google、有道翻译优缺点

合集下载

几种常用在线翻译工具的对比研究

几种常用在线翻译工具的对比研究

几种常用在线翻译工具的对比研究摘要随着翻译工作的需求量越来越大,借助翻译软件进行辅助翻译受到了翻g人员的青睐。

本文主要讨论几种常用的在线翻译工具,包括谷歌在线翻译、有道词典及有道在线翻译、金山词霸、爱词霸及百度在线翻译、必应词典及必应在线翻译、CNKI翻译助手、灵格斯词霸及在线翻译。

首先简要介绍了每种翻译工具的发展历程和特色,然后以核科技翻译为例,从专业术语、长难句及篇章的翻译处理来对比每种翻译工具的优劣,根据用户需求推荐了不同翻译工具:词汇翻译推荐使用有道词典,长难句翻译推荐使用金山或百度,篇章翻译推荐使用百度或谷歌。

关键词翻译软件在线翻译工具核科技翻译软件是帮助用户将一种语言翻译为另一种语言的工具,它从出现到大量普及,给翻译人员甚至普通用户带来了极大的方便,虽然机器始终不能代替人脑,不可能完全独立地译出一篇完美的文章,但是它的出现和不断发展,为翻译人员节约了大量时间,提高了效率,是当今高速发展的经济社会里一项不可缺少的语言工具。

翻译软件分为本地和在线两种类型,最初是依赖本地数据库进行词汇和语句查找,后来随着互联网的普及,经历了几十年的调整和完善,出现了能借助因特网搜罗海量词汇和例句的在线翻译软件,受到了翻译人员和语言学习者的青睐。

