合同与合同英语教学大纲

合集下载

《商务英语综合1》课程教学大纲

《商务英语综合1》课程教学大纲

《商务英语综合1》课程教学大纲商务英语综合1课程教学大纲课程简介本课程旨在提高学生的商务英语综合能力,包括听、说、读、写、译等方面的培养。

通过研究商务英语的基本知识和技能,学生将能够在商务场景中流利地进行沟通和交流,并掌握相关商务知识。

教学目标1. 培养学生的商务英语听力技能,提高听懂商务场景对话和演讲等的能力。

2. 培养学生的商务英语口语表达能力,提高有效沟通和商务演讲的能力。

3. 培养学生的商务英语阅读能力,提高理解商务文件和文章的能力。

4. 培养学生的商务英语写作能力,提高书写商务邮件和报告的能力。

5. 培养学生的商务英语翻译能力,提高译写商务文件和口译的能力。

教学内容1. 商务英语听力训练:通过听取商务对话、会议和演讲等,提高学生的听力技能。

2. 商务英语口语表达:研究商务用语、礼貌用语和商务演讲技巧等,提高学生的口语表达能力。

3. 商务英语阅读理解:阅读商务文章、合同和报告等,培养学生理解商务文本的能力。

4. 商务英语写作:研究商务邮件、报告和商务文案的写作技巧,提高学生的书写能力。

5. 商务英语翻译:练商务文件和口译的翻译,提高学生的翻译能力。

教学方法1. 授课讲解:通过讲解商务英语的基本知识和技能,帮助学生理解和掌握。

2. 听力训练:提供商务听力材料,让学生进行听力练和理解。

3. 口语练:组织角色扮演、对话练和商务演讲等活动,提高学生的口语表达能力。

4. 阅读训练:提供商务阅读材料,让学生进行阅读理解练。

5. 写作练:布置商务写作任务,让学生练书写商务邮件和报告。

6. 翻译练:布置商务翻译任务,让学生练商务文件和口译的翻译。

考核方式1. 课堂参与度:学生积极参与课堂讨论和活动的情况。

2. 个人作业:学生完成的听力、口语、阅读、写作和翻译作业情况。

3. 综合测试:对学生综合掌握商务英语能力的考核。

参考教材1. 《商务英语教程》(第一册),李明等编著,外语教学与研究出版社。

2. 《商务英语阅读与写作教程》,张瑞芳编著,外语教学与研究出版社。

《合同法》课程教学大纲doc《合同法》(Contrac

《合同法》课程教学大纲doc《合同法》(Contrac

《合同法》课程教学大纲doc《合同法》(Contrac(Contract Law)课程编号:070413有用专业:法学(本科)总学时:51学时学分:3分编制单位:社会科学系法学教研室孙丽华编制时刻:2004年8月13日一、课程的地位、性质和义务本课程为法学专业本科之必修课,是法学专业的一门专业课。

《合同法》是国度教诲部规定在通俗高校法学及相干专业开设的一门专业必修课,具有专门强的实践性和理论性。

二、本课程与其他专业课程的关系(本课程进修所必备的常识)进修《合同法》以平易近法为差不多,经由过程专业常识的传授,使学生操纵合同法的基来源差不多理,同时能够或许应用所学常识解决合同胶葛。

三、教授教化内容、学时安排和全然要求(一)合同法概述(2学时)1、教授教化要求(1)熟悉操纵合同的一样概念和司法特点。

(2)明白得、操纵合同法基来源差不多则。

(3)操纵合同的本质和地位。

(4)明白得合同的各类分类。

2、重点、难点重点:合同的司法特点、合同法的调剂对象、基来源差不多则难点:合同的具体分类、诺成合同与实践合同、要式合同与不要式合同、主合同与从合同、单务合同与双务合同、有偿合同无偿合同3、教授教化说明教授教化方法:讲解思虑题:(1)合同的概念、合同与协定、与契约的差别。

