公共法语上册课后翻译题
新公共法语汉译法参考答案(中级教程)5-8课

L5 1.我咳嗽很厉害,可能在发烧。
我咳嗽很厉害,可能在发烧。
Je tousse beaucoup,j'ai peut-être de la fièvre. 2.昨天夜里我没有睡好,我感到头很痛。
昨天夜里我没有睡好,我感到头很痛。
te. Je n'ai pas bien dormi cette nuit ,j'ai trè la têt e. s mal à la tê 3.医生开了一些药,要我卧床休息。
医生开了一些药,要我卧床休息。
医生开了一些药,要我卧床休息。
decin a prescrit des médicaments et m'a dit de rester au lit. Le méd ecin a prescrit des mé 4.我服了两片阿司匹林,烧退了。
我服了两片阿司匹林,烧退了。
我服了两片阿司匹林,烧退了。
e. J'ai pris deux comprimés d'aspirine et la fièvre est tombée. 5.如果您不喝白酒,您会长寿的。
如果您不喝白酒,您会长寿的。
Si vous ne buvez pas d'alcool ,vous mourrez vieux. 6.您别担心,一星期后您的身体会好的。
您别担心,一星期后您的身体会好的。
ri dans une semaine. Ne soyez pas inquiet ,vous serez guéL6 1.超市通常坐落在城外。
s génénéralement en dehors des villes. ralement en dehors des villes. Les supermatché sont situés gé 2.市中心马路狭窄,停车困难。
法语1 翻译+练习+听写 总结

1.-你有三本杂志吗?-是的,我有三本杂志。
As tu trois revues?Tu as trois revues?Est-ce que tu as trois revues?Oui,j’ai trois revues.2.她有四个行李箱吗?Est-ce qu’elle a quatre valises?A-t-elle quatre valises?3.为什么你和赛斯勒去火车站?Pourquoi est-ce que tu vasàla gare avec cécile?Pourquoi vas tuàla gare avec cécile?Cécile et toi,pourquoi allez-vousàla gare?Cécile et toi,pourquoi est-ce que vous allezàla gare?4.你们带着他的行李箱去哪里?Oùallez vous avec sa valise?Oùest-ce que vous allez sa valise?5.她去帕斯卡家了么?Est-ce qu’elle va chez pascal?6.帕斯卡和法妮去哪里?Oùvont Pascal et Fanny?Oùest-ce que Pascal et Fanny vont?7.帕斯卡和我去巴黎.Pascal et moi,nous allonsàParis.1.我们在中午12:30去阅览室。
Nous allons a la salle de lectureàmidi et demi.2.–安和卢克在做什么?-他们在游泳馆附近工作。
Qu’est-ce qu’Anne et Luc font?Ils travaillent près de la piscine.3.谁在咖啡馆旁边?Qui est-ce près du café?4.-法妮和帕斯卡有课吗?-是的,她们八点半有一节课。
新公共法语课后翻译9-16

谚语9.Bien faire et laisser dire. 尽力而为,不畏人言。
10.Les bons comptes font les bons amis. 亲兄弟,明算账。
11.Qui ne risque rien n’a rien. 不入虎穴,焉得虎子。
12.Chose promise, chose due.言而有信。
13.Si jeunesse savait,si vieillesse pouvait.但愿少者有识,志者力强。
14.C’est en forgeant qu’on devient forgeron.熟能生巧。
15.On recueille ce qu’on a seme.种瓜得瓜,种豆得豆。
16.Les petits ruisseaux font les grandes rivieres.涓涓之水,汇成江河。
法语课后翻译9课1.假期里我在朋友家住了几天Pendant les vacances, J’ai passé quelques jours chez mon ami.2.车厢里挤满了人,甚至连走道上也这样Il y avait plein de gens dans le compatiment, même dans le couloir.3.坐出租车得排队等候on devait faire la queue pour les taxis.4.当时车开的飞快,我害怕极了Le voiture roulait à toute vitesse, que j’avais peur !5.他解释说他很忙,并非故意Il a expliqué qu’il etait très pressé, et qu’il ne l’avait pas fait exprès.6.离开车时间所剩无几Il restait peu de temps avant le départ du train.10课1.法国人和他握了握手说:“请多吃点。
