睡美人翻译及详解(音标)3--5剖析
睡美人第一部分翻译及详解

睡美人第一部分翻译及详解由北京冻妈翻译,粽子爹修订。
由于粽子爹这两天身体不适,所以有些部分讲解的不够细致,以后争取更细致些。
请大家注意,这种翻译的原则,完全是出于教学的目的,与正常的翻译目的不同。
大家给孩子做讲解的时候,尽量要体现出来每个单词的英文原始含义。
还有对于颠三倒四的长句子,一定要把每个单元的中文意思解释明白。
一些句子成分,实在没法解释的先放过,能解释的都要解释出来。
睡美人Narrator:In a far away land, long ago, 在一个遥远的地方,很久以前,(注:以后我们翻译的时候,有可能的话,尽量按照原文语序)lived a king and his fair queen. 住着一位国王和他美丽的皇后Many years had they longed for a child 很多年来他们(一直)渴望(有)一个孩子(注:原文中没有的,可是为了体现语感又必须加上的词要用括号括起来)and finally their wish was granted(应允). 最后他们愿望被(上帝)允诺下来。
(注要尽可能体现出原文单词的本来面目,以及被动式的结构)A daughter was born, and they called her Aurora.一个女儿出生了,他们称她为(黎明的女神)奥罗拉Yes, they named her after the dawn 是的,他们命名她用的是“黎明”for she filled their lives with sunshine.因为她让他们的生活充满阳光Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom,然后,一个伟大的节日在整个王国中被宣布了。
(这句话,妈妈对孩子解释时,一定要说明was proclaimed 是被宣布的意思,throughout the kingdom“遍及王国”或“整个王国”)so that all of high or low estate 所有高、低阶层的人们(体现出原文单词的本来面目)might (可以)pay homage to(致敬)the infant princess.婴儿公主And our story begins on that most joyful day. 我们的故事就从最快乐的那天开始Choir: On that joyful day 在最快乐的那天On that joyful day 在最快乐的那天Joyfully now to our princess we come,(倒装句,we come to our princess Joyfully 我们高兴地去(看望)公主)Bringing gifts and all good wishes too.也带来礼物和全部美好愿望(妈妈一定要把后面的TOO单独解释一下,并趁机解释一下英文语序的习惯跟我们不一样)We pledge our loyalty anew.我们再次宣示我们的忠诚Hail to the princess Aurora!向奥罗拉公主致意!All of her subjects adore her!所有的子民都喜爱她Hail to the King! 向国王致意Hail to the Queen!向皇后致意Hail to the princess Aurora! 向奥罗拉公主致意Health to the princess,祝福公主健康Wealth to the princess,祝福公主富有Long live the princess Aurora! 奥罗拉公主万岁Hail Aurora! 万岁!奥罗拉Hail Aurora! 万岁!奥罗拉Health to the princess, 祝福公主健康Wealth to the princess, 祝福公主富有Long live the princess Aurora! 奥罗拉公主万岁Hail to the King! 向国王致意Hail to the Queen! 向皇后致意Hail to the princess Aurora! 向奥罗拉公主致意Thus on this great and joyous day 因而,在这个重大而欢乐的日子did all the kingdom celebrate the long awaited期待已久royal 王室birth. 举国上下都在庆祝这位期待已久的公主的诞生And good King Stefan and his Queen made welcome their life long friend. 国王斯蒂芬和他的皇后对他们一生的朋友表示欢迎Their royal highnesses, King Hubert and prince Phillip 休伯特国王和菲利普王子陛下(Their royal highnesses是陛下的意思,但只能放在后面翻译了,妈妈要解释一下。
睡美人4翻译及详解(音标)

睡美⼈4翻译及详解(⾳标)睡美⼈---4(20:00—30:00)Sleeping Beauty['sli:pi? 'bju:ti:]学习不是因为缺少时间,⽽是缺少努⼒Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently.Up here dear, you can be the dummy[?p] [hi?] ['d?mi] adj. 虚拟的;假的n. 傀儡;哑巴;仿制品站上来,亲爱的,你可以当模特。
Well, I still say we ought to use magic.[stil] [?:t] 应该嗯,我还是说我们应该使⽤魔法。
