china daily双语新闻English Expressions about Mom

合集下载

China daily(中文日报双语版)

China daily(中文日报双语版)

《China daily》实用词汇及短语总结4.10 Deleterious 有害的, bricks-and-mortar stores 实体店,IED, immune, She got tied up at work.Hunt and peck 二指弹touch typing 盲打fiendishly凶猛的,刁钻的。

Get a better education ,savor 品尝,broth 肉汤,paleolithic 原始的company 陪伴myriad,无数的interact strongly 有极大关系self-reported happiness 自我满意度savannah 无树大草原struggle aspiring to greater goals 追求更大目标hold sway:统治,支配‘iPhone6 Legs’i6thighs 大腿in the last couple of decades 过去二十年diabetes 糖尿病deputy chief副主任sharp rise 大量增长incurable 无法治愈Insulin胰岛素revise her manuscript修改手稿drip drip形容坏事缓慢发生的过程chop-chop 快;赶快pooh-pooh 蔑视stealth call 逃避电话insiders 知情人feign假Ukrainian乌克兰的satirical有讽刺意味的patriotisim爱国主义temperament脾性breastfeed哺乳cuddle:搂抱,拥抱import value-added 进口环节增值税tariff关税maxim美信commission委托sail帆erratically摇摆不定aloft在…之上have a stiff upper lip 咬紧牙关Point blanc 白点Carry your heart on your sleeve 轻易表露感情kangaroo court潦草,不公正的法庭SDHC(secure digital high capacity) 4.11 dementia痴呆症,the behavior of a gentleman绅士手etiquette 绅士,礼仪chivalry 绅士风度take/feel one’s pulse把脉geek达人separate the wheat from the chaff 把糠从小麦里筛出来fly by the seats of your pants没有计划,只凭感觉做事。

chinadaily双语阅读

chinadaily双语阅读

英富翁为慈善卖房捐千万妻忍无可忍终离婚Multi-millionaire gave away his entire fortune to help others but his wife left himHe is not the first multimillionaire to quit the world of commerce and vow to give his entire fortune to charity. But few can have put their money where their mouth is with such conviction as Brian Burnie.Once the owner of a £16million mansion, the70-year-old now lives off his pension in a small flat and drives a battered Ford Fiesta.The former recruitment firm boss pledged to dedicate his life to helping women with breast cancer after his wife was diagnosed with the disease.But it emerged yesterday that the couple divorced after Shirley, his wife of almost 30 years, grew fed up with his addiction to parting with everything the family had worked for.‗I didn‘t intend to have to beat cancer and then spend the rest of my life living in a house like this and doing everything for everyone else,‘ said Mrs Burnie, 66, who made a full re covery. ‗I‘m sick of bloody charity and the hard work –we all are. I didn‘t want to give everything away. We needed a home and an income and we have three children. I wanted security for us and our family.‘Born in a Newcastle bedsit, Mr Burnie grew up in a home without an indoor toilet and began working life as a grocery delivery boy aged 15.After building successful businesses in construction and recruitment, he turned his ten-acre Northumberland estate into a £16million luxury hotel and spa.But follow ing his wife‘s diagnosis a decade ago, Mr Burnie began to focus on charity. It was not a total surprise – at their wedding in 1981, he insisted they ask for donations to charity instead of presents.In 2009, he sold the hotel and used all the proceeds to fund a fleet of cars ferrying rural patients to hospital –as part of his charity, Daft As A Brush.Announcing they needed somewhere more ‗modern and easy to look after‘, he shocked friends and former employees by moving his family to a tiny rented terraced house opposite a council estate in nearby 拥有千万财产的布莱恩·伯尼(Brian Burnie)并不是世界首位弃商从善的富人,但伯尼对慈善事业的巨大热情绝对是凤毛麟角。

