使用谷歌在线翻译看学术论文
用谷歌学术完成参考文献

巧用“谷歌学术”,轻松完成参考文献“谷歌学术”是谷歌搜索引擎中的学术检索部分,相对于知网、维普、万方、Pubmed等专业的论文数据库来说功能单薄了些,但具有页面简约、搜索速度快、集国内外文献于一体、某些文章可直接免费下载等优点,对忙于“赶制”毕业论文的广大同学们来说的确是一个不可多得的网站!文后的参考文献著录格式,是个令人头痛的问题!尤其是在撰写综述类的文章时,引用的内容多且杂,许多国外的刊物、作者姓名、出版地等等不知道该如何写,如果想要真正的弄明白参考文献的引用规范,必须仔细研读相关的标准。
国内的出版物统一使用GB7714标准(GB表示“国标”的意思,过去是GB7714-87,是87年出的强制标准;谷歌里自动生成的是按GB/T 7714-2005,是2005推荐标准,T表示“推”);而国外杂志有具体要求,一般按照MLA(Modern La nguage Association)、APA(American Psychological Association)等规范著录。
按上述标准撰写参考文献会非常麻烦,为了节约时间,提供论文书写效率,现推荐一种仅使用“复制”、“粘贴”方式就可完成参考文献著录的简单方法。
1.谷歌学术简介:如上图所示,直接在地址栏输入 即可登录谷歌学术主页,如果是英文版的,想改成中文版,可点击右上角的“设置”进行语音修改。
在对话框处输入要查找的文章关键词,点“搜索”即可,需要注意的是,如果输入多个关键词,系统默认的这些词之间是“与”的关系,且默认的搜索范围是“全文”,即全文中包含所有关键词的文章被检索出来。
如果想要把检测的关键词之间设置为“或”的关系,可用分隔符“|”隔开,或者点击右侧的黑三角,打开高级检索菜单,按需设置。
如下图2.介绍一下右上角“统计指标”含义,点开“统计指标”,如下图所示:最左侧一栏为刊物的语言与种类,可点击选择。
中间主体部分是按照h5指标对该类杂志进行排序。
上图是英文杂志的排序。
浅析谷歌翻译中中英翻译的优缺点

- 243 -校园英语 / 翻译研究浅析谷歌翻译中中英翻译的优缺点曲阜师范大学外国语学院/陆雯昕【摘要】科学技术的进步方便了人们的生活,随着电子技术的发展,越来越多的人开始谷歌等翻译软件进行英汉互译,以方便工作学习之用。
虽然机器翻译省时省力,但是在正确性上机器翻译与人翻译相比还存在诸多缺陷。
本文就谷歌翻译的优劣之处加以浅析,为读者提供参考。
【关键词】谷歌翻译 中英翻译 优缺点引言本文本着客观的态度去评价谷歌翻译的优缺点,以便我们更加准确的看待谷歌翻译的译文。
先进,虽然谷歌翻译能翻译出很多不同类型和语言的文本,但是机器翻译较之人工来说还是有一定纰漏,我们通过针对谷歌翻译优缺点的分析,以求得出客观的结论供大家认识到谷歌翻译的重要性和不足之处。
一、谷歌翻译的背景众所周知,谷歌最开始是做搜索引擎起家的,它的创始人布林和佩奇在斯坦福大学宿舍里创立了它。
随着网络科技的发展,越来越多的人参与到“搜索”中,诸如百度、搜狗等等。
谷歌的用户群也随着科技和搜索的浪潮在猛涨着,于是谷歌决定在2010年推出翻译功能,随着世界文化的交融,谷歌相信翻译将会有很大的市场,并且机器翻译会成为可能。
谷歌翻译同其他程序一样,不能将语音进行实时翻译,这种翻译工具实际上是谷歌针对其测试的在线网站翻译服务和版本程序。
二、谷歌翻译的优点从操作上来看,谷歌翻译不需要很复杂的流程,非常简便。
只要你有互联网就可以进行注册,且没有任何技术要求。
从性能上看,它的兼容性极强,因为这是一款基于浏览器的翻译软件,对操作系统没有和设备有没局限性1.快速翻译的内部转换。
得益于谷歌翻译已有的长期翻译积累,我们操作的程序变得很简便。
例如,即使我们不知道相关的翻译记忆或者术语操作,我们也能很快的查到我们的所需。
2.技术支撑强大,可实现多用户共享。
谷歌翻译具有强大的资源共享功能和技术支撑,因此它可以支持多个翻译项目同时进行,并且谷歌翻译还可以支持多个用户通过一个文档进行连接和翻译的过程,而且操作页面切换自如。
论文季,搞定摘要翻译

