Google翻译
Google网络翻译

目录
A Google使用的数据关联技术
B
Google网络翻译评价
C
Google翻译的启示
数据关联 它跳跃了对字词的考虑,部分地解决了传统机器翻译中只见字词不见篇章的问题, 真正地赋予了机器一定的人工智能。 传统的常规对应 the white house He will come to the party.
聊聊Google网络翻译
介绍
Google 翻译是谷歌公司提供一项免费的翻译服务,可提供 80 种语言 之间的即时翻译。它可以提供所支持的任意两种语言之间的字词、句 子和网页翻译。Google 翻译针对某种特定语言可分析的人工翻译文 档越多,译文的质量就会越高。 Google 翻译的核心技术在于“统计机器翻译”,基本思想是通过对 大量平行语料进行统计分析,构建统计翻译模型,进而使用此模型进 行翻译。
输入词组时支持扩展释义,而且文本和翻译结果都可朗
读,尤其支持大段文本的朗读。
通过对Google 翻译的研究我们会发现,Google在互联网上提供的机器翻译已经 不是传统的纯机器翻译,而是结合了人工翻译理念的机器翻译。
Google 翻译 = 机器翻译技术 + 人工翻译理念
若干年后,机器翻译 = 人工翻译
白色的 房子 数据关联方法 the white house He will come to the party.
他 将要 来(找) 白宫
党
他会来参加聚会
第二,超级检索能力
Google 翻译在多数情况下能够立即“不假思索地”检索出有用
的关联结果,并且能够根据不同的语境选择最合适的翻译结果。
第三,朗读功能和扩展释义
谷歌翻译划词翻译

谷歌翻译划词翻译
谷歌翻译提供了划词翻译的功能,您可以在电脑上使用Chrome浏览器、在手机上使用Google翻译应用来进行划词翻译。
使用步骤如下:
在电脑上使用Chrome浏览器:
1. 打开Chrome浏览器,确保已安装谷歌翻译插件。
2. 选中您想要翻译的文本或者词语。
3. 鼠标右键点击选中的文本,选择“谷歌翻译”。
4. 弹出窗口中将显示翻译结果。
在手机上使用Google翻译应用:
1. 打开Google翻译应用,确保已登录Google账号。
2. 将Text(文字)标签切换为Tap to Translate(划词翻译)模式。
3. 选中您想要翻译的文本或者词语。
4. 弹出窗口中将显示翻译结果。
使用谷歌翻译的划词翻译功能,能够方便快捷地进行单词、句子等文本的翻译。
google translate的用法

google translate的用法Google Translate是一款功能强大的在线翻译工具,它能够帮助用户快速、准确地将一种语言翻译成另一种语言。
无论是旅行、学习、工作还是日常交流,Google Translate 都能发挥巨大的作用。
以下是关于Google Translate用法的详细介绍。
首先,使用Google Translate非常简单。
用户只需在浏览器中输入“Google Translate”关键词,即可找到官方网页。
进入网页后,用户会看到两个文本框,分别是“翻译”和“目标语言”。
用户只需在“翻译”文本框中输入需要翻译的文本,然后在“目标语言”选项中选择目标语言,点击“翻译”按钮,即可得到翻译结果。
Google Translate支持多种语言之间的翻译,包括英语、中文、法语、德语、西班牙语、日语等。
这使得它成为一款非常实用的跨语言交流工具。
除了基本的文本翻译功能外,Google Translate还提供了实时语音翻译功能。
用户只需打开Google Translate应用,选择“实时翻译”模式,然后将手机对准需要翻译的对话者,应用便会实时将对话者的语言翻译成用户选择的目标语言。
这一功能对于旅游、商务谈判等场合非常有用。
当然,虽然Google Translate的翻译质量已经相当高,但在某些情况下,它可能无法完全准确地传达原文的含义。
这主要是因为不同语言之间存在的文化、习俗和表达方式的差异。
因此,在使用Google Translate时,用户需要注意理解翻译结果的上下文,避免误解或歧义。
总之,Google Translate是一款功能强大、使用方便的在线翻译工具。
无论是旅行、学习、工作还是日常交流,它都能为用户提供有力的支持。
通过掌握其基本用法和注意事项,用户可以更好地利用这一工具,实现跨语言交流的便利与高效。
谷歌通用翻译器

谷歌通用翻译器谷歌通用翻译器是由谷歌公司研发的一种直接用于手机的实时翻译装置。
通过该设备,用户在电话的一端说话,另一端的用户可以实时听到母语翻译过来的句子。
下面是店铺给大家带来的有关谷歌通用翻译器的资料,欢迎阅读!谷歌通用翻译器:一、谷歌通用翻译器基本简介谷歌研发通用翻译器的计划最早出现在2010年,当时谷歌翻译服务的负责人弗朗茨·奥齐(Franz Och)暗示“在未来几年”语音翻译将变为可能。