(2)合同的司法特点。

(3)合同法的调剂对象。

(4)合同法原则的涵义。

(5)合同法原则与平易近通基来源差不多则的关系。

(6)合同分类的标准。

(7)诺成合同与实践合同分类及意义。

(8)要式合同与不要式合同。

(9)主合同与从合同、单务合同与双务合同。

(10)单务合同与双务合同的涵义。

(11)有偿合同与无偿合同的涵义、与单务合同和双务合同的关系。

(12)有名合同与无名合同的涵义、无名合同的司法有用。

(13)射幸合同的涵义、司法效力。

(二)合同的订立(4学时)1、教授教化要求(1)明白得操纵合同的成立要件、合同的订立法度榜样。

(2)明白得合同的司法束缚力、合同的情势要件。

合同英语培训教材

合同英语培训教材

合同英语培训教材(本教材容由作者在参考大量网上资料并根据自身对合同英语的理解而作,其部分容节选自不同文章和书籍。

本培训教材仅供部培训使用。

)合同英语是法律英语的一种,对于从事专业翻译的人员来说,这也是最为常见一种文体形式。

由于合同英语相对科技英语、文学类英语等其它文体有着明确的区别,因此要想做好合同翻译,首先对合同英语一些基本特点进行学习和掌握是非常必要。

本培训教材就旨为译员提供有关合同英语的一些基本特点和翻译中的一些基本技巧和注意事项。

限于篇幅关系,本文不再就合同的定义作进一步的讲解,而直接探讨合同英语本身的一些特点。

本文将从以下几个方面对合同英语进行讲述:(一)合同用语(二)合同结构(三)合同语法(一)合同用语合同英语属于法律英语的畴,由于合同本身要求的严谨性、准确性、权威性,合同英语的用词也因此极其考究,具有特定性,比如使用正式的法律用词;大量使用there系和here系等古英语;同义词连用。

但总的说成,合同英语在用词上有以下特点:准确(accurate)、正式(formal)、专业化(professional)。

(1)用词准确A.情态动语的选用May, shall, must ,may not (或shall not) 的使用May, shall , must ,may not (或shall not)对学过英语的人再熟悉不过,但在合同中用这些词时要极其谨慎。

权利义务的约见定部分构成了合同的主体。

这几个词如选用不当,可能会引起纠纷。

may 旨在约定当事人的权利(可以做什么),Shall约定当事人的义务(应当做什么时候),must 用于强制性义务(必须做什么),may not (或shall not)用于禁止性义务(不得做什么)。

May do 不能说成can do,shall do,不能说成should do 或ought to do,may not do 在美国一些法律文件可以用shall not,但绝不能用can not do或must not ) 例如,在约定解决争议的途径时的,可以说The parties hereto shall, first of all, settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations.Should such negotiations fail, such dispute may be referred to the People's Court having jurisdiction on such dispute for settlement in the absence of any arbitration clause in the disputed contract or in default of agreement reached after such dispute occurs.本句中的shall 和may表达准确。

合同和合同书

合同和合同书

合同和合同书英文回答:Contract vs. Contractual Document。

In the realm of legal agreements, the terms "contract" and "contractual document" are often used interchangeably, but there are subtle distinctions between the two.A contract is a legally binding agreement between twoor more parties that creates, modifies, or extinguishes a legal relationship. It is an umbrella term that encompasses various forms of agreements, including written contracts, oral contracts, and even implied contracts.A contractual document, on the other hand, refers tothe physical or electronic record that evidences a contract. It is a written or digital representation of the terms and conditions agreed upon by the parties. A contractual document can take the form of a formal contract, a purchaseorder, a memorandum of understanding (MOU), or even an email exchange.The key difference between a contract and a contractual document lies in their legal significance. A contract is the actual legal obligation, while a contractual document serves as proof of that obligation. The absence of a contractual document does not necessarily invalidate a contract, provided that the essential elements of a contract are met (offer, acceptance, consideration, and mutuality of obligation).However, a well-drafted contractual document is crucial for establishing the terms of the agreement, preventing misunderstandings, and facilitating enforcement in case of a breach. It provides a clear and comprehensive record of the parties' rights, obligations, and remedies.Key Features of a Contract:Offer and acceptance。