本文试以核科技翻译为例,对比研究目前使用率最高的几款在线翻译工具。

1 常用在线翻译工具简介1.1 谷歌翻译谷歌翻译是目前全世界最受欢迎的一款在线翻译工具,谷歌翻译支持90种语言,每天为超过两亿用户提供免费翻译服务。

谷歌翻译的工作本质是基于多种语言的平行语料库,结合统计和数学方法,构建大数据分析模型,挖掘各种语言间的内在规律。

1.2 有道词典及有道在线翻译有道词典及有道在线翻译是国内近年兴起的一款颇受年轻人青睐的翻译软件,目前用户已经超过3.8亿。

有道词典的最大特色是网络释义功能,给中高级翻译和语言学习者足够准确的材料去辨识词汇的正确用法。

另一特色是融入了内容丰富的百科全书,在查找单词的同时,可浏览丰富的百科知识。

中英文翻译的软件

中英文翻译的软件

中英文翻译的软件中英文翻译的软件是一种可以将中文文本翻译成英文或英文文本翻译成中文的工具。

这类软件可以提供方便快捷的翻译服务,帮助用户在跨语种交流中消除语言障碍。

下面将介绍几款常见的中英文翻译软件。

1. 谷歌翻译:谷歌翻译是目前最受欢迎的免费翻译软件之一。

它可以提供准确的中文到英文以及英文到中文的翻译,同时支持其他多种语言的翻译功能。

谷歌翻译利用了机器学习技术,可以根据大量的语料库数据进行翻译,并不断提高翻译质量。

2. 百度翻译:百度翻译是一款功能强大的翻译软件,可以提供精准的中英文互译服务。

它可以在输入框内输入需要翻译的文字,并快速翻译成英文或中文。

百度翻译还支持语音输入和录音翻译功能,让用户更方便地进行翻译。

3. 有道词典:有道词典是一款知名的在线翻译软件。

它具有快速、准确的翻译功能,可以将中文文本翻译成英文或将英文文本翻译成中文。

有道词典还拥有丰富的词库和例句,可以帮助用户更好地理解翻译结果。

4. 欧路词典:欧路词典是一款专业的英汉双向翻译软件。

它具有离线翻译功能,可以提供高质量的中英文翻译服务。

欧路词典还拥有丰富的词库和例句,可以帮助用户更全面地了解翻译结果。

5. 小牛翻译:小牛翻译是一款便捷易用的中英文翻译软件。

它支持文本翻译、扫描翻译和语音翻译三种模式,可以满足不同用户的需求。

小牛翻译还具有自动检测语言、智能换行和离线翻译等功能,提供更优质的翻译体验。

总结起来,中英文翻译的软件通过机器学习和大数据技术,能够提供快速准确的翻译服务。

用户可以根据自己的需求选择适合的翻译软件,帮助解决跨语种交流中的语言障碍。

好用的划词翻译

好用的划词翻译

好用的划词翻译
以下是几个好用的划词翻译工具:
1. 谷歌翻译:谷歌翻译是一款非常常用的在线翻译工具,它支持多种语言,并且具有较高的准确性。

您只需将要翻译的文本进行划词,谷歌翻译会自动弹出翻译结果。

2. 有道词典:有道词典是一款中文翻译工具,同时也支持多种其他语言的翻译。

您只需将要翻译的文本进行拖拽或划词,有道词典会立即显示翻译结果,还可以提供其他相关信息和例句。

3. 必应词典:必应词典是由微软开发的一款在线词典工具,它支持多种语言的翻译和发音功能。

您只需将要翻译的文本进行划词,必应词典会弹出翻译结果,并提供详细的释义、词性、例句和相关搜索等。

4. 欧路词典:欧路词典是一款手机上非常受欢迎的词典与翻译工具,除了划词翻译外,它还提供了离线词库下载、单词本管理、例句等功能。

欧路词典支持多个语言的翻译,可以帮助用户随时随地查阅词典内容。

5. 沪江小D:沪江小D是一款专注于英语学习和翻译的工具,它具有划词翻译、单词本管理、例句展示、发音等功能。

沪江小D支持中英文的翻译,并提供详细的词义解释、同义词、
反义词等辅助功能。

以上这些划词翻译工具都是比较常用且功能完善的,您可以根据个人需求选择合适的工具来进行文本翻译。

哪个翻译app好用

哪个翻译app好用

哪个翻译app好用如今,翻译 APP 已经成为我们生活中不可或缺的一部分。

随着全球化的发展,人们需要与不同语言背景的人交流,而翻译APP 的出现为这种交流提供了很大的便利。

在市场上,有许多翻译 APP 可供选择,但哪个才是真正好用的呢?以下是我认为好用的三款翻译 APP。

首先,谷歌翻译(Google Translate)是目前最受欢迎和广泛使用的翻译 APP 之一。

谷歌翻译提供了超过100种语言之间的互译功能,不仅支持文字输入,还支持语音输入和拍照翻译。

用户只需将要翻译的文本输入或者用摄像头对准要翻译的文字,谷歌翻译就会立即显示翻译结果。

此外,谷歌翻译还具有离线翻译功能,用户可以下载语言包,无需联网即可进行翻译。

这使得谷歌翻译成为了旅行者和跨国商务人士的首选。

其次,有道翻译(Youdao Translate)也是一款非常好用的翻译 APP。

有道翻译支持超过100种语言之间的互译,除了文字翻译,它还具有语音翻译和拍照翻译功能。

用户可以通过语音输入或者拍照进行翻译,非常方便。

有道翻译还提供了在线词典、例句、发音、翻译历史等功能,帮助用户更好地学习和理解翻译内容。

此外,有道翻译还有一个独特的功能,即“看见”,用户可以将手机对准街景或者海报等,有道翻译会立即翻译出图中的文字,非常实用。

最后,百度翻译(Baidu Translate)也是一款非常出色的翻译APP。

百度翻译支持80多种语言之间的翻译,提供了文字、语音和拍照翻译功能。

与其他翻译 APP 不同的是,百度翻译还具有通信翻译功能,即在菜单栏中加入了“通信翻译”选项,用户可以实时进行交流翻译。

此外,百度翻译还有一个特色功能,即支持手写输入,用户可以用手指在屏幕上写字,百度翻译会立即显示对应的文字和翻译结果。

这种功能对于不熟悉外语键盘的用户非常友好。

总的来说,谷歌翻译、有道翻译和百度翻译都是非常好用的翻译 APP,它们都具有多种语言之间的互译功能,支持文字、语音和拍照翻译,还提供了实用的功能,如翻译历史、发音、例句等。