谷歌的翻译应用程序,与现存的各种其它程序一样,已经能够将一种语言的文本翻译为另一种语言。
它们也能够将语音翻译为文字,但无法实现语音-语音的实时翻译,并且声音翻译也有自身的局限性。
二、谷歌通用翻译器技术特点这项技术一旦成熟,对于通话的双方,拨打电话的人可以说母语,然后手机将其翻译成接听电话人的母语传给接听者。
三、谷歌通用翻译器面临问题应用程序和软件上的语音识别需要得到进一步的发展和提高,因为背景噪音或者糟糕的耳麦会影响识别的精确性。
谷歌翻译正与71种语言合作,但世界上大约有6000种语言存在,因此远远不及。
而且语音识别相关的通用硬件也会有一定限制。
2012年2月,奥齐承认任何通用翻译器设备都需要适应用户,“学会”他们说话的方式。
四、谷歌通用翻译器研究进展该项研究还处于初级阶段,距离成熟可能还需要几年的时间,但对于特定语言之间的转换,Google已经做得几近完美。
例如,英语和葡萄牙语之间的转换,在安静条件下没噪音,准确率接近100%;如果周围有噪音,则准确率就会下降。
五、谷歌通用翻译器科幻想象类似的实时语音翻译系统作为科幻小说中的场景已经出现了很多年,比如《星际迷航》、《神秘博士》,印象最深刻的就是《银河系漫游指南》中出现的巴别鱼(Babel Fish):如果你把一条巴别鱼塞进耳朵,就能立刻理解以任何形式的语言对你说的任何事情。
谷歌翻译和有道翻译哪家强?有道翻译和谷歌翻译区别对比详解

⾕歌翻译和有道翻译哪家强?有道翻译和⾕歌翻译区别对⽐详解⾕歌翻译终于能在国内⽅便的⽤起来了,我也在第⼀时间下载了它。
⾕歌翻译在功能性和实⽤性上究竟如何?相⽐较国内⽤户经常使⽤的有道翻译软件哪个更好⽤呢?⼀起来看看下⾯的对⽐。
有道翻译和⾕歌翻译区别对⽐详解注:本⽂截图左为有道翻译官、右为 Google 翻译因为⽹易云⾳乐,我也变成了⼀个⽹易粉,所以之前常使⽤的翻译应⽤是来⾃⽹易的有道翻译官。
有道翻译官安装包⼤⼩为50M 左右,⽽ Google 翻译仅仅有 14M 左右。
来看看 Google 翻译与有道翻译官相⽐都有哪些功能上的差距。
传统的⽂本翻译上,对于国⼈来说使⽤翻译软件⼤部分是抱着学习某种语⾔的⽬的。
所以有道翻译官在完成基本的⽂字翻译后,还给出了参考例句来帮助⽤户认识正确的语法语境。
Google 翻译作为⼀款更全球化的应⽤,提供读⾳标注的⽅式,能让使⽤者即使没法看懂「我爱你」三个字,也能从读⾳「wo ai ni」理解这个语句的意思。
语⾳翻译上,当然还是本⼟化产品要优秀⼀些,由于发⾳⽅式的不同。
有道翻译官作为本⼟产品对中⽂语⾳的识别进⾏了优化,按住语⾳翻译按钮讲完话之后,即使是稍微复杂绕⼝的语⾳,有道翻译官也正确识别。
Google 翻译⼏乎你说⼀个字就识别⼀个字出来,中国汉字博⼤精深,所以 Google 翻译的这种⽅式误识别率相对来说要⾼些。
拍照翻译⽅⾯,Google 再次展⽰了它的⿊科技和⽐较超前的理念。
有道翻译官是拍照之后才能对其进⾏翻译,⽽ Google 翻译是打开相机的同时就会进⾏实时翻译。
对于这种⼤段⽂字的翻译,⼏乎任何翻译应⽤都是阵亡的。
⽽你可以想象 Google 的实时翻译,对识别诸如「卫⽣间」、「出⼝」这样的短词语的效率会⾼多少。
两个应⽤都把⾃⼰的翻译功能整合到了系统菜单中,显然是本⼟化的产品给出的信息要更多⼀些。
当然这是在两个应⽤都在后台运⾏的时候,如果两者都是冷启动的话,Google 体积⼩的优势就很明显了。
idea配置谷歌翻译

要在IDEA中配置谷歌翻译,可以按照以下步骤进行操作:
1.打开IDEA,并导航到"File"(文件)菜单,然后选择"Settings"(设置)选项。
2.在弹出的设置对话框中,找到并选择"Plugins"(插件)选项。
3.在插件列表中,点击右上角的"Browse repositories"(浏览存储库)按钮。
4.在搜索框中输入"Google Translate",然后点击搜索图标。
5.在搜索结果中,找到"Google Translate"插件并点击"Install"(安装)按钮。
6.安装完成后,关闭对话框并重启IDEA以使插件生效。
7.完成重启后,可以通过选择想要进行翻译的文本,在IDEA界面的任何地方按下快捷键Ctrl+Shift+T,或者在右键菜单中选择"Translate"(翻译)选项,来使用谷歌翻译。
google 翻译