Flour, three cups.⾯粉,三杯['flau?] [k?ps]Cups, cups, cups, cups... Oh One, two, three杯⼦、杯⼦、杯⼦、杯⼦……噢⼀、⼆、三。
What's that for? 这是做什么的?Well, it's got to have a hole in the bottom.不得不;必须[h?ul]洞['b?t?m]底部;末端;臀部好的,它的底部必须要有⼀个洞(倒装句)That's for the feet to go through.那是为了让脚能通过去。
['fi:t, fi:t] [θru:]通过;经过It's pink! Oh, lovely shade, isn't it.[pi?k]['l?vli] [?eid]⾊调它是粉⾊的!啊,(很)可爱的颜⾊,是不是(倒装、省略句)but I wanted it blue.但是我想要(是)蓝⾊的。
Now, dear, we decided pink was her color[di'saidid]['k?l?]现在,亲爱的,我们决定粉⾊是公主的颜⾊。
睡美人翻译及详解(音标)3--5

睡美人---3(13:40— 20:15)Turn around! 转身![tə:n][ə'raund]EWW!... Why, it's ... us! 咦……为什么,是我们!You mean, we, us? [mi:n]你(的)意思(是),我们(就是那三个农妇),我们?Take care of the baby? 照顾孩子?[kεə]照顾;注意;抚养Why not? 为什么不行呢?Oh, I'd like that! 噢,我非常愿意!Well, y-yes, but w-w-we'd have to feed it a -?但是我们得喂她吃饭-?[fi:d]喂养And wash it and dress it and rock it to sleep. Oh I'd love it.(给她)洗澡、穿衣服、(摇晃着)哄她睡觉。
哦,我喜欢(做)这件事。
wash [wɔʃ, wɔ:ʃ] dress [dres]rock [rɔk]摇晃(名词:岩石、摇滚)Do You really think we can? 你真的认为我们能做到吗?think [θiŋk]If humans can do it, so can we. 人类可以做到的,我们也可以做到(倒装,强调能做到)['hju:mənz] n. 人类(human的复数形式)And we have our magic to help us.(何况)我们(还)有魔法可以帮助我们。
That's right. 对。
['mædʒik]Oh, no, no, no, no, no magic! I'll take those wands right now. 马上噢,不,不,不,不!不能用魔法!我将马上没收这些魔棒。
those [ðəuz]Oh, better get rid of those wings, too.哦,最好把翅膀也去掉摆脱,除去[wiŋz](wing的复数形式)You mean, live like mortals? For sixteen years?mortals ['mɔ:təl]凡人你的意思是,(我们)像凡人那样生活?(生活)16年?Now, we don't know how. We've never done anything without magic.现在,我们不知道怎么(做),没有魔法我们什么事都没做过。
Sleeping-Beauty睡美人英文介绍(2024版)

Suddenly, the one who was not invited, came in. She was so angry about not being invited. She wanted to take revenge and offer her vicious spell. So when she came in, she cried out, “The king’s daughter will be
THANKS!
ห้องสมุดไป่ตู้
come true, but the princess can save the danger.".
She doesn't die, she just sleeps, and she sleeps for
100 years. "
Introduction
Comment
What else?
The king ordered all the spindles in the kingdom to be collected and destroyed in order not to cause such misfortune to his daughter. After a long time, princess became a smart and beautiful lady.
One day another Prince stepped on the land.Finally, he came to the ancient palace and opened the door of the little room where the princess was. Princess was sleeping soundly. She was so beautiful and moving. He stared at her. He couldn't help blinking. He bent down to kiss her.