chinadaily双语新闻:繁琐的文化规范

chinadaily双语新闻:繁琐的文化规范

★⽆忧考英语资源频道为⼤家整理的chinadaily双语新闻:繁琐的⽂化规范,供⼤家参考。

更多阅读请查看本站频道。

Every culture has rules - some implicit - about the roles of gender and age. When they collide, predicaments arise.A few years ago when I was traveling across the Pacific Ocean on a United Airlines flight, I was thrown into the perfect storm of cultural collisions. It was nothing melodramatic, but rather, quiet and imperturbable in a Chekhovian kind of way.As the aircraft reached a certain height, flight attendants started to serve drinks and then the meal. The one who came my way was an elderly lady. I would say she was past the age of 65, but I could be wrong.She had the feeble gait that I would associate with someone in retirement, to put it mildly. As soon as she started pouring a drink for me, I had to suppress my urge to jump up and say "Please, you sit down and I'll pour YOU a drink!"Did I mention she was Asian? In China, children would definitely have addressed her as "granny". It took the Chinese many decades to adjust to the Western way of deliberately calling someone, especially a woman, by a younger term.There were so many layers of cultural conflicts that I can only untangle them one at a time.The first is ageism. I've often heard Chinese passengers complain about the age of flight attendants on non-Asian airlines. In China, they are invariably young and often good-looking. But most in such service on Western airlines are middle-aged these days. If a Chinese businessman has flown domestically for years and then, for the first time, gets on a US airline, he would be in for a big shock.From a pragmatic point of view, I don't think the Chinese practice is sustainable. You can recruit youngsters when you first start, but you cannot fire all of them when they reach, say, 40. Some of them may be reshuffled to positions in administration, but surely not all of them. I'm still wondering where all those "stewardesses" go when they are no longer in the bloom of youth.Now "stewardess" is considered politically incorrect and has been replaced. In Chinese, the equivalent kongjie (air sister or sister in the air) is actually more sexist. So, when Chinese gripe about their flying experiences on Western airlines, they often change the term to "air matron" and, in my case, probably "air granny".Perhaps it's just me, but I feel a crucial distinction between being served by a 45-year-old and by a 65-year-old. In Asia, the pervasive Confucian value system ordains that the young obey the old. When you reach the age of 60, you are by age master of the household and elder of the village. You wait to be served by those younger than you.After that UA episode, I did some soul-searching. I can debate with my compatriots about the rights of the 45-year-old in this line of job, so why not the 65-year-old if he or she can perform the task? If looks should not be a factor in such a judgment, then the age difference should not matter.If you examine it from another perspective, the woman who served me could have had all kinds of practical reasons for continuing to work. Shouldn't she be applauded for being a contributing member of society?Maybe it was the slight shaking of her hand that triggered my sentiments. But no, even if she had been steady, I still would have been uncomfortable. The notion that someone old enough to be a grandfather or grandmother walking down an aircraft aisle, which could be caught in sudden turbulence, and serving younger passengers would utterly overturn the Confucian respect for senior citizens.Since UA is not a Chinese airline and most of its customers are non-Chinese, my culture-specific angst had to be kept to myself in case it created trouble for her. During the flight, I ordered as little as possible and cleaned up my table before she came. I wanted to minimize her workload the best way I could.I knew it was ludicrous, but I couldn't help it. I was not brought up in a very traditional family, but still that situation unsettled me, to say the least.The issue is often compounded with sexism. Were the UA flight attendant a man, would I have thought differently? Fundamentally, no. During my first trip overseas, back in 1986, I was placed in a similar but smaller dilemma. Our Canadian host took us, a group of Chinese, to a restaurant and the teenage girls in my group helped serve the food. The host asked me, the translator, whether China followed the "women first" etiquette. I said no, we have the "elders first" Confucian rule. But I was only half right. Sure, the girls were about 16 or 17, and they were serving a man aged about 40. If we reversed the gender and put a 17-year-old male and a 40-year-old woman in the same situation, the youngster would be the one doing the ad hoc waiter's job.But most crucial in this equation, as I recalled it, was the man's social position. He was the leader of our group, the highest-ranking official. So, it didn't matter whether it was a he or she. Other people would take care of his or her plate as a courtesy.What if the person helping him with the food was his senior in age but not in position? That would be an interesting situation. If we transform the teenage girl into a 50-year-old woman, would it be culturally appropriate for him to sit there and be served? Maybe, I guess. But if she was over 60, I would say he would have squirmed in his seat.Adults help children because the latter are small and weak. Youngsters yield to those senior in generation because the latter have earned it and the practice has evolved into a custom here in China and other Asian countries under strong Confucian influence. In China it is being subverted - in actuality if not in name - by the single children who act as "little emperors" and tend to lord it over their parents and grandparents.I guess it's the same process for women's status in the West. They were traditionally considered weak and the object of protection and chivalry strengthened it into an expectation. Here in China, men do not hold doors for women and the level of equality on a Chinese bus or subway train is nothing short of staggering. What do Western feminists make of that? Is it progress as women are obviously no longer perceived as weaker than men, or is it a gross manifestation of rudeness toward the fair sex?A recent report of a squabble on a bus may help illustrate the complexity of real life over ordained principles. A young woman had a seat and in came an elderly man who planted himself in front of her.Good manners by Chinese custom dictate she offer her seat to him.She did not budge. And she had a good reason, which others could not easily detect. She was two months pregnant. By Chinese etiquette, pregnant women enjoy the right to a seat just as the elderly or those carrying babies. The elderly gentleman, without that piece of information, demanded she give up the seat, and she, probably unwisely, did not reveal her pregnancy until a scuffle had broken out.Who should have been given priority in this situation, the two-month pregnant woman or the frail gentleman? (I assume he was frail.) There is no rule about which of these two demographics should get more "respect".The right thing, as I would have figured, was that she told the truth as soon as he asked for the seat and the person sitting next to her should have graciously offered his or her seat to the elderly man.Culture, unlike science, should have rules but should accommodate exceptions as well.By Raymond Zhou ( China Daily) 查看译⽂每种⽂化都有⾃⾝的规范,有些关于性别和年龄的规范是潜在的。