四大翻译工具优缺点对比

四大翻译工具优缺点对比

四大翻译工具优缺点对比
四大翻译工具分别是百度翻译、金山翻译、有道翻译和谷歌翻译。

以下是它们各自的优点:
1.百度翻译:准确、快速、便捷,支持多种语言互译,覆盖全球大多数国家
的主要语言。

同时提供实时会话、语音翻译等功能,方便沟通交流。

2.金山翻译:翻译准确,语言覆盖面广,支持多种语言互译,可以识别多种
文本格式,如Word、PDF等。

此外,金山翻译还提供实时会话、语音翻译、人工翻译等功能。

3.有道翻译:集成了多种语言翻译功能,支持多种语言互译,可以识别多种
文本格式,如Word、PDF等。

有道翻译还提供了实时会话、语音翻译、人工翻译等功能。

4.谷歌翻译:老牌的翻译工具,支持多种语言互译,可以翻译文本、网页、
语音和图像等多种形式的内容。

用户可以通过输入文本、上传文件或者直接录入语音等方式进行翻译,也可以通过插件的形式在Chrome等浏览器中直接使用。

总的来说,这四大翻译工具各有所长,根据自己的需求选择合适的翻译工具非常重要。

谷歌翻译和有道翻译哪家强?有道翻译和谷歌翻译区别对比详解

谷歌翻译和有道翻译哪家强?有道翻译和谷歌翻译区别对比详解

⾕歌翻译和有道翻译哪家强?有道翻译和⾕歌翻译区别对⽐详解⾕歌翻译终于能在国内⽅便的⽤起来了,我也在第⼀时间下载了它。

⾕歌翻译在功能性和实⽤性上究竟如何?相⽐较国内⽤户经常使⽤的有道翻译软件哪个更好⽤呢?⼀起来看看下⾯的对⽐。

有道翻译和⾕歌翻译区别对⽐详解注:本⽂截图左为有道翻译官、右为 Google 翻译因为⽹易云⾳乐,我也变成了⼀个⽹易粉,所以之前常使⽤的翻译应⽤是来⾃⽹易的有道翻译官。