《合同条件》课程教学大纲

《合同条件》课程教学大纲

FIDIC合同条件课程教学大纲课程名称:FIDIC合同条件课程代码:学分:总学时:24学时适用专业:工程管理、工程造价、土木及相关专业先修课程:工程计量与造价管理、建设法规与强制性标准一.课程的类别、性质、目的与任务:类别:学科基础课性质:必修课FIDIC合同条件课程是工程管理专业方向的一门主干课程。

它是将各个建筑市场主体联系在一起,形成工程管理专业课程之间有机联系的纽带。

FIDIC合同条件管理工作在工程建设中具有十分重要的地位,它是建设单位通过建筑市场获取优质建筑商品的有效途径及有力保障。

而施工企业能否中标获得施工任务,并通过完善的合同管理及其他方面的管理而取得好的经济效益,则关系到施工企业的生存和发展。

总之,FIDIC合同条件在企业整个经营管理活动中具有十分重要的地位和作用。

通过本课程的学习使学生熟悉工程项目FIDIC合同条件的程序和步骤;掌握FIDIC合同条件的管理方法;并且初步掌握FIDIC合同管理的技巧。

为以后实际工作,尤其是参FIDIC合同条件管理打下必要的基础。

二.教学基本要求1、了解我国FIDIC合同条件的发展沿革;FIDIC合同条件的范围及分类2、掌握FIDIC合同条件的基本概念、分类、招标方式,我国FIDIC合同条件的特点、存在的主要问题及改进措施;掌握FIDIC合同条件管理程序;掌握工程项目FIDIC合同条件管理。

3、掌握FIDIC合同条件管理的基础理论,掌握FIDIC合同条件管理核心条款,掌握投标决策,掌握FIDIC合同条件管理索赔与纠纷解决。

三、教学内容:(一)第一章FIDIC合同概述(2个学时)1.1 FIDIC简介1.2 FIDIC合同简介1.3 FIDIC合同(红皮书)的主要内容与解释(二) 第二章FIDIC合同的基础理论(2个学时)2.1 FIDIC合同的当事人2.2 FIDIC合同的成立与履行2.3 FIDIC合同的违约2.4 FIDIC合同的其他理论问题(三) 第三章FIDIC合同的业主、工程师和承包商的主要权力与义务(2个学时)3.1 概述3.2 业主的主要权力与义务3.3 工程师的主要权力与义务3.4 承包商的主要权力与义务(四) 第四章工程分包合同(2个学时)4.1 工程分包的性质和特征4.2 分包商及其主要义务4.3 分包合同规则4.4 2009年新版FIDIC《施工分包合同》的主要内容(五) 第五章FIDIC合同的合同价格与工程款支付(2个学时)5.1 合同价格与价格调整5.2 工程款支付5.3 业主的抵消权(六)第六章工期与工期延误(2个学时)6.1 工期概述6.2 开工与竣工6.3 赶工6.4 施工延误(七)第七章工程变更7.1 工程变更概述7.2 工程变更的程序7.3 工程变更的估价7.4 工程变更与索赔(八)第八章工程质量与责任8.1 建筑工程质量概述8.2 承包商与业主的工程质量责任8.3 工程质量保修(九)第九章工程索赔9.1 工程索赔概述9.2 工程索赔的证据与程序9.3 各合同主体的索赔9.4 费用索赔与工期索赔(十)第十章FIDIC合同法律适用与争议的解决10.1 FIDIC合同的法律适用10.2 FIDIC合同争议常见解决方式10.3 DAB争端解决机制10.4 仲裁四、教学参考书:教材:《FIDIC合同原理与实务》李德智主编,化学工业出版社课程负责人:杨火生参考书:1.《国际工程合同管理》张永波编写,中国建筑工业出版社,2.《FIDIC施工合同条件与应用》陈新元编写,中国水利水电出版社3. 建筑法、招标投标法、合同法五、说明:1、由于FIDIC施工合同条件有很强的实践性,因此本课程不仅要培养学生坚实的理论基础,还要培养其较强的动手能力。