chinadaily双语版:《中国日报》外专亲历总理座谈会

chinadaily双语版:《中国日报》外专亲历总理座谈会

★⽆忧考英语资源频道为⼤家整理的china daily双语版:《中国⽇报》外专亲历总理座谈会,供⼤家参考。

更多阅读请查看本站频道。

Editor's note: Ravi Shankar Narasimhan, executive editor of China Daily's overseas editions, was one of 70-plus foreign experts invited to the Great Hall of the People on Tuesday for a symposium and a Chinese New Year dinner with Premier Li Keqiang and senior State leaders.If you ever wondered how official events in China are run like clockwork, I can offer some insight: It takes a lot of time and plenty of attention to detail.The three buses carrying the 70-odd foreign experts from SAFEA - the easy-sounding acronym for the State Administration of Foreign Experts Affairs - were scheduled to leave the building at 2:45 pm for the 5 pm symposium with Premier Li Keqiang and other senior State leaders. I thought it was a bit too early but our handlers said it was better safe than...As we crawled through the heavy mid-afternoon Beijing traffic, the abundant caution made sense but even then we arrived a few minutes earlier than scheduled. We would be admitted to the Great Hall of the People only at 4 pm, so we sat in the bus in a side lane.At the appointed time, the gates and doors were thrown open with a flamboyance seen only in places with a sense of grandeur.Security was tight but the checks were efficient and quick. Airport security guards could take a cue from here.There was ample time to locate our designated seats in two grand halls: one for the symposium and the other for the dinner. As we checked out who was sitting where, we noticed that "Isabel Crook" would be seated next to the premier, and a murmur went around: Who's she?A little checking around the ban on phones and tablets meant we had to rely on memory and my recollection of stories published in China Daily for the answer: A 98-year-old Canadian anthropologist who did pioneering work in China, taught at Beijing Foreign Studies University and who has spent about 75 years of her life in China.That's culture, said Volodymyr S. Kovalenko, professor at National Technical University of Ukraine, who has been visiting China for 40 years, admiringly. Wondering if the rest of the world was losing its traditional moorings, he politely inquired about India - my country.I tried to assure him that despite centuries of invasions we have tried to sort of -keep our sense of culture intact. But I had to admit that the sense of reverence that the Chinese and their leaders have for foreigners who have helped their country is unmatched.I offered Kovalenko the example of almost every Chinese leader visiting India making it a point to meet the family of Dwaraknath Kotnis (known in Chinese as Ke Dihua) a doctor whose heroic deeds of saving Chinese soldiers during the War of Resistance Against Japanese Aggression (1937-45) being the stuff of legend in China and known to every student. Li met members of the family in Mumbai last year on his first visit to India as premier.Now that we had cracked the Crook code, I was sharing the story with the energetic Alistair Michie, group business and government adviser of Newland International Communication Group and a consultant to SAFEA, when a buzz went around the room: Please take your seats, the premier is coming.It was a good 15 minutes before the 5 pm start, but we all obediently went back to our seats, and waited, murmuring to neighbors.On the dot at 5 pm, the premier walked in briskly. But there was nothing brusque as he greeted the 20-odd people closest to his seat, held their hand for just that second longer and looked them in the eye ... it made us feel important.It's well known that the premier is fluent in English and that's the language in which he greeted every foreigner. His opening remarks were in Chinese, however. The appreciation of the Chinese government and its people for the foreigners' contributions to the country's development. "We would like you to see China as a second home," he said.It was something some of the guests informally discussed earlier. Not many world leaders, especially those of major economies, even acknowledge the role of foreigners, let alone be so effusive in praise, but Chinese