睡美人翻译(0-30分钟)

睡美人译文注:本译文由翻译组翻译,JEWEL妈审核,粽子爹修订。
请注意,这种翻译的原则,完全是出于教学的目的,与正常的翻译目的不同。
本译文尽量要体现出来每个单词的英文原始含义。
对于颠三倒四的长句子,一定要把每个单元的中文意思解释明白。
一些句子成分,实在没法解释的先放过,能解释的都要解释出来。
翻译:11妈、冻妈、月亮妈校对:11妈、冻妈、月亮妈审核:JEWEL妈最终审核:粽子爹Narrator: I know you 我认识你I walked with you once upon a dream 我散步曾经和你在梦境中I know you 我认识你The gleam(闪光)in your eyes is so familiar熟悉a gleam你的眼神是如此的熟悉Yet I know it’s true 我知道它是真实的That visions愿景are seldom all they seem那梦境是他们很少见到的But if I know you I know what you’ll 但是如果我认识你我知道你会怎么做You’ll love me at once你会立刻爱上我The way you did once upon a dream你所做的在梦里In a far away land, long ago, 在一个遥远的地方,很久以前,(注:以后我们翻译的时候,有可能的话,尽量按照原文语序)lived a king and his fair queen. 住着一位国王和他美丽的皇后Many years had they longed for a child 很多年来他们(一直)渴望(有)一个孩子(注:原文中没有的,可是为了体现语感又必须加上的词要用括号括起来)and finally their wish was granted(应允). 最后他们愿望被(上帝)允诺下来。
(注要尽可能体现出原文单词的本来面目,以及被动式的结构)A daughter was born, and they called her Aurora.一个女儿出生了,他们称她为(黎明的女神)奥罗拉Yes, they named her after the dawn 是的,他们命名她用的是“黎明”for she filled their lives with sunshine.因为她让他们的生活充满阳光Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom,然后,一个伟大的节日在整个王国中被宣布了。
新英文话剧睡美人,中英文对照

新英文话剧睡美人, 中英文对照第六组, 组李组;King, 组组组媚;Princess, 徐;璐璐Prince , 组珍;阳fairies , 成组,组; 冰maid , 文翠; 叶witch , 组组; 黄俐announcer,; 睡美人,Sleeping Beauty〜、1Ki ng 2 maidguard, 3 fairies, 4 witch,5 Prin cess, 6 Prin ce, 7 announcer 公主的出生Princess 's BornScene 1.旁白,announcerA long time ago and far away there lived a King and Queen .They was very happy, for their first child, a girl, had been born.国王King: God bless my baby and its mother! God bless them! 侍女抱着公主组来maid: (.) It 's a gril! A lovely girl!国王King: Oh, my princess! (Opens the arms to hold the baby.).i wanna give her a grand party!!祝愿公主. Wishes For PrincessScene 2旁白,The Ki ng and Quee n celebrate the birth of the Prin cess. fairiescome.Their royal highnesses king Hubert and prince Phillip.仙女fairies: Dear King and Queen …Oh the lovely Princess!国王King: Welcome Dear! Please make good wishes for our littledaughter.Fairies: Our pleasure.仙女fairies: I wish the Princess a beautiful face and good figure! I wish the Princess a delightful voice!在第三位仙女组愿之前〜老巫婆秦蜀怡出了来(•)女巫:Ha-ha-h a…Remember me? Stupid fairies! Beauty? Goodness? All is nonsense!