大学英语四级翻译词汇分类

大学英语四级翻译词汇分类
大学英语四级翻译词汇分类

翻译词汇分类

名胜古迹:

长城the Great Wall of China

烽火台beacon tower

秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses

大雁塔Big Wild Goose Pagoda

丝绸之路the Silk Road

敦煌莫高窟Mogao Grottoes

华清池Huaqing Hot Springs

五台山"Wutai Mountain

九华山Jiuhua Mountain

蛾眉山Mount Emei

泰山Mount Tai

黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain

故宫the Imperial Palace

天坛the Temple of Heaven

午门Meridian Gate

大运河Grand Canal

护城河the Moat

回音壁Echo Wall

居庸关Juyongguan Pass

九龙壁the Nine Dragon Wall

黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi

十三陵the Ming Tombs

苏州园林Suzhou gardens

西湖West Lake

九寨沟Jiuzhaigou Valley

日月潭Sun Moon Lake

布达拉宫Potala Palace

鼓楼drum tower

四合院quadrangle; courtyard complex

孔庙Confucius Temple

乐山大佛Leshan Giant Buddha

十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha

喇嘛Lama

食品菜系

山东菜Shandong cuisine

川菜Sichuan cuisine

粤菜Canton cuisine

扬州菜Yangzhou cuisine

月饼moon cake

年糕rice cake

油条deep-fried dough sticks

豆浆soybean milk

馒头steamed buns

花卷steamed twisted rolls

包子steamed stuffed buns

北京烤鸭Beijing roast duck

拉面hand-stretched noodles

馄饨wonton (dumplings in soup)

豆腐tofu? bean curd

麻花fried dough twist

烧饼clay oven rolls

皮蛋100-year egg; century egg

蛋炒饭fried rice with egg

糖葫芦tomatoes on sticks

火锅hot pot

节日:

春节the Spring Festival

元宵节the Lantern Festival

清明节the Tomb-sweeping Day

端午节the Dragon-boat Festival

中秋节the Mid-autumn Day

重阳节the Double-ninth Day

七夕节the Double-seventh Day

春联spring couplets

庙会temple fair

爆竹firecracker

年画(traditional) New Year pictures

压岁钱New Year gift-money

舞龙dragon dance

元宵sweet sticky rice dumplings

花灯festival lantern

灯谜lantern riddle

舞狮lion dance

踩高跷stilt walking

赛龙舟dragon boat race

胡同hutong

古代文献:

文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone)

《大学》The Great Learning

《中庸》The Doctrine of the Mean

《论语》The Analects of Confucius

《孟子》The Mencius

《孙子兵法》The Art of War

《三国演义》Three Kingdoms

《西游爷己》Journey to the West

《红楼梦》Dream of the Red Mansions

《水浒传》Heroes of the Marshes

《山海经》The Classic of Mountains and Rivers

《资治通鉴》History as a Mirror

《春秋》The Spring and Autumn Annals

《史记》Historical Records

《诗经》The Book of Songs

《易经》The I Ching; The Book of Changes

《礼记》The Book of Rites

《三字经》Three-character Scriptures

儒道老庄:

儒家思想Confucianism

儒家文化Confucian culture

道教Taoism

墨家Mohism

法家Legalism

佛教Buddhism

孔子Confucius

孟子Mencius

老子Lao Tzu

庄子Chuang Tzu

墨子Mo Tzu

孙子Sun Tzu

象形文字pictographic characters

古代发明:

火药gunpowder

印刷术printing

造纸术paper-making

指南针the compass

青铜器bronze ware

瓷器porcelain; china

唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne

秋千swing

武术martial arts

中国特色:

京剧Peking opera

秦腔Qin opera

功夫Kungfo

太极Tai Chi

口技ventriloquism

木偶戏puppet show

皮影戏shadowplay

折子戏opera highlights

杂技acrobatics

相声witty dialogue comedy

刺绣embroidery

苏绣Suzhou embroidery

泥人clay figure

书法calligraphy

中国画traditional Chinese painting

水墨画Chinese brush painting

中国结Chinese knot

中国社会:

多元文化论cultural pluralism

文化适应acculturation

社会保障social security

班车shuttle bus

相定迁户 a relocated unit or household

大龄青年single youth above the normal matrimonial age 独生子女the only child in a family

单亲single parent

福利彩票welfare lotteries

家政服务household management service

民工migrant laborers

名人celebrity

农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers

青春期puberty

全民健身运动nationwide fitness campaign

全国人口普查nationwide census

社会保险social insurance

暂住证temporary residence permit/card

青少年犯罪juvenile delinquency

性骚扰sexual harassment

走私smuggling

性别歧视gender/sexual discrimination

年龄歧视age discrimination

工作歧视job discrimination

享乐主义hedonism

文盲illiteracy

贫富分化disparity between the rich and the poor

盗版pirated/illegal copies

一国两制One Country, Two Systems

三个代表the Three Represents Theory

两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)

南南合作South-South Cooperation

南北对话North-South Dialog

人大常委会People’s Congress Standing Committee

法制观念awareness of law

法制国家 a country with an adequate legal system

改革开放reform and opening-up

公务员civil servants

官僚主义作风the bureaucratic style of work

和谐并存harmonious coexistence

计划生育family planning

计划生育基本国策the basic state policy of family planning

4青才申文明建设the construction of spiritual civilization

居委会neighborhood committee

科教兴国national rejuvenation through science and education 可持续发展sustainable development

廉洁高效honesty and high efficiency

两岸关系cross-straits relations

两岸谈判cross-straits negotiations

领土完整territorial integrity

民族精神national spirit

普选制general election system

求同存异seek common ground while shelving differences

人大代表NPC member

物质文明和精神文明material and spiritual civilization

小康社会 a well-off society

小康水平 a well-off standard

一个中国原则the one-China principle

与时俱进keep pace with the times

综合国力overall national strength

共同愿望common desire

“走出去”(战略)going global

不结盟non-alignment

单边主义unilateralism

多边政策multilateralism

多极世界multipolar world

人口老龄化aging of population

人口出生率birth rate

社区月服务community service

道德法庭court of ethics

盗用公款embezzlement

教育:

成人夜校night school for adults

在职进修班on-job training courses

政治思想教育political and ideological education

毕业生分酉己graduate placement; assignment of graduate

充电update one’s knowledge

初等教育elementary education

大学城college town

大学社区college community

高等教育higher education

高等教育“211 工程”the “211 Project”for higher education

高等学府institution of higher education

综合性大学comprehensive university

文科院校colleges of (liberal) arts

理工科大学college / university of science and engineering

师范学院teachers’college; normal college

高分低能high scores and low abilities

高考(university/college) entrance examination

高校扩招the college expansion plan

教育界education circle教育投入input in education

九年义务教育nine-year compulsory education

考研take the entrance exams for postgraduate schools

课外活动extracurricular activities

必修课required/compulsory course

选修课elective/optional course

基础课basic courses

专业课specialized courses

课程表school schedule

教学大纲teaching program; syllabus

学习年限period of schooling

学历record of formal schooling

学分credit

启发式教学heuristic teaching

人才交流talent exchange

人才战competition for talented people

商务英语证书Business English Certificate (BEC)

适龄儿重入学率enrollment rate for children of school age

升学率proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate

文化:

京剧Peking opera

秦腔Qin opera

功夫Kungfo

太极Tai Chi

口技ventriloquism

木偶戏puppet show

皮影戏shadowplay

折子戏opera highlights

杂技acrobatics

相声witty dialogue comedy

刺绣embroidery

苏绣Suzhou embroidery

泥人clay figure

书法calligraphy

中国画traditional Chinese painting

水墨画Chinese brush painting

中国结Chinese knot

中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder

印刷术printing

造纸术paper-making

指南针the compass

青铜器bronze ware

瓷器porcelain; china

唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰蓝cloisonne

秋千swing

武术martial arts

旗袍cheongsam

中山装Chinese tunic suit

唐装Tang suit

风水Fengshui; geomantic omen

阳历Solar calendar

阴历Lunar calendar

闰年leap year

十二生肖zodiac

春节the Spring Festival

元宵节the Lantern Festival

清明节the Tomb-sweeping Day

端午节the Dragon-boat Festival

中秋节the Mid-autumn Day

重阳节the Double-ninth Day

七夕节the Double-seventh Day

春联spring couplets

庙会temple fair

爆竹firecracker

年画(traditional) New Year pictures

压岁钱New Year gift-money

舞龙dragon dance

元宵sweet sticky rice dumplings

花灯festival lantern

灯谜lantern riddle

舞狮lion dance

踩高跷stilt walking

赛龙舟dragon boat race

经济:

总需求aggregate demand

总供给aggregate supply

企业文化corporate/entrepreneurial culture

企业形象corporate image (Cl); enterprise image

跨国公司cross-national corporation

创业精神enterprising spirit; pioneering spirit

外资企业foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter

假日经济holiday economy

人力资本human capital

航空和航天工业aerospace industry

飞机制造工业aircraft industry

电子工业electronic industry

汽车制造工业car industry

娱乐业entertainment industry

信息产业information industry

知识密集型产业knowledge-intensive industry

国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry

博彩业lottery industry

制造业manufacturing industry

垄断行业monopoly industries

市场多元化market diversification

市场经济market economy

市场监管market supervision

购买力purchasing power

熊市bear market

牛市bull market

城镇化urbanization

房地产real estate

首付down-payment

业主home owner

个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization

经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth

泡沫经济bubble economy

关税tariff纳税人tax payer

宏观经济macro economy

货币投放量the size of money supply 流动性过剩excess liquidity

经济过热overheated economy

小康水平 a well-off standard

历年大学英语四级翻译真试题及范文答案、、、、

历年大学英语四级翻译真试题及范文答案、、、、

12月大学英语四级考试翻译题目 许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不但被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,因此中餐既味美又健康。 Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skil l but also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-look ing. Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different place s of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to se ek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不论怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。 As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Info rmation Technology, some college even set it as a compulsory course. Regarding to this phenomenon, people holding different views. Some people think it is not n ecessary, for students should learn the traditional curriculum. Another part of p eople think it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused public concern. "你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 "Would you like tea or coffee?" That’s a question people often asked when having meal. Most westerners will choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until th e 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of th e most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China b ut also an important part of Chinese tradition and culture. 中国结最初是由手工艺人创造的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换