新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案

新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose?2她看上去很安心。
Elle a l’air tranquille.3你爸爸每月挣多少钱?Ton pe re gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。
La femme du directeur danse bien5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche emm ene ses enfantsau cine?ma6有人在牛奶里放了一点威士忌。
On met un peu de whisky dans le fait.1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
Pour le de?jeuner ,il y du poisson,de la viande des le?gumes verts et du fromage.2孩子一天吃一个鸡蛋L’enfant mange un oeuf par jour.3每隔三分钟有一班地铁。
Il y a un metro toutes les trois minutes4我的那些朋友都喜欢体育运动。
Mes amis aiment tous le sport.5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
Il faut manger des le gumes et des fruits,c’est bon pour la sante?6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
Si vous volez avoir une bonne sante, ne buvez pas d’alcoo l1节假日人们不工作。
On ne travaille pas les jours de fe?te2 我对我的工作感到满意。
Je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。
Nous avons quinze jours de conge4工人们每月加一次班。
新公共法语初年级教程课课文翻译

新公共法语初年级教程课课文翻译Document number【980KGB-6898YT-769T8CB-246UT-18GG08】课文翻译8A一个意大利人来到巴黎——请问罗什先生在吗?——我就是。
——你好,先生,我是马克?波尼。
——啊!您好,马克。
请进,坐吧。
您从罗马来,是吗?您累吗?——不,我不累。
我们的汽车舒适而且车速又快。
——啊!这是我的妻子。
弗朗索瓦兹,这是马克?波尼,索菲的男友,你知道的,他从罗马来。
——马克,您好,您和我们一起吃午饭吗?——好的,谢谢,太太。
——好,请您把大衣给我。
索菲中午12点从索邦大学回来。
B这里讲各种外语一个外国人来到法国外省的一家旅馆,旅馆的门上写着“这里讲各种外语”。
他用英语、德语、西班牙语、意大利语、俄语跟店主说话……可是没有反应。
于是,他用法语问道:“这里谁讲各种外语?”“是游客们,”店主答道。
9A 我有一些朋友——哟!我的朋友!你好,塞西尔!你好,卡丽娜!你们好吗?——好的,弗雷德,你呢?——还好。
你们下午有课?——是的,从两点到三点半。
你呢?——我呀,上午有课,从八点到十点……——上午八点开始上课!你准时到吗?——准时到的,因为我有汽车……那你们呢?你们有车吗?——唉,没有。
不过公交车经过住所附近。
——啊!你们住在市区?——是的,我们住在一个老太太的公寓里有一间房间。
我们的房间挺大。
你呢?——我嘛,在郊区有一间单身公寓。
——在郊区?离这里远吗?你在郊区有朋友吗?——当然咯!我有一些男朋友……也有一些女朋友!你瞧我女朋友的照片,她叫玛丽娜,她父母住在威尼斯。
——她喜欢巴黎吗?——喜欢的,但她更喜欢威尼斯。
B电话号码课堂上,玛丽举起了手。
“你有什么事,玛丽?”老师问道。
“先生,我不明白,在我的历史课本上,克里斯多夫?哥伦布的姓名旁为什么写着1451-1506。
”吕西举起了手。
“吕西,你知道?”老师问道。
“是的,先生。
”“好吧……”“这是他的电话号码。
”吕西答道。
公共法语 上册 课文法汉对照 (3)

Leçon 3IEst-ce que c’est ta moto ?这是你的摩托车吗?Non, ce n’est pas ma moto, c’est sa moto.不是,这不是我的摩托车,这是他(她)的摩托车。
Est-ce que c’est ta photo ?这是你的照片吗?Non ,ce n’est pas ma photo, c’est sa photo.不是,这不是我的照片,这是他(她)的照片。
Est-ce que c’est ton vélo ?这是你的自行车吗?Non ,ce n’est pas mon vélo, c’est son vélo.不是,这不是我的自行车,这是他(她)的自行车。
Est-ce que c’est ton bureau ?这是你的办公室吗?Non, ce n’est pas mon bureau, c’est son bureau.不是,这不是我的办公室,这是他(她)的办公室。