论文季又到,教你如何搞定摘要翻译!每年这个时候既是大四学生的毕业季,又是毕业生们的论文季;每年这个时候如何搞定论文是个大问题,如何搞定论文摘要的翻译又是个大问题;找翻译公司还是托请英语专业的同学?正所谓“求人不求己”,论文摘要翻译其实有一套颇为简单的路数,只要手里的工具用得好,谁都能变成高手!-----------------------题记笔者上大学的时候曾经帮不少同学翻译过论文摘要,也因此总结了一套简单的路数,今天就写下来,以飨网友!准备工作:在正式开始进行论文摘要翻译之前,请务必保证电脑联网,并在浏览器中打开以下网站:1.Google:注:建议写论文查资料多用Google。
2.Google Translate:/注:谷歌翻译是论文翻译必备,后文中将会讲解谷歌翻译的用途3.一本词典:/注:笔者曾经使用CNKI助手,但是貌似这个工具已经不更新了,“一本词典”()算得上是在线词典类网站新秀,内容不断更新,而且界面干净简洁,不过最重要的一点是该网站的定位是“技术、科学、专利、论文专业术语翻译及例句查询”,宣称能“在海量科技材料、专利信息、学术论文数据中查到所需的翻译”。
4.句酷:/注:笔者使用句酷多年,现在基本上是把一本词典和句酷同时打开,将两者的语料库合并起来用,感觉很不错。
开始翻译:由于笔者不便将他人的论文摘要公布在网上,所以从网络上寻找了一篇问答网站上的论文摘要内容。
笔者搜索“论文摘要翻译”后在“新浪爱问”上看到这样一条问题:求论文摘要人工翻译,不要机器或者谷歌翻译的,请帮帮忙,谢谢。
问题下附有三大段摘要内容,由于篇幅有限,笔者就不将摘要内容全文贴过来,网友们可自行前往后附网站地址中查看:/b/19630911.html例1:原文:“随着我国经济的发展和社会的进步,具有高技能的技术型人才的需求量越来越大,高技能技术型人才已然成了稀缺资源。
”译法:这是该篇论文摘要的第一句,没有什么术语,所以使用句酷比较好。
google translate的用法

google translate的用法Google Translate是一款功能强大的在线翻译工具,它能够帮助用户快速、准确地将一种语言翻译成另一种语言。
无论是旅行、学习、工作还是日常交流,Google Translate 都能发挥巨大的作用。
以下是关于Google Translate用法的详细介绍。
首先,使用Google Translate非常简单。
用户只需在浏览器中输入“Google Translate”关键词,即可找到官方网页。
进入网页后,用户会看到两个文本框,分别是“翻译”和“目标语言”。
用户只需在“翻译”文本框中输入需要翻译的文本,然后在“目标语言”选项中选择目标语言,点击“翻译”按钮,即可得到翻译结果。
Google Translate支持多种语言之间的翻译,包括英语、中文、法语、德语、西班牙语、日语等。
这使得它成为一款非常实用的跨语言交流工具。
除了基本的文本翻译功能外,Google Translate还提供了实时语音翻译功能。
用户只需打开Google Translate应用,选择“实时翻译”模式,然后将手机对准需要翻译的对话者,应用便会实时将对话者的语言翻译成用户选择的目标语言。
这一功能对于旅游、商务谈判等场合非常有用。
当然,虽然Google Translate的翻译质量已经相当高,但在某些情况下,它可能无法完全准确地传达原文的含义。
这主要是因为不同语言之间存在的文化、习俗和表达方式的差异。
因此,在使用Google Translate时,用户需要注意理解翻译结果的上下文,避免误解或歧义。
总之,Google Translate是一款功能强大、使用方便的在线翻译工具。
无论是旅行、学习、工作还是日常交流,它都能为用户提供有力的支持。
通过掌握其基本用法和注意事项,用户可以更好地利用这一工具,实现跨语言交流的便利与高效。
google翻译文档