大学英语四级词汇大全

Smart 词汇记忆组群1 indeed ad. 真正地;确实,实在 deed n. 行为,行动;功绩;契约 相关单词act vi. 行为,做;起作用 n. 行为 ag,act=to act(行动) agency n. 代理;代理处agent n. 代理人,代理商agony n. 极度痛苦 action n. 行动;作用 active a. 活跃的,积极的;在活动中的 activity n. 活动,活跃;行动actor n. 男演员 actress n. 女演员 actual a. 实际的,事实的actually ad. 实际上;竟然react vi. 起作用,反应;反对,起反作用;起化学反应reaction n. (to)反应;反作用 exact a. 确切的,精确的exactly ad. 确切地;恰恰正是,确实 interaction n. 相互作用,相互影响 inter=between,among interfere vi. 干涉,介入;阻碍,干扰 interference n. 干涉,介入;阻碍,干扰 interior a. 内部的;内地的,国内的 n. 内部;内地 intermediate a. 中间的;中级的 n. 中间体,媒介物 interpret vt. 解释,说明vi. 口译,翻译interpretation n. 解释,口译 interpreter n. 译员,口译者interview n./v. 接见,会见;面谈,面试 interval n. 间隔,间距;(幕间)休息 internal a. 内的,内部的;国内的,内政的相关单词 external a. 外部的,外面的 ex-=fully,out exterior a. 外部的,外面的 n. 外部 explain v. 解释,说明 example n. 例子;榜样,模 范 形近单词 sample vt. 抽样,取样 Smart词汇记忆组群2 block n.街区;木块;障碍物; vt.堵塞,拦阻 barrier n.屏障;障碍 bar=bar(横木) embarrass vt.使窘迫,使为 难 bar n.酒吧间,售酒的柜台;条, 杆;栅,栏; vt.阻止,阻拦 barrel n.桶,筒 与“容器”相关的单词 basin n.盆,洗脸盆;盆地 bucket n.水桶,桶 drum n.鼓状的桶;鼓 pail n.桶,提桶 tub n.桶,盆,浴盆 jar n.罐子,坛子,广口瓶 kettle n.水壶 pot n.壶,罐 can n.罐头,听头 tin n.锡;罐头 container n.容器,集装箱 tain,ten,tin=to hold,to keep(保持) content n.内容,目录;容量 content a.满意的,满足的; vt.使满意,是满足 continual a.不停的,频频的 continue vt.继续,延伸 continuous a.连续不断的, 持续的 contain vt.包含,容纳 attain v.(尤指经过努力)达 到,获得 entertain vt.招待;是欢乐 entertainment n.娱乐 fountain n.喷泉 maintain vt.维持,保持;赡 养,负担;维修,保养;坚持, 主张 maintenance n.维持,保持; 维修,保持 obtain vt.获得,得到 sustain vt.保持,使......持续 不息;供养,维持(生命等); 支持 rentain vt.保持,保留 形近单词 remain vi.剩下;留待;依然 是 remains n.残余,剩余;遗迹 main a.主要的,总的 mainly ad.主要地,大体上 Smart词汇记忆组群3 bio=life(生命) biography n.传记 biology n.生物学;生态学 log=to speak(说话) catalog(ue) n.目录(册); vt.将(书籍,资料等)编入目 录 dialog(ue) n.对话,对白 logical a.逻辑上的,符合逻辑 的 apology n.道歉,认错,谢罪 apologize vi.道歉,认错 psychological a.心理的,心 理学的 technology n.工艺,技术 techn(o)=art(技 艺),skill(技术) technical a.技术的,工艺的 technician n.技术员,技师 technique n.技术;技艺 相关单词 science n.科学,科学研究 sci=to know(知道) scientific a.科学(上)的 scientist n.(自然)科学家 unconscious a.不省人事的; 未意识到的 consciousness n.意识,觉 悟 conscience n.良心,道德心 conscious a.意识到的;有意 的;神智清醒的 相关单词 aware a.知道的,意识到的 recognize vt.认识,认出;承 认 recognition n.认出,识别; 承认 realize vt.认识到;实现 reality n.现实;真实(性)

大学英语四级翻译词汇分类

翻译词汇分类 名胜古迹: 长城the Great Wall of China 烽火台beacon tower 秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses 大雁塔Big Wild Goose Pagoda 丝绸之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 华清池Huaqing Hot Springs 五台山"Wutai Mountain 九华山Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山Mount Tai 黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain 故宫the Imperial Palace 天坛the Temple of Heaven 午门Meridian Gate 大运河Grand Canal 护城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸关Juyongguan Pass 九龙壁the Nine Dragon Wall 黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵the Ming Tombs 苏州园林Suzhou gardens 西湖West Lake 九寨沟Jiuzhaigou Valley 日月潭Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼drum tower 四合院quadrangle; courtyard complex 孔庙Confucius Temple 乐山大佛Leshan Giant Buddha 十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama 食品菜系 山东菜Shandong cuisine 川菜Sichuan cuisine 粤菜Canton cuisine 扬州菜Yangzhou cuisine 月饼moon cake 年糕rice cake 油条deep-fried dough sticks