IIEst-ce que ce sont tes stylos ?这些是你的钢笔吗?Non, ce ne sont pas mes stylos, ce sont ses stylos.不是,这些不是我的钢笔,这些是他(她)的钢笔。
Est-ce que ce sont tes chapeaux ?这些是你的帽子吗?Non, ce ne sont pas mes chapeaux, ce sont ses chapeaux. 不是,这些不是我的帽子,这些是他(她)的帽子。
Est-ce que ce sont des vélos ?这些是自行车吗?Non, ce ne sont pas des vélos, ce sont des motos.不是,这些不是自行车,这些是摩托车。
Est-ce que ce sont des photos ?这些是照片吗?Non, ce ne sont pas des photos, ce sont des tableaux.不是,这些不是照片,这些是图画。
法语课后翻译答案
法语课后翻译答案U81.春燕到巴黎已经有20天Chun Yan est àparis depuis vingt jours .2.我们的房间面向一条林荫大道Notre chambre donne sur une grande avenue .3.姑娘们参观了卢浮宫和圣母院Les jeune filles ont visitéle Louvre et les tours de Notre-Dame.4.这两个小伙伴在海边拍了很多照片Les deux copains ont pris beaucoup de photos au bord de la mer.5.她非常喜欢这座城市,因为有许多为人在这里生活过。
Elle aime bien cette ville,parce que beaucoup de grands hommes y ont vécu.U91.夏洛特在商场门口等着我们Charlotte nous attend àl’enter principale du magasin .2.我们先在奶制品柜台挑选了一些乳酪Nous avons choisi d’abord des fromages au rayon des produits laitiers.3.我们没有买鸡蛋和蛋糕Nous n’avons pas achetéde poulet ni gâteau.4.商场里的人多极了!不过,我们没花多少时间就买完了东西Il y a un monde fou au supermarché ! Mais, nous n’avons pas mis beaucoup de temps pour faire des achats.5.这么多人,这么快的速度,实在令我们吃惊Nous sommes vraiment étonnés par la foule ,et par la vitesse.U101.布朗先生病了,他头痛,嗓子痛M.Blanc est malade,il a mal àla tête et àla gorge.2.我叔叔一夜没睡好觉Mon oncle a passéune nuit très mauvaise.3.我有话要对你说,关于你的工作问题J’ai quelque chose àte dire , il s’agit de ton travail.4.他没有勇气在这个城市工作Il n’a pas plus de courage de reprendre son travail dans cette ville.5.我们终于决定回乡下去Nous nous sommes décidés àretourner àla campagne.U111.如今,妇女和男人一样工作Aujourd’hui,les femmes travaillent comme les hommes.2.马丁住的地方离办公室很远Martin habite loin de son bureau de travail.3.不幸的是,妇女想找一份好工作非常困难Malheureusement, il est très difficile pour les femmes trover un travail intéressant. 4.她在工作中遇到很多困难,但最后还是成功了Elle rencontes aussi beaucoup de problèmes dans le travail,mais elle réussie enfin.4.她母亲一天工作下来以后感觉很疲劳Sa mère se sent très fatiguée après une journée de travail.U1(第二册)1.法国有很多山脉和河流On compte de nombreux montagnes et cours d’eau en France.2.塞纳河流经巴黎,注入英吉利海峡La Seine traverse Paris et se jette dans la Manche.3.法国是欧洲最重要的国家之一La France est un des plus important pays dans le mond’Europe.4.在这些居民中,有10%的人是外国人Parmi ces habitants,10% sont étrangers.5.这个国家以葡萄酒、香水、奶酪著称于世Ce pays est célèbre pour vins, ses parfumes et ses fromages.U21.中国正在建设高速列车La Chine est en train de construire le TGV.2.网络的使用让我们不用出门便知天下事L’utilisation de l’Internet nous permet de tout connaître.3 我们的目标是在厨房里使用机器人Nous avons pour objectif l’utilisation des robots dans la cusine.4. 我经常在因特网上寻找信息Je cherche souvent des informations sur l’Internet.5. 电子商务在全世界迅速的发展起来Le commerce électronique se développe rapidement dans le monde6.我们正处在一个革新的时代。