google翻译文档Google翻译是一款运行在Google浏览器和其他设备上的翻译服务应用程序,可以帮助用户快速翻译文本、单词和短语。
Google翻译最初于2006年发布,当时它仅支持11种语言,经过多年的发展,它现在已经支持107种语言。
Google翻译除了支持文本翻译,也能提供网站翻译和交互式翻译服务,还支持手写和语音输入功能。
Google翻译的目的是帮助人们更好地了解和理解世界的不同语言之间的文化差异。
它旨在使用户可以将外语的文字、句子和整篇文章翻译为他们更加了解的母语,使他们可以更好地理解和理解世界各地发展日新月异的情况。
Google翻译可以帮助用户在多种场景中进行实时翻译,如网页上的聊天、接收外国网友的电子邮件、访问海外网站。
此外,Google翻译还提供应用程序和移动应用程序,可以让用户在智能手机或平板电脑上使用Google翻译服务。
同时,它还支持手写和语音输入,可以让用户在手机上使用Google翻译,让用户能够在实时环境中自由交流。
Google翻译也可以帮助用户更好地理解遇到的单词或句子,它提供了有关发音等信息,可以帮助用户更准确地演示和传达语音信息。
Google翻译不仅是一个口译翻译服务,它还提供了一系列改进自然语言处理技术的功能,如语法校正、语义分析和句子翻译。
它可以帮助用户更好地理解和掌握外语句子,并更好地使用外语进行更有效的交流。
Google翻译已经可以支持跨语言的机器翻译,可以为用户提供更准确、更流畅的机器翻译。
Google翻译也提供了强大的搜索功能,可以帮助用户快速搜索感兴趣的话题,简化用户搜索外语文章的过程。
此外,它还提供了一系列编辑工具,可以帮助用户修正翻译错误,确保翻译的正确性和准确性。
总的来说,Google翻译是一款强大实用的跨语言翻译服务应用程序,可为用户提供快速精准的文本、单词和短语翻译服务,帮助用户更好地理解和掌握世界各种语言之间的文化差异,并为用户提供高效翻译体验。
google英语论文写作助手

google英语论文写作助手篇一:谷歌英文写作助手中如何使用谷歌翻译?用户在选中需要翻译的语句之后,通过谷歌英文写作助手快捷帮助键Ctrl+/来使用谷歌翻译。
篇二:Englihtudynet德州学院外语系为学生提供的学习资源1)流行的英语学习网站(1)BBCEnglih(2)LearnEnglihBritihCouncil(3)Englihclub(4)Englih-Zone(5)EnglihPage(6)ESLCafe(7)EnglihBaby(8)Parlo(9)AdamRado'EnglihLearningFunSite(10)EnglihPractice2)/DaveESL咖啡屋,英语学习好网址。
3)/eflweb/EFLWEB主页6)丰富实用的英语学习和教学的网页.8)/reource.html英语学习资源9)世界英语语言资源中心16)SteveSchackne英语教师资源网页17)/lm/MichaelA.Riccioli交互性和非交互性英语练习网页18)/party/partcr1.htmRandall学生英语测试网页19)PartyLandESL21)/儿童英语24)ELTProject1)/RandallESL听力室3)ftp://149.2.140.10/realaudio/voa/englih/VOAFTP英语考试3.1TOEFL托福1)/review.html3.2GRE1)Mreeiam-Webter在线字典3)/englih/grammar/英语语法在线2)/encartahome.apEncarta百科全书4)/encyclopedia知识探索百科故事1)/故事之旅期刊和杂志2)/英语学习者的报纸5)/剧本网站3)/Hollywood英语歌词1)/软件库出国学习2)/美国大学网。
3)/implehtml/language/englih_canada.html到加拿大学习。
google scholar挂文章规则