google 翻译Google Translate (谷歌翻译) is a free online translation service that uses machine learning and artificial intelligence to provide translations between different languages. It was developed by Google and is widely used by millions of people around the world.Google Translate supports over 100 languages, including Chinese, English, Spanish, French, German, Japanese, Korean, Russian, and many more. The translation quality can vary depending on the language pair, but overall, Google Translate offers a useful and convenient way to get a basic understanding of foreign languages or to quickly translate short phrases or sentences.The main interface of Google Translate is simple and user-friendly. Users can enter text directly into the translation box, or they can upload documents, images, or even speak into their microphone for translation. Google Translate also offers a mobile application, allowing users to translate text on the go using their smartphones. In addition to text translation, Google Translate also provides translation options for websites and whole documents. Users can enter the URL of a website they want to translate, and Google Translate will display the translated version. Similarly, users can choose to upload a document, and Google Translate will automatically translate the text into their desired language.While Google Translate is a powerful tool for basic translations, it is important to note that it may not always provide accurate or contextually correct translations, especially for longer and more complex texts. The translation algorithms used by GoogleTranslate are based on statistical models and do not fully understand the nuances and cultural complexities of languages. Therefore, it is always recommended to consult a professional translator for important documents or sensitive texts.In conclusion, Google Translate is a convenient and accessible translation tool for quick and basic translations. However, it should be used with caution and should not replace human translators for more complex or important documents.。
chrome google翻译
chrome google翻译
Google Translate(谷歌翻译)是一款可以实现文字、语音以及图像
翻译的谷歌免费翻译工具,由Google公司推出。
它可以实现世界上99种
语言(包括多种方言)之间的即时翻译,以及支持多种设备上的网站翻译。