新公共法语汉译法参考答案(中级教程)
《新公共法语》汉译法参考答案(中级教程第14课—第16课)第14课1. 我终身难忘那次圣-日耳曼火车站前的邂逅。
Je me souviendrai toute ma vie de la rencontre devant la gare de Saint-Germain.2. 当时,一位二十来岁的金发姑娘和我一样在等长途车。
Une jeune fille blonde d’une vingtaine d’années attendait le car comme moi.3. 天开始下起雨来,姑娘建议我和她共用一把大红雨伞。
Il commençait àpleuvoir. La jeune fille m’a proposéde partager son grand parapluie rouge.4. 显然,长途车不会来了,于是我们走进了一家小餐馆。
Décidément, le car ne passerait pas. Alors nous sommes entrés dans un petit restaurant.5. 雨点打在玻璃窗上。
就这样我俩相识了。
La pluie battait contre les vitres. C’est ainsi que nous nous sommes connus.6. 在我们寓所的门厅里,可以注意到一把大红雨伞,这便是我俩的吉祥纪念物。
Dans l’entrée de notre appartement, on peut remarquer un grand parapluie rouge. C’est notre souvenir fétiche.第15课1. 农活很重:耕地、播种、收获。
Les travaux agricoles sont bien durs: labourer, semer et récolter.2. 幸好,农机取代了人和牲口的工作。
公共法语 上册 课文法汉对照 (23)
Leçon 23I NOUS TRAVAILLERONS DE MOINS EN MOINS我们工作的时间将越来越少Au début du XX e siècle, la machine a remplacéen grande partie le travail que l’homme faisait avec ses mains. 20世纪初,机器在很大程度上取代了人用手工做的工作Au début du XXI e siècle, l’ordinateur fera le travail que l’homme a fait jusqu’àmaintenant avec sa tête. 21世纪初,电脑将会承担人直到现在从事的脑力工作。
Chaque famille aura son ordinateur comme elle a une télévision ou une machine àécrire.每个家庭将拥有自己的电脑,就像有一架电视机或打字机一样。
Grâce àla machine, les étudiants ne seront plus obligés d’aller àla faculté;因为有了电脑,大学生们不再非去学校上学;s’ils le veulent, ils pourront faire leurs études chez eux.如果他们愿意的话,可以在家里读书学习。
Dans les champs, un cerveau électronique surveillera les plantes et décidera des soins àleur donner. 在农田里,一架电脑将对作物进行观察,并对其制定护理措施Les hommes travailleront donc de moins en moins. 因此,工人工作的时间将越来越少。
公共法语 上册 课文法汉对照 (35)
Leçon 35I LA FERME DE MON ONCLE我叔叔的农庄La ferme de mon oncle se trouve au pied d’une montagne.我叔叔的农庄坐落在山脚下。
Là, il y a beaucoup d’arbres et quelques rivières, le paysage est très beau.那儿有许多树木,几条河流,风景十分优美。
Mon oncle habite une grande maison avec sa femme et ses deux enfants.我叔叔和他妻子还有两个孩子住着一幢大房子。
Mon oncle a 120 hectares de terre, cela lui donne beaucoup de travail.我叔叔有120公顷土地。
这么多的土地使他有许多活儿要干;On est très occupéen toute saison, sauf en hiver : 一年四季都很忙,除了冬天:il faut labourer, semer, et quand le bléest mûr, faire la moisson.要耕地、撒种,麦子熟了要收割。