google scholar挂文章规则Google Scholar是一个由Google提供的免费学术搜索引擎,在全球范围内汇集了大量的学术研究论文和学术出版物。
该平台为研究人员、学生和任何对学术知识感兴趣的人提供了一个方便快捷地查找学术资源的工具。
然而,有时候我们在使用Google Scholar时可能会遇到一些文章挂的情况,即搜索结果中显示的文章无法直接访问或者要求付费才能获取全文。
这给我们的学术研究和文献查阅带来了困扰。
为解决这个问题,以下是一些建议和规则:1. 查看出版商网站:当你在Google Scholar上搜索到一篇感兴趣的文献,但无法直接访问时,建议你试着在出版商的官方网站上查找相应的内容。
有时候,一些学术期刊或会议可能会将部分或完整的论文提供免费下载。
2. 利用图书馆资源:如果你所在的学校或机构有教育资源或者学术数据库的订阅,你可以尝试通过学校图书馆的网站使用相应的资源,这通常能够访问到更多的学术文献。
不妨咨询一下你所在机构的图书馆员,获取更多关于访问学术资源的指导。
3. 寻找前稿或作者个人网站:有时,作者会在自己的个人网站上提供其论文的前稿或者完整版供学术界下载。
你可以尝试在搜索引擎上搜索作者的名字或者论文标题,看看是否能够找到相关的内容。
4. 联系作者:当你对某篇论文非常感兴趣,但无法直接获取时,你可以尝试通过电子邮件或社交媒体联系文章的作者,向他们请求全文或者更多信息。
有些作者愿意与他人分享自己的研究成果,他们可能会很乐意提供你所需要的帮助。
5. 寻找其他开放获取的学术资源:除了Google Scholar,还有许多其他免费的学术搜索引擎和开放获取的学术资源可供利用。
例如,arXiv、ResearchGate等平台都提供了大量的学术文献和研究成果,你可以尝试在这些平台上搜索你感兴趣的内容。
总结而言,尽管Google Scholar可能会出现文章挂的情况,但通过寻找出版商网站、利用图书馆资源、联系作者、探索其他开放获取的学术资源等途径,我们仍然能够获得所需的学术资料。
ipad文献阅读翻译

ipad文献阅读翻译
iPad文献阅读翻译,指的是将相关文献的内容进行翻译,适用于在iPad设备上进行文献阅读的场景。
iPad文献阅读翻译可以通过以下步骤实现:
1. 在iPad上下载并安装适用于文献阅读的应用程序,例如EndNote、Zotero等。
这些应用程序通常可以实现文献管理和导入文献的功能。
2. 通过在应用程序中搜索相关文献,可以找到需要阅读和翻译的文献。
3. 对于不是母语的文献,可以将文献中的内容复制到翻译应用程序或在线翻译工具中进行翻译。
常用的翻译应用程序有Google翻译、百度翻译等。
4. 将需要翻译的文献内容粘贴到翻译应用程序中,并选择翻译的源语言和目标语言。
5. 进行翻译后,可以在翻译应用程序中查看翻译后的内容,并进行必要的修改和调整。
6. 将翻译后的内容复制到文献阅读应用程序中,可以继续阅读和分析翻译后的文献。
通过以上步骤,可以在iPad上实现文献的阅读和翻译。
这种
方式方便快捷,适用于需要在移动设备上进行文献阅读的研究人员和学生。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
如果想利用谷歌来翻译英文文献,简便方法是直接将英文文献名输入谷歌搜索栏
可以看到第三个结果就是我们要阅读的那篇文章,标题下面有“翻译此页”,点击即可翻译全文,优点是可以像论文页面那样看,缺点是无法与原文对应着看,结果如下:
通常我用更细致的翻译方法,步骤如下:
1.谷歌在线翻译网址:https:///
界面如下:
左边是待翻译文字,右边是翻译结果。
左边方框上面一行最好选择“检测语言”,这样就不用管输入的是什么语言了;右边选中文(简体)
2.取一段待翻译内容从原文复制粘贴到上图左边空白方框中,结果自动出现在右边浅灰色方框
将鼠标光标放在翻译结果的一个词上,那个词会变成黄色,同时它对应的英文也在左边方框变成黄色。
这时如果觉得这个词翻译的不正确,就鼠标左键单击它一下,会出现这个词的其他涵义,可以看看其他涵义怎么样,如下图:“本文认为”---》“本文重在探讨”。
另:这里谷歌把class都翻译成了类而不是阶级。
还有一个用法即上图黑底白字方框显示的可以拖动翻译结果中的一个词,使文章重新排序。
我觉得这个没必要,因为句子顺序不对不影响理解。
3.小工具
上图最下边一行左边有一个小图标,右边有四个小图标,用法如下:
1)左下角那个是全选,可以把翻译结果全选中后复制粘贴到其他地方。
2)右下角第一个小喇叭图标是朗读(这个学术用处不大,但是可供娱乐)如:
选择翻译德语到德语→复制黏贴下列字段到翻译框: pv zk pv pv zk pv zk kz zk pv pv pv zk pv zk zk pzk pzk pvzkpkzvpvzk kkkkkk bsch→点击翻译结果框的“朗读”→可以听到吭哧吭哧的音乐~~
3)右边第二个图标是显示字词的用法,很好用的~~但是不能在翻译一段话时使用,只能翻译一个词时用,如:
直接从网上找出例句
5)随后一个小图标是评价翻译结果的好坏。