合同与合同英语教学大纲

合同与合同英语教学大纲

合同与合同英语教学大纲一、课程名称:合同与合同英语二、教学目的与教学要求:本课程以课文教学为主,辅以适量的事例和案例研究与讨论,重点在于向学生介绍国际商业交易合同、行业术语、不同合同的基本条款等,使学生能够用较清晰的文字翻译简单的中英文合同。

通过学习,学生应该重点掌握国际贸易合同的内容、用词特点、文体特色,并能掌握一些中英文合同翻译的基本策略和技巧。

更高层次的目标是要是学生能够独立起草和翻译规范的合同文本,为从事外贸及涉外业务打下良好的基础。

三、课程必备知识:先修课程:商务英语、国际贸易、国际贸易实务、外贸英语函电等课程四、学时:34五、学分:2六、课程性质:选修课七、使用教材与教材内容简介:《合同与合同英语》,戚云方著,浙江大学出版社, 2004年8月出版。

第一章概论Introductory第二章合同Contract第一节合同的含义(Concept of Contract)第二节合同的内容(Contents of Contract)第三节合同的条件(Basics of Contract)第四节合同的分类(Classification of Contract)第五节合同的结构(Structure of Contract)第三章合同的起草Drafting a Contract第一节注意事项(Some Hints in Drafting)第二节起草合同(How to Draft)第三节合同当事人(Parties Concerned)第四节合同签订的日期与地点(Signing Date and Address第五节合同语言(Contract Language)第四章合同的写作Contract Writing第一节合同英语(Contract English)第二节合同写作的要点(Essential Points of Contract Writing第三节合同写作的措词(Wording of Contract Writing第四节合同中的词汇(Vocabulary in a Contract)第五节合同中的句子(Sentences in a Contract)第六节保险条款(On Insurance)第七节人力不可抗拒条款(On Force Majeure)第八节付款条款(On Terms of Payment)第九节违约条款(On Breach)第十节索赔条款(On Claim)第十一节仲裁条款(On Arbitration)第六章合同中常用条款实例Examples of Useful Clauses in a Contract附录一合同实例Samples of Contracts1.Sales Contract售货合同2.Sales Confirmation销售确认书3.Purehase Contract购货合同4.Contract Note合同说明5.Agreement for Exclusive Agency独家代理协议书6.General Agency Agreement总代理协议书7.Joint Venture Contract合资经营合同8.Regulations for Joint Venture Enterprise合资经营企业章程9.Contract for Joint—Operating Enterprise合作经营企业合同10.Contraet for Joint Venture Enterprise合资经营企业合同11.Technology Transfer Contract技术转让合同12.Employment Agreement聘约协议13.Lease租契八、补充教材:国际经贸英语合同写作(上),吴敏、吴明忠,暨南大学出版社(第3版),2005年9月1日。

