项脊轩志(修)
归有光《项脊轩志》原文和翻译

归有光《项脊轩志》原文和翻译《项脊轩志》是明代文学家归有光的名篇。
文章借项脊轩的兴废,写与之有关的家庭琐事,表达人亡物在,三世变迁的感慨,也表达作者怀念祖母、母亲和妻子的感情。
被编入多种版本的高中语文课本。
原文项脊轩,旧南阁子也。
室仅方丈,可容一人居。
百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。
又北向,不能得日,日过午已昏。
余稍为修葺(qì),使不上漏。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。
借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。
三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。
先是,庭中通南北为一。
迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。
东犬西吠,客逾庖(páo)而宴,鸡栖于厅。
庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
家有老妪(yù),尝居于此。
妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。
室西连于中闺,先妣尝一至。
妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。
”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。
”语未毕,余泣,妪亦泣。
余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东故尝为厨,人往,从轩前过。
余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。
轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。
方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。
高中语文文言文归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)

归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)原文:项脊轩,旧南阁子也。
室仅方丈,可容一人居。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。
又北向,不能得日,日过午已昏。
余稍为修葺,使不上漏。
前辟四窗,垣墙周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。
借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。
三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。
先是,庭中通南北为一。
迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。
东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。
庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
家有老妪,尝居于此。
妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。
室西连于中闺,先妣尝一至。
妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。
”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。
”语未毕,余泣,妪亦泣。
余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
译文:项脊轩,就是原来的南阁子。
室内面积仅一丈见方,可容一人居住。
由于是一间百年老屋,灰尘和泥土常从屋顶上漏下来,(尤其是)下雨时雨水往下直灌。
每次移动桌子,环顾四周没有可安置的地方。
又加上屋门朝北开,不能得到阳光照射,太阳一过中午,屋里就暗了下来。
我稍微加以修补,使屋顶不再漏雨。
室前就开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。
(在庭前)又种上兰花、桂树、竹子等,旧时的栏杆,也增加了新的光彩。
借来的书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;庭前阶下异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开。
文言文《项脊轩志》原文及注释

文言文《项脊轩志》原文及注释文言文《项脊轩志》原文及注释上学期间,大家或多或少都接触过一些文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。
还记得以前背过的文言文都有哪些吗?以下是小编帮大家整理的文言文《项脊轩志》原文及注释,仅供参考,大家一起来看看吧。
作品原文项脊轩,旧南阁子也。
室仅方丈,可容一人居。
百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。
又北向,不能得日,日过午已昏。
余稍为修葺(qì),使不上漏。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。
借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。
三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。
先是,庭中通南北为一。
迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。
东犬西吠,客逾庖(páo)而宴,鸡栖于厅。
庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
家有老妪(yù),尝居于此。
妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。
室西连于中闺,先妣尝一至。
妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。
”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。
”语未毕,余泣,妪亦泣。
余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东故尝为厨,人往,从轩前过。
余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。
轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。
项脊轩志翻译及原文及注释

项脊轩志翻译及原文及注释翻译及原文:项脊轩,旧南阁子也。
室仅方丈,可容一人居。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。
又北向,不能得日,日过午已昏。
余稍为修葺,使不上漏。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。
借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。
三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
项脊轩,就是原来的南阁子。
室内只有一丈见方,可以容纳一个人居住。
百年老屋,灰尘泥土不断渗滴出水来,雨水也往下流,每每挪移桌子,环顾四周,没有地方可以安置。
项脊轩坐南朝北,照不到太阳,每天一过中午屋里就很昏暗。
我稍稍修补了一下,使上面不再掉土漏水,前面开了四个窗子,环绕庭院盖起围墙,用北墙来挡南面的阳光,阳光照在墙上,反射进屋里,屋里才亮堂了。
又在院里种了兰花、桂花、竹子和其他树木,旧时的栏杆,也就增加了光彩。
借来的书堆满书架,时卧时起,长啸高歌,或者静静地端坐,种种声音都能听到。