使用Google翻译,会把输入的文本翻译成另外一种语言,但也需要注意,它的翻译结果不一定准确,得根据上下文来看才能更好的理解。
它也可以
支持的语言的文本、网页、PDF文档、PowerPoint文档等类型的文件翻译,效率非常高。
Google翻译也可以利用语音技术来翻译,用户只需要按照
语音提示,即可把源语言说出来,谷歌翻译就会把这句话翻译成目标语言,使用者可以更加方便,快捷的完成翻译。
同时,Google翻译也支持图像
的翻译,只要上传图片,谷歌翻译就会帮助你把图片里的文字翻译成目标
语言,这极大的提高了翻译的效率,也让翻译变得更便捷。
googletranslator的translate_file用法
googletranslator的translate_file用法随着全球化进程的加速,语言障碍已成为人们跨国交流中的一个重要问题。
为了解决这一问题,语言翻译软件应运而生。
其中,Google翻译器是最为广泛使用的翻译软件之一,拥有许多功能和API接口。
在Google翻译器中, translate_file是一种非常实用的功能,它可以实现对本地文件进行多语言翻译。
本文将详细介绍Google翻译器的translate_file用法。
一、创建Google Developers Console账号首先,在使用Google翻译器的translate_file功能前,你需要先创建一个Google Developers Console账号,然后在API库中启用Google翻译API。
这一过程非常简单,只需要在Google Developers Console中按照提示操作即可完成。
二、安装必要的库安装googletrans库。
在命令行中输入以下指令:pip install googletrans==4.0.0rc1安装pandas库。
在命令行中输入以下指令:pip install pandas三、编写脚本下面我们来编写一个Python脚本实现translate_file功能。
我们将使用pandas库来读取和写入CSV文件,同时使用googletrans库来进行翻译。
1.导入所需的库和模块from googletrans import Translatorimport pandas as pd2.定义翻译函数def translate_text(text, dest_lang='en'):translator = Translator()result = translator.translate(text, dest=dest_lang)return result.text3.使用pandas库读取CSV文件raw_data = pd.read_csv('raw_data.csv', header=None)# header=None指明文件没有列名4.使用apply函数对每一列进行翻译for i in range(raw_data.shape[1]):raw_data.iloc[:, i] = raw_data.iloc[:,i].apply(translate_text)5.使用pandas库将翻译结果写入新的CSV文件raw_data.to_csv('translated_data.csv', index=False, header=False)四、使用脚本进行翻译在终端中运行脚本,即可将raw_data.csv中的内容翻译为英文并保存为translated_data.csv文件。
google浏览器怎么翻译
google浏览器怎么翻译
google浏览器怎么翻译?目前在我们使用的众多浏览器中,基本都实现了网页翻译。
对与英语不好的人来说这是一个很好的工具,下面小编就为大家介绍一下谷歌浏览器翻译网页的设置方法。
google浏览器翻译方法
1、首先我们打开谷歌浏览器,点击菜单栏的三条横线,点击“设置”
2、进入后选择选择“设置”,点击“显示高级设置”
3、选择设置,然后在语言中点击“语言和输入设置”
4、添加你要翻译成为的语言(这里选择添加中文)。
5、然后打开网页右击“翻成中文”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
网络的出现为我们生活和工作带来了巨大的便利,对翻译工作者的影响可以说是革命性的,学会使用因特网,可以大大提高工作效率,提高翻译质量,其优势是如何其他翻译工具书都无法相比的。
本文以目前全球最大的搜索引擎为例,向大家介绍我个人在使用因特网协助翻译时的一些经验体会,供大家参考。
1. 专有名词的翻译和还原这里所说的专有名词包括:人名、地名、作品名、组织机构名等。
翻译专有名词要符合习惯或原来的说法(回译)。
1.1 人名:英译中对于不常见的人名、地名,一般按照音译表翻译。