国王King: Why … why are you here? (Trembling)女巫witch: Why am I here? Why didn 't you remember me? (Others all are frightened.) Ha- ha, love is an evil thing, isn 't it? Now let mecurse the baby …全体: No … no! Please don 't harm our Princess!女巫witch: No? It 's too late! I hate you all! I won 't forgive you!Ha-ha, listen, King andQueen, at the age of 16, your daughter will be scratched dead by a thor n on aflower! Ha-ha- ha …(Leave)仙女fairies: Don 't worry, my lord. I can make a good wish for the Princess. I wish thatthe Princess will not be killed when she is 16 years old but that she will sleepuntil a prince comes to save her life.国王King: (Speaks to Guards) I don 't want to see flowers any more.Cut down all theflowers!侍女maid: Yes, my lord组景与王子相遇 3 Meet with PrinceScene旁白,announcer16 years later, the Princess becomes more beautiful asthe fairy wishes.one dayShe walking through the forest. she starts to sing. rides on hishorse.Prince王子Prince:There was something strange about that voice. Toobeautiful to be real.那音有些奇怪。
川端康成《睡美人》解析(全文)

川端康成《睡美人》解析(全文)摘要:《睡美人》是川端康成创作成熟期的作品。
小说描写的是67岁的江口老人,经人介绍,连续五次来到名为“睡美人”之家的秘密会所,先后共与6名服用安眠药后熟睡不醒的少女共寝的奇异经历。
它的荒诞内容使得评论界对其评价向来褒贬不一。
纵观整部作品的构架,我们不难看出这是出于作者的匠心独运。
为此,欲了解作品的深层内涵,由作品的结构设置、人物出场次序等方面来进行解析是十分有必要的。
关键词:川端康成:睡美人:解析《睡美人》是日本作家川端康成年过花甲时发表的作品,最初连载于昭和35年(1960)1―6月和昭和36年(1961)1―11月的《新潮》杂志上,其间曾因出访美国和参加在巴西召开的第31届国际笔会而暂停半年。
(1)小说描写的是67岁的江口老人,经人介绍,连续五次来到名为“睡美人”之家的秘密会所,先后共与6名服用安眠药后熟睡不醒的少女共寝的奇异经历。
我国学者对这篇小说的评论不一,但大多评论说这本书有着浓重的颓废色彩,还有的说它格调不健康,讲一个老男人在妓院里抱着昏睡不醒的睡美人胡思乱想的故事。
但笔者认为这种胡思乱想并非真的是胡思乱想,而是作者有意识的安排。
前后五次的秘密光顾,遇见的六位不同少女,带给主人公江口的感受是完全不同的,而作者似乎是有意识地根据人生经历的先后顺序来安排这六位不同少女的特性。
并希图籍由这六位少女来为各个时期的主人公江口反思、忏悔、赎罪并达到最终的心态安宁。
当江口老人首次来到“睡美人”之家时,与他共寝的姑娘非常纯真,这令他回想起最初与自己从北海道私奔到京都的情人。
江口早就猜测到姑娘必然会被带回家,但他依然不顾姑娘的清白,毅然决然地带着姑娘私奔了。
而在江口“上了年纪之后,有时看到京都附近小山上一片优美的赤松树干,就会唤回对这个姑娘的记忆。
”(P117)或许当时促使江口带姑娘私奔的原因仅仅是因为年轻的激情和年少时狂烈而不顾一切的爱恋和冲动。
因为那时的江口除了理智地猜测到并且接受私奔的结果,同时,他对婚姻和为人父也有着深深的恐惧。
睡美人7翻译及详解(音标)

睡美人---7(50:00—60:00)Sleeping Beauty ['sli:piŋ 'bju:ti:]Listen! Maleficent!听!是莫丽费森!Rose, Rose!罗斯!罗斯!Oh why did we leave her alone?啊,我们为什么要留下她独自一个人(在这里)?Rose, Rose! 罗斯!罗斯!Rose, Rose! Where are you? Rose!罗斯,罗斯!你在哪里?罗斯?Rose!罗斯!Rose! Don't touch anything!罗斯!不要摸任何东西!Touch the spindle. Touch it I say!摸那个纺锤!我说(让你)摸它!Oh!啊!You poor simple fools. Thinking you could defeat me。
[puə, pɔ:]可怜的['simpl]天真的;傻瓜(fool的复数)['θiŋkiŋ]思考你可以[di'fi:t]战胜你们(这些)可怜、愚蠢的傻瓜......以为自己能打败我。