有道翻译官安装包⼤⼩为50M 左右,⽽ Google 翻译仅仅有 14M 左右。

来看看 Google 翻译与有道翻译官相⽐都有哪些功能上的差距。

传统的⽂本翻译上,对于国⼈来说使⽤翻译软件⼤部分是抱着学习某种语⾔的⽬的。

所以有道翻译官在完成基本的⽂字翻译后,还给出了参考例句来帮助⽤户认识正确的语法语境。

Google 翻译作为⼀款更全球化的应⽤,提供读⾳标注的⽅式,能让使⽤者即使没法看懂「我爱你」三个字,也能从读⾳「wo ai ni」理解这个语句的意思。

语⾳翻译上,当然还是本⼟化产品要优秀⼀些,由于发⾳⽅式的不同。

有道翻译官作为本⼟产品对中⽂语⾳的识别进⾏了优化,按住语⾳翻译按钮讲完话之后,即使是稍微复杂绕⼝的语⾳,有道翻译官也正确识别。

Google 翻译⼏乎你说⼀个字就识别⼀个字出来,中国汉字博⼤精深,所以 Google 翻译的这种⽅式误识别率相对来说要⾼些。

拍照翻译⽅⾯,Google 再次展⽰了它的⿊科技和⽐较超前的理念。

有道翻译官是拍照之后才能对其进⾏翻译,⽽ Google 翻译是打开相机的同时就会进⾏实时翻译。

对于这种⼤段⽂字的翻译,⼏乎任何翻译应⽤都是阵亡的。

⽽你可以想象 Google 的实时翻译,对识别诸如「卫⽣间」、「出⼝」这样的短词语的效率会⾼多少。

两个应⽤都把⾃⼰的翻译功能整合到了系统菜单中,显然是本⼟化的产品给出的信息要更多⼀些。

当然这是在两个应⽤都在后台运⾏的时候,如果两者都是冷启动的话,Google 体积⼩的优势就很明显了。

在线翻译软件对比

在线翻译软件对比

百度、谷歌、有道在线翻译对比
网易旗下有道搜索今日推出在线翻译服务测试版,据悉是自主技术开发的机器翻译。

百度于7月初推出的翻译功能,这样在国内市场上就有三家提供在翻译服务的搜索引擎网络公司了:谷歌、百度和网易。

具体的翻译功能哪家比较好了。

笔者试图从最常用的单词翻译、段落翻译和网页翻译几个功能比较了一下。

因为工作中经常用到翻译,所以这个比较也是代表了个人的喜好。

从单个单词的翻译效果来讲,看不出大的差别来,逐词翻译三家采用的技术和翻译的词汇条数都很详细。

就段落翻译而言,三家就比较出差别来了。

笔者认为谷歌和有道的翻译内容能看懂,有分段,翻译的效果这两家差不太多。

从这点上来看,网易有道的自主研发技术看来还是有其一定能力。

而百度的翻译效果则很差了,翻译的内容前言不搭后语,两段以上的翻译结果会无分段地粘在一起,翻译的结果很糟糕,看都不想看。

对同样一段英文,下图为谷歌的翻译结果:
下面这个图是有道的翻译结果,看起来界面和谷歌很像啊:
再来看看百度的,堆在一起了:
而网页功能谷歌是当之无愧的老大,不仅仅是因为其他两家都没有此项功能,最主要的是它的网页翻译效果很不错,速度也很快,很方便我的工作。

综上所述,笔者认为谷歌的翻译最后,有道的段落翻译可以补充,而百度的则就不敢恭维了,我想这也是百度没有把翻译功能放到首页的原因吧。

其他两家都放到首页了。

不过,既然做的不够好,我想百度还不如不用这么着急推出来。

《2024年国内外四种常见计算机辅助翻译软件比较研究》范文

《2024年国内外四种常见计算机辅助翻译软件比较研究》范文

《国内外四种常见计算机辅助翻译软件比较研究》篇一一、引言随着全球化的推进和科技的发展,计算机辅助翻译软件(CAT)在翻译行业中扮演着越来越重要的角色。

国内外市场上涌现出多种计算机辅助翻译软件,各具特色和优势。

本文将对国内外四种常见的计算机辅助翻译软件进行比较研究,以期为翻译从业者提供参考。

二、四种常见计算机辅助翻译软件概述1. 国内软件(1)有道翻译:网易旗下的一款在线翻译工具,支持多种语言,具备文本、语音、图片等多种翻译方式。

(2)DeepL翻译:基于深度学习技术的翻译软件,以高准确度和流畅性著称。

2. 国外软件(1)Google 翻译:谷歌推出的免费翻译工具,支持全球近百种语言,具备实时语音、文字、图片等多种翻译功能。

(2)MemoQ:一款专业的计算机辅助翻译软件,广泛应用于企业级翻译项目。

三、四种软件比较分析1. 翻译准确度(1)Google 翻译和有道翻译在常见语言和简单文本的翻译上表现较好,但在专业领域和复杂句型上存在一定局限性。

DeepL翻译在准确度和流畅性方面表现突出,尤其在处理长句和复杂句型时具有优势。

MemoQ作为一款专业的CAT工具,具备强大的术语库和记忆功能,能够提高翻译准确度。

2. 功能特点(1)有道翻译和DeepL翻译均支持多种语言和多种翻译方式,如文本、语音、图片等。

Google 翻译还提供了实时语音识别和对话翻译功能。

MemoQ则侧重于企业级翻译项目,具备项目管理、术语管理、质量检查等功能。

3. 用户界面与操作便捷性(1)在用户界面和操作便捷性方面,有道翻译和Google 翻译因其简洁明了的界面和丰富的使用场景而受到用户喜爱。

DeepL翻译的界面相对简洁,但操作较为直观。

MemoQ作为一款专业的CAT工具,其界面相对复杂,但提供了丰富的功能和工具,适合专业用户使用。

4. 学习成本与支持服务(1)有道翻译和Google 翻译的学习成本较低,用户可以快速上手。

DeepL翻译和MemoQ虽然功能强大,但学习成本相对较高,需要用户花费一定时间熟悉软件功能和操作方法。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

