚川,号抱朴子,东晋丹陽句容人,道教理论家,其著作还有《抱朴子》、《神仙传》等【原文】匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人一大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

【译文】匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“主人,我想读遍你家所有的书。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

【典故】西汉时候,有个农民的孩子,叫匡衡。

他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。

后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。

匡衡买不起书,只好借书来读。

那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。

匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。

过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。

他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。

匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。

可是匡衡家里很穷,买不起点灯的油,怎么办呢?有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。

背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。

他嚯地站起来,走到墙壁边一看,啊!原来从壁缝里透过来的是邻居的灯光。

于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。

这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。

【注释】逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

穿壁:在墙上打洞。

邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

大姓:富户;大户人家。

文不识:指文名不识。

与:帮助。

匡衡凿壁偷光文言文翻译原文

匡衡凿壁偷光文言文翻译原文

匡衡凿壁偷光文言文翻译原文一、匡衡勤学作者:葛洪原文:匡衡,字稚圭,勤学而无烛。

邻居们存有烛而不诛,衡乃穿着壁引其光,以书映光而念之。

邑人大姓文不晓,家富多书,衡乃与其佣作而不索赔。

主人鬼问衡,衡曰:“净光主人书博览群书之。

”主人感慨,资给以书,遂变成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来。

匡说《诗》,解人颐。

”鼎衡小名也。

时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。

译文:匡衡,字稚圭,他勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

【注解】[1]逮:及。

[2]穿着壁:在墙上打听洞。

[3]文不识:姓文名不识。

[4]资:筹钱。

[5]大学:大学问家。

匡衡就是西汉人,早年在一个贫苦的农民家庭。

他从幼年起至就爱好读书。

白天必须劳动,没多少空余时间,晚上很想要读书,却穷得点无力灯,他为此很困惑。

后来,他辨认出邻居家夜夜存有灯光,就想了个办法。

因为邻家点灯的房子和他的住室之间,只隔着一堵墙,于是,他便在墙上挖了个小孔。

灯光果然从小孔里透过来了。

他高兴得冲了出来。

从此以后,他每夜躺在墙脚,借着这一线亮光读书,直至邻居家动了灯,他才心满意足地回去睡。

过了不久,又发生了另一个问题:他仅有的几册书早已被读得滚瓜烂熟,却一直没有钱买新的,向有书的人家去借,又常常碰钉子,他又开始苦恼起来。

当地有个叫做“文不识”的富豪,家里藏书很多。

匡衡便恳请人了解,回去文家当长工。

至了文家,他吃饭既卖力又不要一文工钱。

“文不识”真的很怪异,就反问匡衡道:“你为什么自愿用料,而不要工钱呢?”“我给您做工,不为别的,只希望您把书借给我,让我好好阅读。

凿壁借光原文翻译

凿壁借光原文翻译

凿壁借光原文翻译凿壁借光原文翻译凿壁借光描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。

下面是小编整理的凿壁借光原文翻译,希望对大家有帮助!凿壁借光原文匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。

邑人大姓④文不识⑤,家富多书,衡乃与其佣⑥作而不求偿。

主人怪⑦问衡,衡曰:“ 愿⑧得⑨主人书遍读之。

” 主人感叹,资给⑩以书,遂?成大学⑿。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。

凿壁借光译文匡衡。

字稚圭,匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。

同乡有个大户人家不识字,家中却有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能把主人的书都读一遍。

”主人听了,深为感叹,就把书资助给他读,最终成了大学问家。

匡衡能够讲解,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎(匡衡小名匡鼎)来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的'疑问和忧愁。

人们都很敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。

镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。

同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我什么也讲不出来了。

”不顾匡衡而去。

注释1.逮:到,及2.资给:资助、供给3.大学:大学问家4.愿:希望5.致:给6.得:得到7.书:读书8.穿壁:在墙上打洞9.文不识:姓文名不识10.资给:就给予11.遂:终于12.大姓:大户人家.有钱的人13.映:照耀14.佣:雇佣15.怪:以...为奇怪启示从凿壁借光的事例可看出,外因并不是决定性的因素,匡衡在极其艰难的条件下,通过自己的努力学习和坚强毅力,终于一举成名。

《凿壁借光》原文和译文及赏析

《凿壁借光》原文和译文及赏析

《凿壁借光》原文和译文及赏析《凿壁借光》原文和译文及赏析凿壁借光《西京杂记》【作者】葛洪(284—364),字稚川,号抱朴子,东晋丹陽句容人,道教理论家,其著作还有《抱朴子》、《神仙传》等【原文】匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人一大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

【译文】匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“主人,我想读遍你家所有的书。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

【典故】西汉时候,有个农民的孩子,叫匡衡。

他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。

后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。

匡衡买不起书,只好借书来读。

那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。

匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。

过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。

他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。

匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。

可是匡衡家里很穷,买不起点灯的油,怎么办呢?有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。

背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。

他嚯地站起来,走到墙壁边一看,啊!原来从壁缝里透过来的是邻居的`灯光。

于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。

这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。

【注释】逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

穿壁:在墙上打洞。

邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

《凿壁借光》文言文翻译

《凿壁借光》文言文翻译

《凿壁借光》文言文翻译凿壁借光,出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。

下面是关于《凿壁借光》文言文翻译的内容,欢迎阅读!原文匡衡⑴,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。

邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。

主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。

”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

注释(1)匡衡:是西汉经学家。

(2)逮:到,及。

不逮,译为指烛光照不到。

(3)穿壁:即在墙上打洞。

穿:凿。

(4)邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

(5)大姓:富户;大户人家。

(6)文不识:人名,姓文名不识。

(7)与:译为帮助。

(8)佣作:译为被雇佣劳作。

(9)偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:译为奇怪的。

(11)遍:指的是尽。

(12)遂:指的是终于。

(13)大学:即有学识的人。

(14)愿:希望。

(15)资给:资助,供给。

(16)得:得到。

(17)屣:指的是鞋子。

(18)以:指的是读。

(19)解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

(20)挫服:指的是折服。

(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

(22)闻:听。

译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的'人。

启示这篇寓言写了匡衡少年时期读书的两件事,一件是凿壁偷光,一件是借书苦读。

它赞扬了匡衡勇于战胜艰苦的决心,勤奋读书的精神;为我们树立刻苦读书的好榜样。

凿壁偷光 小古文

凿壁偷光 小古文

凿壁偷光小古文凿壁偷光文言文原文匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

翻译匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的人。

注释1.匡衡:西汉经学家。

2.逮:到,及。

3.穿壁:在墙上打洞。

穿:凿。

4.邑人:同县的人。

5.文不识:人名。

6.与:帮助。

7.佣作:被雇佣劳作。

8.偿:指报酬。

9.怪:奇怪的。

10.怪:奇怪的。

11.遂:终于。

12.资给:资助,供给。

13.得:得到。

14.屣:鞋子。

15.以:读。

16.解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

启示1.本篇寓言故事告诉我们天道酬勤,勤奋终有回报。

即使学习环境再艰苦,也不要失去半途而废,要开动脑筋来解决问题,通过刻苦勤学去解决困难,这样才能获得成功。

2.没有条件创造条件,克服一切困难也要坚持读书,创造条件达到目标。

要坚持不懈。

条件再艰苦并不能成为学习的障碍,缺乏条件可以创造条件,学习关键在于愿意学习以及拥有顽强的意志。

《凿壁借光》原文及译文

《凿壁借光》原文及译文

《凿壁借光》原文及译文赏析凿壁偷光(凿壁借光)。

描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。

原文衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。

邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与⑭其佣⑥作而不求偿⑬。

主人怪⑦问衡,衡曰:“愿⑧得⑨主人书遍读之。

”主人感叹,资给⑩以书,遂⑪成大学⑫。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。

(选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》)阅读训练1.解释下列句中加点的词。

①邻居有烛而不逮②衡乃与其佣作③资给以书④遂成大学2.翻译下面的句子。

①衡乃穿壁引其光,以书映光而读之译文:②衡乃与其佣作而不求偿译文:3.与句中“资给以书”中“以”字的用法相同的一项是()A.以俟夫观人风者得焉B.不以物喜,不以己悲C.何以战D.必以分人4.出自这个故事的一个成语是,从字面上看,这个成语的意思是,现在用这个成语形容(用四字短语作答)参考答案1.①到,及②雇用③供给,资助④大学问2.见译文3.D4.凿壁借光;凿开墙壁,借邻居家的灯光(读书勤学苦读。

二:1.解释:①邑②怪③资2.翻译:①衡乃与其佣作而不求偿②时人畏服之如是③衡从之与语质疑3.理解:“邑人挫服倒屐而去”中“倒屐而去”是用来形容“邑人”什么的?参考答案1.①当地②感到奇怪③借、助2.①匡衡便给他做雇工而不求报酬;②当时的人就是如此敬畏匡衡;③匡衡便去跟他论理并追问。

3.临走时的狼狈相。

[文言知识]说“穷”。

“穷”是个多义词。

一、指“困窘”。

如孟子说“穷则独善其身”,意为处境艰难时只能自己管好自己。

二、指“尽”、“极”。

上文“穷矣”,意为没什么可说了。

成语有“无穷无尽”,其中“穷”与“尽”为同义。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之的意思

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之的意思

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之的意思“衡乃穿壁引其光,以书映光而读之”出自文言文《匡衡凿壁借光》,其含义如下:【原文】匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

【翻译】匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。

(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。

文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。

”文不识感到惊叹,就把书借给他。

最终(匡衡)成为了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。

”“鼎”是匡衡的小名。

当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。

街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我讲不出什么来了。

”于是就跑了,不再返回。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗衡乃穿壁引其光,以书映光而读之翻译赏析
“衡乃穿壁引其光,以书映光而读之”出自文言文《匡衡凿壁借光》,其含义如下:【原文】匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

【翻译】匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。

(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。

文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。

”文不识感到惊叹,就把书借给他。

最终(匡衡)成为了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。

”“鼎”是匡衡的小名。

当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。

街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我讲不出什么来了。

”于是就跑了,不再返回。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档