合同书和合同书面形式

合同书和合同书面形式

合同书和合同书面形式英文回答:Contract vs. Written Contract。

A contract is a legally binding agreement between twoor more parties that creates, modifies, or ends a legal relationship. Contracts can be written, oral, or implied. A written contract is a contract that is recorded in writing, and it is generally more enforceable than an oral orimplied contract.There are several requirements for a valid contract, including:Offer: An offer is a proposal to enter into a contract. It must be clear and definite, and it must be communicatedto the other party.Acceptance: Acceptance is the agreement to the termsof the offer. It must be unconditional and communicated to the other party.Consideration: Consideration is the exchange of value between the parties to a contract. It can be anything of value, such as money, goods, or services.Capacity: The parties to a contract must have thelegal capacity to enter into a contract. This means that they must be of sound mind and body, and they must not be under any disability that would prevent them from entering into a contract.Legality: The purpose of the contract must be legal. Contracts that are illegal are not enforceable.Written contracts are generally more enforceable than oral or implied contracts because they provide evidence of the terms of the agreement. Written contracts can also be more easily modified or amended.There are several benefits to using a written contract,including:Enforceability: Written contracts are more enforceable than oral or implied contracts. This is because they provide evidence of the terms of the agreement.Clarity: Written contracts are more clear and definite than oral or implied contracts. This is because they are written down, and there is no room for misunderstanding.Modification: Written contracts can be more easily modified or amended. This is because the parties can simply write down the changes and sign the contract.Protection: Written contracts can help to protect the parties from misunderstandings and disputes. This is because the terms of the agreement are clearly stated in writing.If you are entering into a contract, it is important to have it in writing. This will help to ensure that the contract is enforceable and that the terms of the agreementare clear and definite.中文回答:合同与书面合同。

商务英语课程教学大纲

商务英语课程教学大纲

商务英语课程教学大纲课程编号:66010821024学时:280学分: 16适用专业:高职商务英语专业考核要求:形成性考核(30℅)和终结性考试相结合(70℅)一、课程目的和任务本课程的教学目的是培养学生掌握扎实的英语语言基础知识,掌握基本的商务知识、商务沟通、商务谈判技巧以及在商务情景下的外贸、金融、财务等相关词汇、知识,并能够在商务场景中的使用英语语言知识和商务知识、技巧,服务于国际商务事宜,成为适应社会需要的应用型涉外商务工作者。

通过第1-4学期的教学,学生应进一步提高基本的听、读、说、写、译的能力。

在本课程终结时,学生应达到如下要求:1、知识要求:随着中国入世,国际经贸交往不断扩大以及我国以经济建设为中心的国策,外语专业教学中对增加经贸,金融等方面知识的要求非常迫切。

二十一世纪的外语复合型人才应具有以下特征:宽广的知识面,较强的专业知识,扎实的外语基本功和较强的能力。

作为新世纪商务英语专业的学生,应掌握市场营销、人力资源管理、企业管理、组织机构、证券投资、服务贸易、广告宣传、跨国经营、金融保险、电子商务、信息技术、办公文秘、酒店餐饮、全球化品牌等广泛的国际商务知识,为进一步学习后续的商务英语专业课程,毕业后成为适应社会需要的应用型涉外商务人才打下坚实的基础。

通过学习有关商务活动的实用材料,学生应熟悉并掌握主要的商务语言和用法,并注重交际能力,合作能力,处理商务及外事的能力,独立提出建议和讨论问题的能力等的培养。

2、技能要求:1)听力方面学生能听懂正常语速为每分钟约140-180个单词的日常生活和商务活动的谈话,类型涉及电话,采访,讨论,演讲,会议发言等。

要求学生能正确辨认听觉信息,并做出适当判断,并能结合具体语言环境,理解所听内容的深层含义,把握说话者的态度和意图。

2)阅读方面能看懂图表,正确理解商务专业词汇,能读懂英美报刊杂志上中等难度的商务英语文章,了解作者的观点与态度,把握其内涵,获取准确信息,阅读速度在每分钟120-180个单词。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

合同与合同英语教学大纲
一、课程名称:合同与合同英语
二、教学目的与教学要求:
本课程以课文教学为主,辅以适量的事例和案例研究与讨论,重点在于向学生介绍国际商业交易合同、行业术语、不同合同的基本条款等,使学生能够用较清晰的文字翻译简单的中英文合同。