庭院的台阶上静悄悄的,小鸟时时来啄食,人过去都不飞走。
每月十五的夜里,明亮的月光洒满半面墙壁,桂花的影子杂乱地映在墙上,风一吹,影子也跟着摇曳,袅袅婷婷,十分可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。
先是,庭中通南北为一。
迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是,东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。
庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
家有老妪,尝居于此。
妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。
室西连于中闺,先妣尝一至。
妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。
”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。
”语未毕,余泣,妪亦泣。
余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
归有光《项脊轩志》原文

归有光《项脊轩志》原文译文及注释篇一译文项脊轩,是过去的南阁楼。
屋里只有一丈见方,可以容纳一个人居住。
这座百年老屋,〔屋顶墙上的〕泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;我每次动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方。
屋子又朝北,不能被阳光照到,白天过了中午〔屋内〕就已昏暗。
我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。
在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。
我在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等草木,往日的栏杆,也增加了新的光荣。
家中的〔这里不翻译成〞借来的〞〕书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地单独端坐,自然界的万物皆有声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。
农历十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了。
然而我住在这里,有许多值得快乐的事,也有许多值得悲伤的事。
在这以前,庭院南北相通成为一体。
等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。
分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。
庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。
家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。
这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。
房子的西边和内室相连,先母曾经常来。
老婆婆常常对我说:〞这个地方,你母亲曾经站在这儿。
〞老婆婆又说:〞你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢,还是想吃东西呢?’我隔着门一一答复……〞话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。
我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:〞我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?〞等到离开时,用手关上门,自言自语地说:〞我们家读书人很久没有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!〞不一会,拿着一个象笏过来,说:〞这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你一定会用到它!〞瞻仰回忆旧日遗物,就像在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。
《项脊轩志》修改

亦 于又 遂 庭杂 增 ,植 胜 旧兰 。 时桂 栏竹 木 ,
三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影 动,珊珊可爱。然余居于此,多可喜,亦 多可悲。
月:月亮照在(名作动 ) 然:然而
十五的夜晚,明亮的月亮照在墙 上,桂树的影子交杂错落,微风吹来花 影摇动,美丽可爱。然而我住在这里, 有许多可喜的事,也有许多可悲的事。
景物描写中处处渗透着作者感情。写项脊 轩旧状和新貌,把一间极普通的斗室写得 那么可爱,正是作者喜爱这间书房的感情 的反映。‚借书满架‛写的是书房的陈设, ‚偃仰啸歌,冥然兀坐‛写读书之乐。特 别是‚而庭阶寂寂……珊珊可爱‛几句诗 意般的描写,更是情景交融,流露了作者 ‚居于此,多可喜‛的感情。作者写‚可 喜‛本意并不是为了写‚可喜‛,而是为 了下文写‚可悲‛作铺垫,为更好地写 ‚可悲‛。
hù yŏu
漉 垣 爨 妣 扉 阖 扃 楯
lù
yuá n cuà n bĭ
fēi hé jiōng shǔn
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。 百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无 可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。
旧:原来的,旧日的。 下:往下 (名作状)
顾视:环视 注:流
项脊轩,就是原来的南阁子。屋里仅仅一 丈见方,只可容纳一个人居住。这是上百年的 老屋子,(屋顶墙上的)泥土从上边细孔中渗漏 下来,雨水也往下流;每次移动书桌,环顾四 周竟然没有可以安放书桌的地方。又加上屋门 朝北,不能照到阳光,太阳一过中午,屋子就 已经昏暗下来。
(明)归有光
苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自 难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵 使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正 梳妆。相顾无言,唯有泪千行。料 得年年断肠处,明月夜,短松岗。
项脊轩志翻译及原文注音

项脊轩志翻译及原文注音项xi àn ɡ脊j ǐ轩xu ān 志zh ì【作者】归有光 【朝代】明项xi àn ɡ脊j ǐ轩xu ān ,旧ji ù南n án 阁ɡé子z ǐ也y ě。
室sh ì仅j ǐn 方f ān ɡ丈zh àn ɡ,可k ě容r ón ɡ一y ì人r én 居j ū。
百b ǎi 年ni án 老l ǎo 屋w ū,尘ch én 泥n í渗sh èn 漉l ù,雨y ǔ泽z é下xi à注zh ù;每m ěi 移y í案àn ,顾ɡù视sh ì,无w ú可k ě置zh ì者zh ě。
又y òu 北b ěi 向xi àn ɡ,不b ù能n én ɡ得d é日r ì,日r ì过ɡu ò午w ǔ已y ǐ昏h ūn 。
余y ú稍sh āo 为w éi 修xi ū葺q ì,使sh ǐ不b ù上sh àn ɡ漏l òu 。
前qi án 辟p ì四s ì窗chu ān ɡ,垣yu án 墙qi án ɡ周zh ōu 庭t ín ɡ,以y ǐ当d ān ɡ南n án 日r ì,日r ì影y ǐn ɡ反f ǎn 照zh ào ,室sh ì始sh ǐ洞d òn ɡ然r án 。
又y òu 杂z á植zh í兰l án 桂ɡu ì竹zh ú木m ù于y ú庭t ín ɡ,旧ji ù时sh í栏l án 楯,亦y ì遂su í增z ēn ɡ胜sh èn ɡ。
《项脊轩志》-(完整版)

靠着
吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有
转述
阁子,且何谓阁子也?”