大学英语四级翻译练习题 篇汇总

2017年6月大学练习题13篇汇总 1.中国菜 请将下面这段话翻译成英文: 中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪方式。中国菜历史悠久, 流派(genre)众多,主要代表菜系有“八大菜系”。每一菜系因气候、地理、历史、烹饪技巧和生活方式的差异而风格各异。中国菜的调料(seasoning)丰富多样,调料的不同是形成地方特色菜的主要原因之一。中国菜强调色、香、味俱佳,味是菜肴的灵魂。中国饮食文化博大精深,作为世界三大菜系之一的中国菜,在海内外享有盛誉。 参考翻译: Chinese cuisine is a general term for the various foods from diverse regions and ethnic groups of China. It also refers to cooking styles originating from China. With a long history, Chinese cuisine has a number of different genres, the main representatives of which are "Eight Cuisines". Every cuisine is distinctive from one another due to the differences in climate, geography, history, cooking techniques and lifestyle. Chinese cuisine contains a rich variety of seasonings, which is one of main factors contributing to different local special dishes. Chinese cuisine lays emphasis on

2018年12月大学英语四级翻译真题汇集

2018年12月大学英语四级翻译真题汇总 【手机改变阅读方式】 由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人的速度增长。这极大地改变了许多人的阅读方式。他们现在经常在智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量移动应用程序(apps)的开发使人们能用手机阅读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。但调查显示,尽管智能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。(164字) In recent years, the number of Chinese smartphone users has been growing at an alarming rate as the result of the rapid development of communication networks. This has dramatically changed the ways of reading for many people. They now often read news and articles on their smartphones instead of buying traditional newspapers. The development of a large number of mobile apps enables people to read novels and other forms of literature works on their mobile phones. Therefore, the sale of paper books has been affected. But the survey indicates that, despite the steady growth of the mobile phone reading market, more than half of the adults still prefer to read paper books. 【手机改变支付方式】 过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。由于现在用手机付款很容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。为了鼓励人们多消费,

大学英语四级翻译模拟试题及答案范文

大学英语四级翻译模拟试题及答案 Test1 1. The soldier_______________________________(被指控逃跑)when the enemy attacked. 2. Had he worked harder, ____________________________________ (他就会通过考试). 3.In the U.S., 88% of smokers had started before they were 18, _____________________ ______________________(尽管他们知道贩卖香烟是违法的)to anyone under that age. 4.Ann never dreams of _________________________________(有机会把她送出国)very soon. 5._______________________________(考虑到所有的情况), the planned trip will have to be called off. Test2 1.Americans eat _____________________________(两倍的蛋白质)they actually need every day. 2.What he said just now ___________________________________(与正在讨论的问题没什 么关系). 3.Floods cause ___________________________________(上亿美元的财产损失)annually. 4. Many personnel manager say it is getting harder and harder to________________________ ______________________________(区分诚实的和不诚实的求职者). 5. We agreed to accept _______________________________________(任何一个他们认为是 最好的导游). Test3 1._______________________________(直到天黑她才发现)it was too late to go home. 2.It is essential that _________________________________(这些申请表被送回)as early as possible. 3.It is important that the hotel receptionist ______________________________________ _______________(确信客人们已经正确的登记). 4.In recent years ________________________________________________________(工作重 点大多被放置在)developing the students’ productive skills. 5.The president promised to keep all the board members informed of_________________ _________________________(协商进行得怎样了). Test4 1. Eating too much fat can __________________________________(导致心脏病和高血压). 2. Not until the game had begun ___________________________________(他到达运动场). 3. Sometimes children have trouble ___________________________________(把现实和小说故事分开)and may believe that such things actually exist.