通过学习,学生应该重点掌握国际贸易合同的内容、用词特点、文体特色,并能掌握一些中英文合同翻译的基本策略和技巧。

更高层次的目标是要是学生能够独立起草和翻译规范的合同文本,为从事外贸及涉外业务打下良好的基础。

三、课程必备知识:
先修课程:商务英语、国际贸易、国际贸易实务、外贸英语函电等课程
四、学时:34
五、学分:2
六、课程性质:选修课
七、使用教材与教材内容简介:
《合同与合同英语》,戚云方著,浙江大学出版社,2004年8月出版。

第一章概论Introductory
第二章合同Contract
第一节合同的含义(Concept of Contract)
第二节合同的内容(Contents of Contract)
第三节合同的条件(Basics of Contract)
第四节合同的分类(Classification of Contract)
第五节合同的结构(Structure of Contract)
第三章合同的起草Drafting a Contract
第一节注意事项(Some Hints in Drafting)
第二节起草合同(How to Draft)
第三节合同当事人(Parties Concerned)
第四节合同签订的日期与地点(Signing Date and Address
第五节合同语言(Contract Language)
第四章合同的写作Contract Writing
第一节合同英语(Contract English)
第二节合同写作的要点(Essential Points of Contract Writing
第三节合同写作的措词(Wording of Contract Writing
第四节合同中的词汇(Vocabulary in a Contract)
第五节合同中的句子(Sentences in a Contract)
第六节保险条款(On Insurance)
第七节人力不可抗拒条款(On Force Majeure)
第八节付款条款(On Terms of Payment)
第九节违约条款(On Breach)
第十节索赔条款(On Claim)
第十一节仲裁条款(On Arbitration)
第六章合同中常用条款实例Examples of Useful Clauses in a Contract
附录一合同实例Samples of Contracts
1.Sales Contract售货合同
2.Sales Confirmation销售确认书
3.Purehase Contract购货合同
4.Contract Note合同说明
5.Agreement for Exclusive Agency独家代理协议书
6.General Agency Agreement总代理协议书
7.Joint Venture Contract合资经营合同
8.Regulations for Joint Venture Enterprise合资经营企业章程
9.Contract for Joint—Operating Enterprise合作经营企业合同10.Contraet for Joint Venture Enterprise合资经营企业合同11.Technology Transfer Contract技术转让合同
12.Employment Agreement聘约协议
13.Lease租契
八、补充教材:
国际经贸英语合同写作(上),吴敏、吴明忠,暨南大学出版社(第3版),2005年9月1日。

该书共十三章:第一章讲述国际经贸合同写作常识和法律规范,是指导全书的总纲。

其余十二章则分别论述货物售卖、货物购买、经销代理、加工贸易、补偿贸
刎、国际租赁、劳务出口、承包工程、合资经营、合作经营、技术贸易、国际借贷等12大类英语合同的写作。

每章又分四节:第一节写作要求,含写作理论、要点、方法、注意事项;第二节阅读材料,含代表性合同、协议,有关文件、短小精悍的常用语句,以供阅读理解;第三节参考资料,针对阅读材料,就英语的用法、搭配,同义词的辨别、使用,有关国际经贸业务和涉外法律知识等方面进行举例、说明、分析、补充,有助于对各类合同深入学习理解;第四节写作练习,根据阅读材料,编制出英译汉、汉译英、填空、选择等四种习题,以供写作操练。

九、补充知识要点
商务英语合同的词汇特征
商务英语合同的问题特征
商务英语合同的翻译策略
十、参考书目
1、《国际商务简明教程系列一国际商务合同》,卡拉.C.希皮著,上海外语出版社2006年1月。

2、《国际经贸英语合同写作》,吴敏、吴明忠著,济南大学出版社,2005年9月。

3、《国际贸易实务英语》,熊伟编著,武汉大学出版社,2007年。

4、《联合国国际货物销售合同公约》。

审定人:本大纲制定人:。

相关文档
最新文档