写字, 名作动
什么叫
45
我已经写了这篇志,过了五年, 我的妻子嫁到我家来,她时常到轩 中,向我问及一些历史故事,有时 靠着桌子学写字。妻子回娘家去省 亲,(回来以后)转述她的小妹妹 们的话说:“听说姐姐家里有阁子, 那么什么叫阁子呢?”
• 他的作品对清代桐城派散文影响很大, 桐城派的姚鼐评价他:“是架设在唐 宋八大家与桐城派之间的一座桥梁”。
• 近代林纾更尊他为“五百年来归震川 一人而已”。
5
项脊轩,书斋名,有双重意思: 一是说它窄小,如在颈脊之间;一是 因作者远祖归道隆曾在江苏太仓县的 项脊泾住过,有怀宗追远之义。
记、志、书、表,古代常见文体名, 都属于古代与韵文相对的“散文”的范畴, 共同点:以记事为主,夹叙夹议。
14
三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移
影动,珊珊可爱。
在
然予居于此,多可
然而,表转折 状语后置句
错杂 值得
喜,亦多可悲。
15
在农历每月十五日的夜晚,明亮的 月光照在墙上。庭中桂树的影子疏 疏密密,微风吹来,花影摇动,优 美舒缓,美丽可爱。
16
修葺之后又有什么特点?
17
前
项脊轩
修缮
喜
后
室仅方丈,
29
妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;
连词,表修饰
娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’
用
吾从板外相为应答。”语未毕,余
偏指一方,“她” 位于动词前,助词,
泣,妪亦泣。 不译
30
老婆婆又说:“你姐姐在我怀中 呱呱地哭泣。你母亲听见了就用手 指轻敲着房门说:‘孩子冷吗?想 吃东西了么?’我从门板外回答 她。”老婆婆的话没有说完,我感 动得哭了,老婆婆也流下了眼泪。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
好学、苦学、勤思 努力实现祖辈的愿望
主要经历——仕途失意
• 他自幼苦读,9岁能文,从小立志澄 清天下,振兴家业,但仕途不利, 35岁才中举人,后连续8次考进士不 第。于是迁居嘉定安亭江上,在那 里讲学二十余年。他的学生很多, 称他为“震川先生”。到60岁才中 进士,授县令职,一生郁郁不得志。
为什么伤痛?
项脊轩
志 趣 高 尚 借书满架 , 偃仰啸歌 怡 冥然兀坐 然 自 得
喜
杂植兰桂 庭阶寂寂 幽雅 明月半墙 桂影斑驳 稍为修葺 不漏 使不上漏 前辟四窗 垣墙周庭 明亮 日影反照 室始洞然
为何“悲”?