大学英语四级必备单词分类记忆.doc

大学英语四级必备单词分类记忆 One meets its destiny on the road he takes to avoid it.人们往往在逃避命运的路上,与之不期而遇。 A(1) a [ei, ] art.一(个) 每一(个) abandon [ b nd n] vt. 丢弃放弃抛弃n. 放纵 ability [ biliti] n. 能力能耐本领 able [ eibl] adj. 能干的有能力的出色的 abnormal [ b n :m l] adj. 反常的不正常的不规则的变态的n. 不正常的人aboard [ b :d] adv. 在船(车)上在火车上在飞机上prep. 上船上飞机上车about [ baut] prep. 关于在...周围adj. 准备adv. 大约 above [ b v] prep. 在...上面超过高于adj. 上面的adv. 在上面超过n. 上面的东西 abroad [ br :d] adv. (在)国外海外(一般作表语) 到处到国外广为流传absence [ bs ns] n. 缺席不在场缺乏 absent [ bs nt] adj. 缺席的不在场的缺乏的vt. 使缺席prep. 没有 absolute [ bs lu:t] adj. 绝对的纯粹的完全的无限制的独立的专制的n. 绝对的事物 absolutely [ bs lu:tli] adv. 独立地完全地绝对地 absorb [ b s :b] vt. 吸收吸纳吸引...的注意吞并使专心 abstract [ bstr kt] adj. 抽象的理论的n. 摘要抽象的东西vt. 移除摘要偷vi. 做摘要 abundant [ b nd nt] adj.丰富的充裕的大量的 abuse [ bju:z] vt. 滥用辱骂虐待n. 滥用恶习 academic [. k demik] adj. 学院的理论的学术性的n. 教学人员学术人员

英语四级翻译常用词汇及基本句型

英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化 京剧Peking opera 秦腔Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口技ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏shadowplay 折子戏opera highlights 杂技acrobatics 相声witty dialogue comedy 刺绣embroidery 苏绣Suzhou embroidery 泥人clay figure 书法calligraphy 中国画traditional Chinese painting 水墨画Chinese brush painting 中国结Chinese knot 中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass 青铜器bronze ware 瓷器porcelain; china 唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 秋千swing 武术martial arts 儒家思想Confucianism 儒家文化Confucian culture 道教Taoism 墨家Mohism 法家Legalism 佛教Buddhism 孔子Confucius 孟子Mencius 老子Lao Tzu 庄子Chuang Tzu 墨子Mo Tzu 孙子Sun Tzu 象形文字pictographic characters 文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning

历年大学英语四级翻译题汇总

1. You would not have failed if you had followed my instructions/orders.(按照我的指令去做) 2. Despite the hardship he encountered Mark never gave up the pursuit of knowledge.( gave up pursueing knowledge(放弃对知识的追求) 3. Scientists agree that it will be a long time before we find the cure for cancer.(我们找到治愈癌症的方法) 4. Production has to be increased considerably to keep pace with the consumers’ growing demands.(与消费者不断增长的需求保持同步) 5. The more exercise you take ,the less likely you catch a cold.(你越不 大可能得感冒) 6. Soon after he transferred to the new school ,Ali found that he had much difficulty (in) catching up with his classmates.(很难跟上班里的同学) 7. If she had returned an hour earlier ,Mary would not have been caught in the heavy rain.(就不会被大雨淋了) 8. It is said that those who are stressed or working overtime are more likely to put on weight.(更有可能增加体重) 9. The study shows that the poor functioning of the human body is closely related to the lack of (physical) exercise .(与缺乏锻炼密切相关) 10. What many people didn’t realize is that Simon is a lover of sports ,and football in particular.(很多人没有意识到的) 11. Medical researchers are painfully aware that there are many problems that they haven’t found answers today.(他们至今还没有找到答案) 12. What most parents are concerned about is providing the best education possible for their children.(大多数父母所关心的) 13. You’d better take a sweater which you in case it turns cold.(in case of temperature drop以防天气变冷) 14. Throught the project,many people have received training and decided to start their own business(决定自己创业) 15. The anti-virus agent was not known until it was accidentally found by a doctor.(直到一名医生偶然发现了它) 16. Our efforts will pay off if the results of this research could be applied to the development of the new technology.(能应用于新技术的开发)

2015年6月13日全国大学英语四级翻译真题及答案

2 015年6月13日全国大学英语四级翻译真题及答案 大米 在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。中国南方大多数种植水稻,人们通常以大米为食;而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。 In the mind of Westerners,Chinese people have the closest connection to rice,basic food for the Chinese.For a long time,rice occupies a very important position in the Chinese diet.There is even a saying that "even a clever housewife cannot cook a meal without rice".People in south China plant and live on rice,while people in the most parts of North China cannot plant rice due to excessively dry and cold weather. The main crop there is wheat. In China, some people use flour to bake bread,while most people make steamed bread and noodles with flour. xx 中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到20年建成的一个太空站。目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为世界第二大经济体。 快递 据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。大多数包裹里装着网上订购的物品。中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。中国有不少这样的特殊购物日。因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。