音译表见《英汉大词典》,陆谷孙主编,上海译文出版社对于常见的人名、地名,如要译为中文,或知道中文译名发音,但不知道写法,可以在Google 中输入英文名称,点击搜索中文网页,会有负责任的译者在中文名称后,用括号加注原文名称。
加注的名称之前,就是你找要的译文如果查出的译法不止一种,选择常用的一种(把不同的中文名称分别输入Google查找,哪个hits多,哪个就更常用),但最常用的也可能不是最好的,所以还要依据自己的判断,如,要查找缅甸反对党领袖Aung San Suu Kyi的中文译名,可以在Google搜索框里输入Aung San Suu Kyi,点击搜索所有中文网页,可以看到有基本上有三种译法:昂山淑姬、翁山苏姬、昂山素季。
如果只有一种,自然没有选择余地;现在出现了三种,就要决定使用哪一个。
你可以把三种译名分别输入搜索框,点击搜索简体中文网页(“所有中文网页”中包含港澳台和海外中文网页),看哪个hits多。
结果发现:昂山淑姬有610项,翁山苏姬有186项,昂山素季有5620项。
从数量上来看,应当使用“昂山素季”。
如果你要进一步确保该译法与我国外交部的译法一致,则要看有关文章是否中国官方媒体的文章。
检查结果是肯定的。
1.2 人名:把中文译名还原为英文把翻译为中文的外国人名(包括日本、港澳台和海外华人名字)译回英文在Google中输入该中文名称,搜索中文网页,希望在找到的结果中,有好心的译者把英文放在括号中如,要查“史迪威”将军的英文拼写,在Google搜索框里输入“史迪威”,其中一个搜索结果就显示:“史迪威在中国, 约瑟夫·沃伦·史迪威(Joseph Warren Stilwell)是一位与中国有着不解之缘的美国人……”如果你知道专有名词中的一部分用英文怎么说,同时把这一部分输入搜索框,可以加快搜索速度如,要查找“诺尔曼·白求恩”,你已经知道Norman,可以把“诺尔曼白求恩Norman”同时输入(注意关键词之间加空格),一下就可以找到(当然,这个名字不用输入英文也很容易找到)如果单独输入中文,搜索出来的结果太多,一下子无法找到哪个附有英文说法,可以在关键词中加一个有关的英文单词,缩小搜索范围(即把搜索范围限定在既有中文也有英文的网页)如,要查找“利马窦”的英文说法,输入“利马窦”后,发现搜索结果不计其数,你可以同时输入“利马窦Italy”,一下子就找到了:……地图信息咨询. Dear sir: Thank you very much for your web and it is very well organized. Congratulations! We are from Matteo Ricci (Li Madou in Chinese) Institute in Italy. ... Best wishes. Filippo Mignini…如果以上方法查不到,可以用英文输入与这个人有关的事务,在所有网页中查找如要查日本首相“小泉纯一郎”和“靖国神社”的英文说法,你可以在Google搜索框里输入Japanese prime minister visit war criminal China Korea protest;如要查澳门特首何厚铧的英文拼法,可以查Macao special administrative region chief Ho.如果还查不出来,就查这个人所在机构(大学、研究所、公司、国际组织等),希望其中有该人的介绍或其他线索(如果不知道该机构的确切说法,可以试查几个关键词)如要查下句中人名的英文:但是,正如奈娜·卡比尔所说:“没有任何一组方法本身对男女之间的差异和不平等具有敏感性;一个方法的社会性别敏感度完全取决于其使用者”。
(卡比尔,1995)用中文搜索“奈娜卡比尔”,仅得到这样的信息:“本文的分析框架选择的是英国萨赛克斯大学发展学研究所奈娜·卡比尔创立的社会关系分析法……”我又用相关关键词法查了多次,也猜了数种拼法,但均未查到。
后来在搜索框里输入“Sussex university development institute”,找到研究所网页,在网页的Bookshop下,发现Gender Mainstreaming in Poverty Eradication and the Millennium Developing Goals: A Handbook for policy-makers and other stakeholders, Published by the Commonwealth Secretariat, By Naila Kabeer问题迎刃而解。
用这个人的著作名称及其他有关信息查如,要查找下文中的人名(及著作名):针对女性(或者说是妇女)这一有特色的区别性范畴进行分析研究,应该归功于丹麦经济学家E.鲍塞罗普,他1970年的著作《经济发展中妇女的作用》,可以说是“妇女”作为一个有特色的区别性范畴在发展思想中的标志。