me, the mistress of all evil. Well, here's your precious princess.['mistris]女主人['i:vəl] adj. 邪恶的['preʃəs]宝贵的我,(是)所有邪恶的女主人,哼,这就是你们宝贵的公主。
Rose!罗斯!Oh Rose! Oh, I'll never forgive myself.[fə'ɡiv] [mai'self]奥,罗斯!奥,我将永远不能原谅我自己!We're all to blame!我们都应该受到责备!['bleim] vt. 责备;归咎于Stefan, there's something important I have to tell you.['sʌmθiŋ][im'pɔ:tənt]重要的斯蒂芬,有些重要的事我必须要告诉你。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
睡美人---3(13:40— 20:15)Turn around! 转身![tə:n][ə'raund]EWW!... Why, it's ... us! 咦……为什么,是我们!You mean, we, us? [mi:n]你(的)意思(是),我们(就是那三个农妇),我们?Take care of the baby? 照顾孩子?[kεə]照顾;注意;抚养Why not? 为什么不行呢?Oh, I'd like that! 噢,我非常愿意!Well, y-yes, but w-w-we'd have to feed it a -?但是我们得喂她吃饭-?[fi:d]喂养And wash it and dress it and rock it to sleep. Oh I'd love it.(给她)洗澡、穿衣服、(摇晃着)哄她睡觉。
哦,我喜欢(做)这件事。
wash [wɔʃ, wɔ:ʃ] dress [dres]rock [rɔk]摇晃(名词:岩石、摇滚)Do You really think we can? 你真的认为我们能做到吗?think [θiŋk]If humans can do it, so can we. 人类可以做到的,我们也可以做到(倒装,强调能做到)['hju:mənz] n. 人类(human的复数形式)And we have our magic to help us.(何况)我们(还)有魔法可以帮助我们。
That's right. 对。
['mædʒik]Oh, no, no, no, no, no magic! I'll take those wands right now. 马上噢,不,不,不,不!不能用魔法!我将马上没收这些魔棒。
those [ðəuz]Oh, better get rid of those wings, too.哦,最好把翅膀也去掉摆脱,除去[wiŋz](wing的复数形式)You mean, live like mortals? For sixteen years?mortals ['mɔ:təl]凡人你的意思是,(我们)像凡人那样生活?(生活)16年?Now, we don't know how. We've never done anything without magic.现在,我们不知道怎么(做),没有魔法我们什么事都没做过。
without [wi'ðaut, -'θaut]没有And that's why Maleficent will never suspect. [sə'spekt, 'sʌspekt]怀疑,猜想这正是为什么莫丽菲森永远不会怀疑(的原因)。
But who'll wash, and cook? 但是,谁来洗衣服、做饭呢[wɔʃ, wɔ:ʃ] [kuk]Oh, we'll all pitch in. 奥,我们会齐心协力的。
pitch[pitʃ]投掷投入;作出贡献I'll take care of the baby! 我会照顾这个宝宝!Let me have it, dear.让我拿到它,亲爱的。
Come along now, We must tell their majesties at once. (马上,立刻)现在跟我来,我们必须立刻告诉陛下。
Flora! 弗洛拉Flora! 弗洛拉So the king and his queen watched with heavy hearts as their['hevi] [hɑ:t] 沉重的心情;忧愁的心Most precious possession, their only child, disappeared into the night.极其['preʃəs]宝贵的财产[pə'zeʃən] [,disə'piə]消失去……之中因此国王和他的王后怀着沉重的心情看着他们最珍贵的财产--他们唯一的女儿,消失在黑夜里。
Many sad and lonely years passed by for King Stefan and his people.难过的[sæd] 寂寞的['ləunli] 通过[pa:st] [bai] ['pi:pl]斯蒂芬和他的人民一起在难过和寂寞中度过了许多年,But as the time for the princesses sixteenth birthday drew near,靠近,接近但是当公主16岁生日临近的时候,[dru:] (draw的过去式);the entire kingdom began to rejoice.整个王国都开始欣喜(若狂)。