Les travaux agricoles sont quelquefois bien durs. 有时候农活很艰苦。
Heureusement, les machines ont remplacéen grande partie le travail des hommes et celui des animaux. 幸而,机器在很大程度上代替了人和牲畜的工作。
Le tracteur fait les labours et avec la moissonneuse-batteuse, il suffit de quatre ou cinq jours pour couper le blé, le battre et rentrer le grain.用拖拉机耕地,用联合收割机只要四五天就可以完成割麦、打麦和谷子进仓。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
36课-听说那里要建居民小区。
-建居民小区,那可不是一件容易的事。
-是呀,这是个宏大的计划。
占地200公顷,要造一些8层的居民楼,还要造购物中心、体育场、学校、公园和医院。
-还要有道路和公交网点。
35课1.我家里,是我父亲做晚饭。
2.这个地区的居民每年都在增加。
3.有了联合收割机,只需要一个农业工人就可以帮助我婶婶割麦子、打麦子。
4.有了电脑,任何计算都变得方便而且迅速。
5.昨天我上他家去,但是他不愿意接待我。
34课1.客店老板给他端上半只烤鸡。
这时,他的胃口好极了。
“您以后会经常提及这只菜的。
”客店老板十分得意地说。
2.喝了一瓶香槟酒后,我感到头昏脑胀,很想睡觉。
酒产生作用了。
3.姑娘毫无惧色地走近敌人。
4.他似乎觉得这个趣闻并没有多大意思。
5.他从口袋里取出表一看,发觉电影快开场了,于是,他加快步子朝市中心走去。
33课1.我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。
我发现蔬菜的种类很多。
2.如果您有机会到那个地区去走走,您将会发现每条河边都种着这种树。
3.我建议你到农村去度假;我想,今年夏天海边会有不少人的。
4.我的朋友雅克在伦敦逗留了几天,他跑遍了这座美丽而古老的城市。
5.- 你好像病了,该去看看医生。
- 我牙痛,没关系。
如果我去看牙科医生,他就要把牙齿拔掉。
那可痛啦!32课1.- 又见到您,我真高兴。
抽烟吗?- 不,我不抽烟。
2.使我大为吃惊的是,我们的法语老师竟不认识一个英语单词。
3.我唯一的愿望是让我的孩子们认识生活。
4.你可以想象,当他得知这条消息时,将多么惊讶。
5.母亲走出厨房,手里拿着一块精美的蛋糕:“孩子们,上桌来吃吧!”31课1.你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?2.他老是埋怨他家里人,因为他总想要家里人给他些东西。
3.索菲从口袋里拿出一张纸交给我;我打开纸,只见上面写着:不要怨天尤人;去请教你的朋友马丁学生。
4.我听见妈妈在跟哥哥说:“天快下雨了,把自行车推进来。
”5.让-保罗进城去为自己找一位律师。
当天他就来到一位法律界人士的家里。
30课1.我们将各自从家里出发。
2.我并不想使您难过,但我不得不把您儿子病倒的消息告诉您。
3.我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
4.你什么时候能把这些杂志还给我呢?我的那些朋友也很想看看。
5.当他自我介绍后,我跟他握了握手,然后,我也自报了姓名:“我叫王方平。
”29课1.晚上10点多了,大部分学生都已离开了阅览室;他们俩都还没做完功课。
Il étai t plus de dix heures du soir. La plupart des étudiants avaient quitté la salle de lecture. Ils n’avaient pas encore terminé l eurs devoirs tous les deux.2.雅克和珍妮看见若雷斯慢慢地在一条软垫长凳上坐了下去。
Jacques et Jenny virent Jaurès s’asseoir lentement sur une banquette.3.保尔向索菲冲去,脸色苍白,大衣上溅有血迹。
“快叫医生来!”这时候,整个大厅里的人都站了起来。
Paul se précipita vers Sophie. Il était pâle, le pardessus rouge de sang. Vite, fais venir un médecin ! A ce moment, toute la salle fut debout.4.广场上人头攒动,众口传诵着一条消息:“他刚刚去世。
”La place était noire de têtes ; une nouvelle passa de bouche en bouche : Il vient de mourir.5.对不起,我要请你们等半个小时。
Je suis désolé de vous faire attendre (pendant) une demi-heure.28课1.我们每堂课历时50分钟。
Notre classe dure cinquante minutes.2.小女孩见到一辆大卡车向她驰来,惊呼起来,扑到她母亲的身上。
A la vue d’un gros camion qui avançait ver s elle, la petite fille poussa des cris de surprise et se jeta vers sa mère.3.昨天在南京路上发生的交通事故中,他表现得很冷静。