先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外
多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,
鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
归有光虽仕途不得意,但他博览群 书,是明代杰出的散文家。他的散 文源出于《史记》,取法于唐宋八 大家,风格朴实,感情真挚,被誉 为“明文第一”。当时人称他为 “今之欧阳修”。 清桐城派代表人物之一的姚鼐视 之为唐宋八大家和桐城派之间的一 座桥梁。
细听朗读
要求:轻声跟读,注意 节奏,在读不准的字音 下作标记。
• 2、一词多义
已经 他日汝当用之 应当 日过午已昏 当 已 挡住 以当南日 始为篱,已为墙 后来 日过午已昏 偏过 过 大母过余 来访 从轩前过 经过 杂植兰桂竹木于庭 在 于 室西连于中闺 和 其制稍异于前 比
先
先是,庭中通南北为一 先前 先妣抚之甚厚 去世的
• 2、一词多义
地方 所 某所,而母立于兹 吾妻死之年所手植也 “所”与“手植”组成名
五、下列多义词,词义有相同的一组是( B ) A、顾:①每移案,顾视无可置 动词,环顾。 ②人之立志,顾不如蜀之僧哉副词,难道、反而 ③三顾臣于草庐之中 动词,光顾,探望。 B、去:①比去,以手阖门 动词,离开。 ②去死肌,杀三虫 动词,除去。 ③小鸟时来啄食,人至不去 动词,离开。 C、归: ①后五年,吾妻来归动词,女子出嫁。 ②田园将芜,胡不归 动词,回去,归隐。 ③完璧归赵 动词,归还。 名词,古形圆如 D、盖: ①今已亭亭如盖矣 伞,下有柄。 ②天似穹庐,笼盖四野 动词,遮盖。 ③盖大苏泛赤壁云 副词,大概。
词性短语,亲手种植的 (树)。
得
不能得日 获得 得不焚 能够 顾 顾视无可置者 回头
瞻顾遗迹
看
i替,给 稍为修葺 wè 始为篱 是 变成 已为墙 为 成为 南北为一 相为应答 作出 轩东故尝为厨 做 余既为此志 写
以 以当南日(执此以朝) 连词,来。 以指扣门扉(以手阖门)介词,用。 以足音辨人 介词,凭。
• 4、文言句式
①项脊轩,旧南阁子也。 判断句 ②又杂植兰桂竹木于庭。 状语后置句
③使不上漏。∕稍为修葺 省略句
使之不上漏。∕稍为之修葺 ④余自束发读书轩中。省略句
余自束发读书于轩中。 状语后置句
课堂检测
一、找出下列各组中词语注音错误的一个, 并改正。 1、轩 2、笏 3、迨 4、籁
xiān xuān hù dà i là i
葺 qì 扃jiōng 爨 cuà n 兀w wū ù
兹 牖 漉 偃
zī yŏu luò lù yăn
妣 妪 冥 阖
bĭ ōu y ù mí ng hé
二、找出词语解释全对的一组: ( ) A、修葺:修造 扃牖:关闭窗户 阖门:关门 大类:大的分类 太像 B、长号:大哭 回娘家 来归:嫁到我家来 归宁:女子出嫁 自禁:自己忍不住 C、洞然:明亮 渗漉:从小孔慢慢漏下 偃仰:安居、休息 庭阶:院子里的阶石 D、斑驳:错杂 先妣:已去世的母亲 先是:先前就这样 兀坐:端正的坐着 这以前
归有光简历
1506年(1岁) 生于江苏昆山 1510年(5岁) 开始读书 1513年(8岁) 丧母 1528年(23岁) 娶妻魏氏
1533年(28岁) 丧妻
1540年(35岁) 中举人。徙居嘉定读书、讲学 1565年(60岁) 中进士。任湖州府长兴县令
归有光
(1506—1571)
1568年(63岁) 任顺德府通判(管粮运、水利)
“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用 之!"
吾家读书久不效
• “悲”一:大家庭的衰败离析
为何“悲”?
• “悲”二:失去亲人
妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。 室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:"某 所,而母立于兹。"妪又曰:"汝姊在吾怀,呱 呱而泣;娘以指叩门扉曰:'儿寒乎?欲食乎?'吾 从板外相为应答。"语未毕,余泣,妪亦泣。
1 3 7 之
的
4 6 音节助词
2 5
代词,她
代词,它 表转折,但是。 1 2 5 6 表修饰,可不译。 3 表顺承,可不译。 4 通“尔”,你。
而
• 3、词类活用
①雨泽下注 方位名词作状语,向下。 ②使不上漏 方位名词作状语,从上面。 ③前辟四窗 方位名词作状语,在前面。 ④垣墙周庭 名词用作动词,筑墙。 ⑤执此以朝 名词用作动词,上朝。 ⑥内外多置小门 名词作状语,在里外。 ⑦东犬西吠 方位名词作状语,向西面。 ⑧吾妻死之年所手植也 名词作状语,用手,亲手。
C
三、对加颜色的词解释不正确的一项是(D) A、前辟四窗,垣墙周庭 周:围绕 B、旧时栏楯,亦遂增胜 胜:美丽 C、吾家读书久不效 效:效果 D、比去,以手阖门 比:比较 及,等到
四、下列加颜色的词,词性不同的一项是 ( C ) A、某所,而母立于兹 通“尔”,你。人称代词。 B、吾儿,久不见若影 你。人称代词。 C、从余问古事,或凭几学书 有时。副词。 D、妪每谓余曰 我。人称代词。
第一段字词句理解:
找出本段中词类活用的字词。
雨泽下注 名作状,往下。 名作状,从上。 名作动,筑墙。
使不上漏
垣墙周庭
小鸟时来啄食 名作状,时时
第二段字词句理解: 找出本段中词类活用的字词。 内外多置小门 名作状,里里外外。 东犬西吠 乳二世 名作状,向西。 名作动,哺育。
第三段字词句理解:
1.找出本段中要注意的字词。
时至轩中从余问古事 名作状,时时。
吾妻死之年所手植也 名作状,亲手。
初读课文,整体感知
• 思考文章写 了何物何人 何情。
• 一间破屋,两种感情,三个女人! 多可喜,亦多可悲。
过渡段,前文写“喜”,后文写 “悲”,可见,“悲”是全文的基本 情调。
悲—淡而缠绵的
余稍为修葺
修葺前
修葺后
祖辈深厚期望的其它表现
• 归有光:衣锦还乡之意 • 项脊轩——书斋名。 为什么给书斋取这样一个名字呢? 有双重意思:一是说它窄小,如在颈脊之间; 一是因作者远祖归道隆曾在江苏太仓县的项脊 泾住过,取此名,有怀宗追远之意。
面对期望,归有光怎么做?