[in'taiə]整个begin的过去式[ri'dʒɔis]For everyone knew that as long as Maleficent's domain, the forbidden 因为['evriwʌn] 只要[dəu'mein] 领地[fə'bidən]被禁止的mountains, thundered with her wrath and frustration,['mauntins](复数)['θʌndə]雷、轰隆声[rɔθ, ræθ, rɑ:θ]愤怒[frʌs'treiʃən]挫折her evil prophecy had not yet been fulfilled.(yet 还,但是)邪恶的['i:vəl] 预言['prɔfisi] 还没有[jet] 满足,实现[ful'fild](fulfill的过去分词);因为每个人都知道,只要巫婆莫丽菲森的领地---那座禁山围绕着她(因为)愤怒和懊恼而发出雷鸣,那么她的恶毒的预言就还没有被实现。
It's incredible, sixteen years and not a trace of her! She couldn't have[in'kredəbl] [treis]踪迹['kudənt]vanished into thin air. Are you sure you searched everywhere?['væniʃd] [θin][εə] (稀薄的)(空气)[sə:tʃ]过去式['evrihwεə]不知去向,烟消云散你肯定吗搜查每个地方难以置信!16年了都没有发现她的踪迹!她不会消失的无影无踪。
你确定你已经把各处都搜过了?Yes, yes,uh, anywhere, we all did。
--- yeah, --yeah! uh-huh,yeah无论何处['enihwεə] all[ɔ:l]是的,是的,每个地方,我们都搜查了,是的是的But what about the town, the forests, the mountains?但是城镇、森林、高山呢?[taun] ['fɔrist]复数We searched mountains, forests, and houses, and let me see, and all the cradles. ['kreidl](复数)我们搜寻了高山、森林和所有的房子,让我想想,所有的摇篮。
Cradle? 摇篮?Yeah, yeah, every cradle.是的,是的,每个摇篮(都搜过了)Cradle? Did you hear that my pet([pet]宠物)? All these years, they've been looking for a baby! oh, oh, ha, ha, ha...摇篮?我的宠物,你听到了吗?在这些年里,他们一直在寻找一个婴儿!噢、噢、哈哈哈……哈哈哈……(raven ['reivən]乌鸦、掠夺)Fools! Idiots! Imbeciles! 傻瓜、白痴、笨蛋!(复数形式)[fu:l] ['idiət] ['imbisi:l,-sail](笨伯)Oh, they're hopeless. A disgrace to the forces of evil.['həuplis]不可救药的[dis'ɡreis]耻辱,给…丢脸[fɔ:s](复数)力量奥,他们真是无能!(真是)邪恶力量的耻辱!My pet, you are my last hope. 宝贝,你是我最后的希望。
Circle far and wide(到处), search for a maid of sixteen with hair of['sə:kl]盘旋远方[waid] 广泛的[meid]少女sunshine gold and lips red as the rose.Go, and do not fail me。
[feil]失败在更远和更广阔的范围盘旋飞翔去寻找那个16岁的少女,(她)有着金黄色的头发和玫瑰红的嘴唇。
去吧,别辜负了我(对你的希望)。
And so for sixteen long years the whereabouts of the princess remained a['hwεərə,bauts]下落、行踪[ri'mein] mystery(['mistəri]秘密), 16年里,公主的行踪一直保持秘密。
while deep in the forest, in a woodcutter's cottage,[hwail] 深陷(于),['wud,kʌtə] ['kɔtidʒ]在森林深处,一个伐木人的小屋里。
the good fairies carried out their well-laid plan.。
laid(安排)—lay的过去式,['kærid][leid][plæn] 计划好心的仙女们执行着他们周详的计划Living like mortals, they had reared the child as their own and called her[riə] 培养[əun]承认,自己的Briar Rose.他们像凡人一样生活,养育着这个孩子,如同他们自己的孩子,她们叫她布赖尔罗斯(意为野玫瑰)。