Il a montré beaucoup de sang-froid dans l’accident d’auto qui a eu lieu hier dans la rue de Nanjing.4.半路上,车子出了故障,我们不得不搭乘别人的车。
Notre voiture est tombée en panne à mi-chemin ; nous avons été obligés de faire de l’auto-stop.5.他追踪2个小偷将近2个小时,自己却没有被发现。
Il poursuivit deux malfaiteurs pendant presque deux heures sans être remarqué par eux.27课1.这家汽车厂是我国最大的企业之一。
轿车和卡车的年产量超过100万辆。
Cette usine d’automobiles est une des p lus grandes entreprises de notre pays. Sa production annuelle dépasse un million de voitures et de camions.2.年轻人更喜欢体积小的汽车,因为这类车经济实惠:耗油少,更便于在市区停车,跟大车一样,也给人们提供方便。
Les jeunes préfèrent les petites voitures, car elles sont économiques ; elles consomment peu d’e ssence et se garent plus facilement en ville.Elles rendent autant de services que les grosses.3.大企业的工作条件总是好的,当然,也存在一些问题。
Dans les grandes entreprises, les conditions de travail sont quand même bonnes. Il y a bien sûr des problèmes.4.经理先生,请允许我自我介绍一下。
我叫菲利普,世界报记者。
Monsieur le Directeur, permettez-moi de me présenter : je m’appelle Philippe, journaliste du Monde.5.你认为一个微笑能比电给人以更多的光亮吗?V ous croyez qu’un sourire peut donner plus de lumière que l’électricité ?26课1.几家超市座落在市中心,那里的交通就变得更困难了。
Quelque supermarchés se trouvent au centre de la ville, donc la circulation y est devenue plus difficile.2.近几年来,巨型商场获得很大成功。
Depuis ces dernières années, les magasins à grande surface connaissent beaucoup de succès.3.在巨型商场里,可以从容不迫地自选商品。
Dans les magasins à grande surface, on peut se servir soi-même sans se presser.4.这些香烟比往常短了3公分。
Ces cigarettes sont plus courtes de trois centimètres que d’habitude.5.今天,我没有时间去买东西。
星期天,我跟你一起去买足整个假期的物品。
同意吗?Aujourd’hui, je n’ai pas le temps de faire mes achats. Dimanche je ferai des provisions pour toute les vacances avec toi, d’accord ?25课1.我父亲在床上躺了半个月了,我有点担心。
Mon père est au lit depuis quinze jours. J’en suis un peu inquiet.2.医生给我开了5天病假。
Le médecin m’a donné un arrêt de travail de cinq jours.3.–你们家里有人生病啦?Il y a quelqu’un de malade chez vous ?- 昨天晚上,我女儿饭也不想吃,一个晚上没有睡好。
今天早上她吃了2片阿司匹林,烧退了。
Hier soir, ma fille n’a pas voulu manger et elle a passé une mauvaise nuit. Ce matin, elle a pris deux comprimés d’aspirine, elle n’a plus de fièvre.4.–喔,对不起,我把您碰痛了吧?Oh ! Pardon, je vous fais mal ?- 不严重。
Rien de grave/sérieux.5.这家电影院票价很贵,但是放的影片倒不坏。
Les places sont très chères dans ce cinéma, pourtant les films qu’il donne ne sont pas mal.24课1.你打算放弃工作吗?那以后你干什么?Tu comptes abandonner ton métier ? Et que feras-tu plus tard ?2.即使我大学毕业,我仍然十分希望继续学习。