谷歌有道爱词霸谁是翻译多面手 2011.6.1 14:41 比特网 ( 0条评论 )如今这年头,谁没有过上国外网站查资料、看两三篇英文文献熬毕设、上网泡MM的时候拽两句英文唬唬人的经历?现在就连上围脖都得对外语略知一二,不然连苍老师的更新都看不明白。

可毕竟大部分人都不是外语专业的高材生,这时候在线翻译就成了上网的必备武器。

小编的英语水平一般,但由于兴趣爱好广泛,常常会接触一些国外的信息,所以对现有的几种在线翻译工具也比较熟悉,算是小有心得。

在此,小编根据使用在线翻译的几个常见的场景,对现在主流的几个在线翻译做一个简单的点评。

这次点评的对象包括:谷歌翻译/有道在线翻译/金山爱词霸翻译/场景一:网页翻译在外文网站看新闻、购物或者查找相关的外文资料时,小编就曾经面对着整屏幕的外文单词,完全无从下手,不知从何点起。

后来出现了网页翻译这样贴心的功能,因为看不懂页面而无奈点叉关闭的窘境就很少在小编身上发生了。

依小编看来,衡量网页翻译的好坏,可以按照使用的人性化、准确度两个要素来综合考量。

由于小编几乎每天都要上美国在线()看新闻,这里就以它作为翻译的测试对象。

1、谷歌翻译:经小编测试可以通过两种方法使用谷歌翻译。

一是进入谷歌翻译页面,将需要翻译的网页地址输入翻译框,点击翻译后就会在当前窗口显示翻译后的页面。

另一种方法是直接在谷歌浏览器中输入地址,浏览器会自动提醒你是不是要翻译成中文。

两种方式都非常方便,翻译速度也非常之快。

准确度上表现也相当不错(图一)。

目前,谷歌翻译支持多达57 种语言,其采用了源自全球范围内样本的“统计机器翻译”技术,谷歌的整体机器翻译水平无疑处于全球领先。

图一:谷歌浏览器对AOL的翻译效果,上面的提示框可以自动弹出不过,在使用谷歌网页翻译功能时,只能进行全文翻译。

当我们需要进一步细究某句话含义时,只能将鼠标移至翻译结果上方查看原文,再结合重点词语的意思去理解,相当不方便。

并且由于众所周知的原因,谷歌在评测过程中多次出现无法打开的情况。

用“哥”的人伤不起啊!2、有道翻译:在使用方便性方面,有道也采用两种翻译方式。

一种是在有道在线翻译界面直接输入网页地址进行翻译;另一种则可以使用有道近期推出的网页翻译2.0功能。

使用时只需要把有道网页翻译2.0添加到收藏夹,当打开一个外文网页后,点击收藏夹里面的有道网页翻译2.0即可实现网页翻译,而且在多种浏览器下都可以使用,就像一个召之即来挥之即去的贴身翻译小秘,是不是相当方便!在翻译的效果上,有道网页翻译2.0有一个很独到的地方。

它提供了“专家”、“进阶”、“入门”和“全文翻译”四种模式。

你可以根据自身的英文水平选择不同的模式,有道网页翻译2.0会根据所选模式智能注释难词。

像小编这样四级低空飘过的人来说,就可以选择“入门”模式,“Local News and Weather”这样基础的单词就用不着翻译了(图二)。

这种创新的网页翻译形式最大限度地避免对外语网页阅读的干扰,提升了阅读体验。

在翻译速度方面,这四种模式切换几乎没有停顿,不过全文翻译所花时间比谷歌略多,感觉会有一个数秒的停顿。

另外有些遗憾的是,有道网页翻译2.0暂时只支持英文网页,呼唤有道赶紧开发出其他语种的网页翻译吧!图二:有道网页翻译2.0的翻译效果,请注意上面的四种翻译模式3、爱词霸翻译:很可惜没有网页翻译功能。