中文网页查不到这一人名,这时可以输入“danish economist women role economic development”,人名和准确的著作名一下子便可以找到:…In 1970, Ester Boserup, a Danish economist, wrote a book (Women's Role in economic Development) showin g that women's work had been ignored or underestimated by…查这个人的合作者名称如,要翻译《中国居民收入分配再研究》,---赵人伟、李实、卡尔·李思勤著----中国财政经济出版中的人名“卡尔·李思勤”,用其他方法搜索不出来,可以输入“zhao renwei li shi”,人名和著作名一下子便找到了:…S Bj?rn Gustafsson & Li Shi "Is China Becoming More Unequal?" pages 212 - 252 in Zhao, Renwei, Li Shi & Carl Riskin (Eds) Re-study on Income Distribution of Chinese Households猜测拼法加与这个人有关的任何其它关键词如要查下一句话中的人名:1993年,卡罗琳·摩塞从妇女参与发展的角度出发,第一次对社会发展过程中的性别平等问题的理论和政策实践进行了分类……在中文网页没有查到,但你比较肯定“卡罗琳”是Caroline,你可以在搜索框里输入Carline gender,搜索所有网页,便可以很快找到:Caroline Moser …and social capital, social protection, human rights and sustainable livelihoods and mainstreaming gender into development practice. Caroline recently moved to…如果还查不到,再猜测几个可能的拼法。
实在不行,再查别的辞书,或者问作者,找委托人协助。
1.3 地名:把中文译名还原为英文在中文网页搜索,希望有好心的译者把原文放在括号中在英文网页中搜索与此地名有关的事件搜索所在国家或地区的地图(输入国家或地区的英文名称+map)但对于一些小地名,查找起来确实不易,比如,有一次我翻译“越南义安省义禄县义莲社”,是这样查的:在中文网页查到了义安省的拼法Nghe An,通过Nghe An找到了该省的网站,通过网站查到了Nghi Loc District.就剩一个公社的名字,这么小的地名,是否可以找到?总不能为一个小地名去买本越南地名词典。
于是,我把省和县的名字都输入Google(注意分别加引号),还真发现有不少文章含有这两个名字,如果逐一查看,说不定有各公社的名字。
但这样找太慢了,我就先猜了两种拼法:Nghe Lien和Nghi Lien,经Google检验,果然有一个正确:Nghi Lien Commune- Nghi Loc District Nghe An Province…当然,如果手头有越南人名地名词典,查起来也很方便。
网上查不到时,词典还是用得着的。
1.4 地名:英译中遇到的问题较少。
搜索时输入英文,在中文网页查找。
如找不到,小地名根据音译表翻译,大地名查地名词典。
注意,日本、朝韩、越南等历史上使用汉字的国家,其地名要使用本来的汉字。
举例略。
1.5 作品名:中译英要把译为中文的著作名还原为英文,可以输入几个可能的英文关键词,加上作者名和其他关键词,往往可以碰到。
如,要查以下段落中的书名:国外还有一些机构和个人还进行了妇女视角的实证和调查研究。
如世界银行进行的《通过权利、资源和言论上的性别平等促进发展》,该项研究认为“性别不平等仍广泛而持续地存在于生活的许多方面,存在于家庭、社会制度和经济中……”在Google中输入以下关键词:World bank rights resources equality development,得到的第一条结果就是:Engendering Development - Through Gender Equality in Rights, Resources, and Voice is a Policy Research Report by the World Bank focusing on gender issues and…其他例子见“人名”一节。
1.6 组织机构名称包括政府机构、国际组织、非政府组织、公司名称等。
输入中文,可能把你带到该机构的中文网页,进而把你引到它的英文网页如,输入“劳动和社会保障部”,便可以看到“简介: Ministry of Labour and Social Security, PRC”。