大学英语四级翻译练习及答案

大学英语四级翻译练习 1. The substance does not dissolve in water ________________________ (不管是否加热). 2. Not only ________________________ (他向我收费过高),but he didn't do a good repair job either. 3. Your losses in trade this year are nothing ________________________ (与我的相比). 4. On average, it is said, visitors spend only ________________________ (一半的钱),in a day in Leeds as in London. 5. By contrast, American mothers were more likely ________________________ (把孩子的成功归因于) natural talent. Part VI Translation (5 minutes) 87. Having spent some time in the city, he had no trouble ________ (找到去历史博物馆的路). 88. ________ (为了挣钱供我上学),Mother often takes on more work than is good for her. 89. The professor required that ________ (我们交研究报告)。 90. The more you explain, ________ (我愈糊涂). 91. Though a skilled worker, ________ (他被公司解雇了) last week because of the economic crisis. Part VI Translation (5 minutes) 87. Specialists in intercultural studies say that it is not easy to ________ (适应不同文化中的生活). 88. Since my childhood I have found that ________ (没有什么比读书对我更有吸引力). 89. The victim ________ (本来会有机会活下来) if he had been taken to hospital in time. 90. Some psychologists claim that people ________ (出门在外时可能会感到孤独). 91. The nation's population continues to rise ________ (以每年1200万人的速度). 5 / 1 Part VI Translation (5 minutes) 87. The finding of this study failed to ________________________ (将人们的睡眠质量考虑在内). 88. The prevent and treatment of AIDS is ________________________ (我们可以合作的领域). 89. Because of the leg injury, the athlete ________________________ (决定退出比赛). 90. To make donations

英语四级写作翻译词汇最全分类

写作词汇 1 翻译热点词——节日篇 春节 the Spring Festival 农历正月初一 the first day of the first lunar month 农历 lunar calendar 年终大扫除 year-end household cleaning 春联 Spring Festival couplets 年画 New Year pictures 剪纸 paper-cuts 团圆饭 family reunion dinner 饺子 jiaozi 春晚 Spring Festival Gala 守岁stay up late on the New Year’s Eve 除夕 Eve of Chinese New Year 辞旧迎新 ring out the old year and ring in the new 拜年 pay a New Year visit 红包 red packets 压岁钱 lucky money 放爆竹 let off firecrackers 庙会 temple fair 禁忌 taboo 元宵节 Lantern Festival 农历正月十五 15th day of the first lunar month 元宵 rice dumplings 花灯 festival lantern 灯谜 lantern riddle 灯会 exhibit of lanterns 烟花 fireworks 端午节 Dragon Boat Festival 农历五月初五 5th of the fifth lunar month 粽子 zongzi 糯米 sticky rice 粽叶 bamboo leaves 舞龙 dragon dance 舞狮 lion dance 踩高跷 stilt walking 赛龙舟 dragon-boat racing 纪念 in memory of 屈原Quyuan 诗人 poet

(完整版)历年大学英语四级翻译真题

历年四级段落型翻译真题 Roger Li 2014 年6 月大学英语四级翻译 试卷一:中餐许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition) 。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 译文: Many people like Chinese food. In China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredients vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 试卷二:信息技术 信息技术(Information Technology) ,正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。译文: As Chinese citizens are attaching increasing importance to the rapidly developing Information Technology, some colleges even set it as a compulsory course. In regard to this, people hold different opinions. Some people view it as unnecessary move, for students should learn the traditional curriculum. Other thinks it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology arouses public concern. 试卷三:茶文化 " 你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties) 期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18 世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。译文: "Would you like tea or coffee?" That 's a question people often asked when having meal. Most westerners would choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture. 试卷四:中国结 中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里

相关文档
最新文档