小编在大学阶段曾是爱词霸的忠实用户。

可是这两年来金山跟随潮流的速度有些让我失望鸟~网页翻译评分:谷歌:4分有道:4.5分爱词霸:无此功能场景二:文本翻译论文写英文摘要的时候是自己纯手敲的同学请举手!嘘~~大家都心知肚明啦。

平时我们在遇到需要翻译大段文字的时候,大家的第一反应基本都是复制粘贴到在线翻译网站上吧。

因此除了网页翻译功能之外,文本翻译堪称是最基本也是使用频度最高的功能了。

因为这一功能翻译的结果很标准化,小编主要考察各个翻译的扩展、联想还有使用方便性等因素。

1、谷歌翻译:界面清爽,支持全球50多种语言的翻译,翻译结果可以随着输入实时显示,而且当鼠标划到某个单词或某句话时,还支持双语对照显示(图三)。

输入词组时也可支持扩展释义,而且文本和翻译结果都可朗读(图四),但据小编试验好像只适合短句朗读,大段文章还是不支持。

此外,美中不足的是有时候页面打开速度会突然变慢,稳定性还有待提高。

图三谷歌的翻译结果和双语对照显示图四谷歌的朗读功能和扩展释义2、有道翻译:有道翻译界面简洁,翻译结果比较准确,有赶超谷歌的势头,翻译速度很快。

虽然不能像谷歌翻译中短语、短句进行高亮对照显示,但有道翻译拥有和它类似的“双语对照查看”功能。

在翻译时勾选“双语对照查看”,翻译结果就可以根据段落划分,中英交叉显示,方便需要准确翻译的用户逐字逐句查看(图五)。

同时,有道翻译的文本翻译还把有道词典的信息库也很好的兼容起来。

当小编输入单词、词组时,翻译结果下方会出现“查看详细结果”的链接(图六),点击后可以获得有道词典中关于该单词的网络释义、例句等信息,非常人性化。

文本朗读方面,有道翻译只支持中译英时300字以内的英语翻译结果的朗读。

在翻译语种方面,目前有道的文本翻译只支持中英法日韩五种语言,但小编觉得,这几个语种在满足日常的翻译需求上已经足够了。

而有道能支持2万多文字的文本翻译是足够应付了。

图五有道翻译双语对照查看功能图六输入词组时,会出现查看“详细结果”,点击即可看到更多释义和例句3、爱词霸翻译:小编每回进入爱词霸的界面,总不自觉的想起救火队。

囧~长时间注视这样的橙色,视觉上容易产生疲劳。

在使用方式上,爱词霸分为助手翻译和在线翻译,所谓助手翻译小编点击进入后发现是需要下载客户端软件,并只支持IE浏览器,这离今天咱们对比的主题在线翻译有点相去甚远,就暂且不表了。

在查询过程中支持划词翻译,这是其他两家所不具备的功能。

而从翻译结果来看,翻译大段的文本,相较谷歌和有道来说还是略显不足,整体流畅性欠佳(图七),而且也不支持翻译扩展功能和朗读功能(图八)。

金山老大哥,你要加油啊~可不能辜负我们这些老粉丝们的希望啊。

图七爱词霸翻译结果图八不支持扩展释义和朗读功能文本翻译评分:谷歌:4.5分有道:4分爱词霸:3分场景三:文档翻译不少白领都有翻译英文word文档的需求,比如一篇英文的产品说明、国外总部的文件等。

在之前,想必很多人都是通过专业翻译公司来完成这一工作的吧。

现在文档翻译功能让我们只要点击鼠标提交文档,就可以直接得到翻译好的结果。

小编发现,这一市场上,只有谷歌暂时有此功能。

但是有字数限制,一次翻译的内容不能太多。

而有道翻译提供了人工翻译的购买服务,在一定程度上弥补了缺少文档翻译功能的缺憾。

不过,小编偷偷告诉大家一个小Tips,如果需要翻译的文档内容长度超过了谷歌翻译的限制,可以把需要文档转换成文本进行翻译,这样既不会超过字数限制,也不用付费人工翻译啦。