• 借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐; • 余扃牖而居,久之能以足音辨人。
大母过余曰 访。 整天。 等到。 通假字,“合”。 名作动,取得效果。 名作动,上朝
何竟日默默在此
比去
以手阖门
吾家读书久不效
执此以朝
第四段字词句理解: 找出本段中要注意的字词。 轩东故尝为厨 余扃牖而居 轩凡四遭火 殆有神护者 从前,曾经。 关闭窗户。 总共。 大概。
第五段字词句理解: 找出本段中词类活用的字词。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今
已亭亭如盖矣。
亡妻 ——凭几学书 ——恩爱
归宁妹语
苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难 忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相 逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳 妆。相顾无言,唯有泪千行。料得年 年断肠处,明月夜,短松岗。
江城子Leabharlann • 夫妻情深,但半途中其妻撒手西去,其时, 归有光29岁,刚刚步入中年,中年丧妻, 人生之大不幸归有光又占其一,这是对归 有光的又一次沉重打击。
• 1、重点词语
• 方丈:古今异义。 • 日影反照:反射。 • 室始洞然:明亮洞彻的样子。 • 亦遂增胜:光彩。 • 迨诸父异爨:及,等到。 • 凡再变矣:凡,总共。再,两次。 • 而母立于兹:而,通“尔”,你;兹,这 里。 • 相为应答:表示动作偏指一方,她。
积累字词
• 久不见若影:你。 (表第二人称的词:汝、尔∕而、若、) • 何竟日默默在此:全部,整个。 • 比去:比,及,等到;去,离开。 • 殆有神护者:大概,恐怕。 (知己知彼,百战不殆:危险。) • 吾妻来归:旧时女子出嫁称为“归”。 • 吾妻归宁:出嫁的女子回娘家。
幽雅 宁静
修缮前后形成鲜明对比
总:珊珊可爱
“喜”在何处呢?
• 借书满架, • 偃仰啸歌, • 冥然兀坐。
好学 醉于书香 善思 怡然 自得
白天,“庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不 去”。庭院显得多么幽静,多么迷人! “三五之 夜”,皓月当空,月色如水,桂枝的倩影投落在粉墙 上,错落有致,别具情味;微风过处,光影摇动,幽 香阵阵,心旷神怡。自己在轩中读书怡然自乐。正是 诗一样的语言,画一样的意境。读后可以感受到作者 对项脊轩那种深挚的眷恋之情。恰与下文写可悲的事 相映照。
祖母 ——至轩过余 ——怜爱期望
突出”祖母”形象的方 法
细节描写、语言描写
大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默 默在此,大类女郎也?” ——语气亲切而风趣,又爱怜又夸誉。 阖门自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则 可待乎!” ——喃喃自语,忧虑中充满殷切希望。 顷之,持一象笏至,曰:“……他日汝当用 之!” ——情意真诚,嘱咐庄重。 三个细节,三个层次,依次如实道来,不饰雕 琢,但感人至深,读之欲泪。
母亲 ——扣扉问食 ——温婉慈爱
为什么伤痛?
• 归有光8岁丧母,对于母亲的音容笑貌是没有 印象的。 • 对于一个日渐长大的孩子来说,想象和怀念 母亲的感情一天比一天浓厚,乃至于成为一 种阴影笼罩在心头。 • 这是第一点不易言明的伤痛。