1、谷歌翻译:可点击上传文档,点击翻译即跳出页面得到结果,但有字数限制,一次翻译的比较少。

2、有道翻译:提供英伦翻译等权威的人工翻译购买服务作为补充(中译英8元/百字,英译中7元/百字),有24小时客服。

3、爱词霸翻译:无此功能。

文档翻译评分:谷歌:4分有道:2分爱词霸:无此功能场景四:口语翻译除了正式文档的翻译需求,小编也常常需要对口语化的内容进行翻译。

微博就是一个典型的例子。

在这个全民围脖的时代,除了我们这样的普罗大众在微博上转笑话发牢骚,明星们也爱在微博上与自己的粉丝互动,比如腾讯微博上就有很多国外名人——今天艾薇儿发演唱会视频了,明天梅西训练之后抒发感慨了,人见人爱花见花开的小泽老师还老发美照来诱惑大家。

可问题来了,明星们都不会中文,英文的微博还勉强可以猜出个大概,可日语、韩语、西班牙语这样的微博就完全是天书了!这里,小编为喜欢使用微博的用户推荐下巧用在线翻译来解决苦恼,让追星不再有语言的障碍!基本上,三种工具都可以支持微博里口语化内容的翻译,只不过我们还要综合考虑明星所使用的语种以及翻译结果。

我们以腾讯微博上国外明星中的人气女王小泽玛利亚的一条微博来测试三个在线翻译对微博的翻译质量。

小泽女王的微博原文如下图。

图九腾讯微博中小泽玛利亚的微博原文1、谷歌翻译:在日语和英语夹杂的情况下能准确识别两种语言,并进行翻译。

译文准确,但显得较为正式,与原文口语化的风格有一定的差距(图十)。

图十谷歌翻译的微博翻译结果2、有道翻译:口语化内容还原度很高,显得更加原汁原味。

但不能识别出日语中混杂的英文单词,仅直接将原文复制在翻译结果中(图十一)。

图十一有道翻译的微博翻译结果3、爱词霸翻译:很遗憾,不能支持日语翻译功能。

综合来看,谷歌翻译结果准确度最高,支持的语种最全,但由于微博翻译即时性更强,因而谷歌的本地化服务稳定性在此成为了致命伤。

有道翻译对口语化的表达翻译优化较好,支持网络流行语等的网络释义功能,对于英日韩法等常用语种都能进行翻译,值得推荐。

爱词霸只支持英语翻译,对于其他语种翻译,还是不支持的。

希望看到金山今后能够出现多语种支持,毕竟现在全方位的、更人性化的翻译工具才是大家最想要的。

不过,小编在这里也发点牢骚,平时在微博和在线翻译页面来回切换还是觉得不太方便,最好能在微博里直接翻译这些名人的话就完美了,国外的名人们也能及时倾听粉丝们的心声。

小编也期待三家在线翻译公司能够尽快开发出这个功能,造福大家吧。

口语翻译评分:谷歌:3分有道:4分爱词霸:3分小结至此,三家翻译工具小编算是评测完毕了。

结合四种场景中三家在线翻译的表现做一个综合评分吧。

谷歌:4分谷歌翻译无论是从多语种支持还是翻译准确度都很到位,支持的语种丰富,翻译准确度高,同时独家拥有文档翻译功能。

但稳定性仍是一大硬伤。

有道:4分有道翻译作为本土的翻译服务,支持中英法日韩等常用语种。

此次试用后在翻译准确度方面也是让小编刮目相看。

具有创新性的网页翻译2.0功能和丰富的网络释义,能较好地解决口语化内容的翻译需求。

建议进一步丰富翻译语种,以满足更多用户的需求。

爱词霸:3分爱词霸在线翻译表现整体不出彩。

支持语种较少,翻译准确度较谷歌和有道还有一定差距,虽独家支持查询时划词翻译,但对于新兴的一些翻译需求关注不足,亮点功能不够突出,用户体验仍有待完善。

但长时间积累的品牌效应依然强大,希望在未来能紧跟潮流的步伐,可不要辜负了老用户们的期望啊。

相关文档
最新文档