leaders routinely do. And, deserved or not, we felt good.The premier said he came to listen ... and the first to speak was John Thornton, the chairman of the Brookings Institution and legendary figure in the financial world. He made three proposals on how to tackle urbanization.Then Michie spoke on how high-end services would boost the economy.It was finally the turn of Peter Poechmueller, chief technical officer at Shandong Sino-chip Semiconductors, who argued passionately about how the semi-conductor industry in China should be developed.The premier listened closely, made notes and said he wished he could listen to the views of all the foreign experts present but couldn't because of time.It was nearly 6 pm and the guests were gearing up for dinner: There was some talk earlier on what the government's austerity drive would mean for the menu.This is where the clockwork went a little awry.The premier said in his opening remarks that this was the first kind of forum he had attended as premier. He spoke briefly about the Chinese economy's performance last year. The highlights: Economic growth of 7.7 percent, "no easy task" given the huge base of the world's second-largest economy; and 13 million new jobs created the most for several years. He then took most of us by surprise by responding, point by point, to all the suggestions made by the three foreign experts. Thornton and Michie got more than a nod of appreciation and the premier lauded the "dual personality" of Poechmueller, pointing out that the Austrian called himself Shandong Man, and thanked him for putting the considerations of the Chinese semiconductor industry ahead of his cold.He thanked everyone.Suddenly, there was another buzz ... we had to move across the magnificent lobby to the dining hall. After all, the clock was running.I was honored to be sitting at the "main table" and was directly opposite the premier in the 18-seat arrangement. I had a good vantage point.Li was expansive, expressive and ebullient. Animated with Thornton, solicitous with Crook.The dinner courses came with unrelenting time pressure; if you didn't finish in the time set for that course, it would disappear. Chinese tradition soon started. The premier began by toasting his guests but it was also getting late. Everyone wanted (it appeared) to tell him their life story and he listened attentively.His aides were getting jittery; it was taking too long. But the premier didn't seem to mind.Soon he was approaching me, halfway down his table. I got strong hints that I should just clink glasses but when it came to my turn, I couldn't resist.Without getting into details, let's say I took up a good 30 seconds. The premier then went around toasting all the guests.I could see he hadn't eaten much, and the whole program ended at exactly 7 pm.Just like clockwork. 查看译⽂1⽉21⽇,国务院总理李克强在北京⼈民⼤会堂同在华部分外国专家亲切座谈。

China Daily

China Daily

China DailyThe China Daily (Chinese: 中国日报; pinyin: ZhōngguóRìbào) is an English-language daily newspaper published in the People's Republic of China. The Communist Party of China-controlled state-run publication was established in 1981 and has the widest print circulation (200,000 per issue) of any English-language newspaper in the country. The editorial office is in the Chaoyang District of Beijing, and the newspaper has branch offices in most major cities of China as well as several foreign capitals.The Hong Kong Edition (Traditional Chinese: 中國日報香港版, Simplified Chinese: 《中国日报香港版》Pinyin: ZhōngguóRìbào Xi ānggǎng Bǎn ), has been published since October 6, 1997 and aims to report the policies and directions of the PRC government, politics, economy, and social and cultural issues of both mainland China and Hong Kong.As a newspaper group, the China Daily Group also publishes 21st Century, Beijing Weekend, China Business Weekly, the China Daily Hong Kong Edition and the Shanghai Star. The China Daily is a member of the Asia News Network.Foreign editors at the paper have been told that like most state-owned enterprises, the China Daily will no longer receive government subsidies and the newspaper's publication group is expected to show a profit. Tothis end, the paper has adopted a more commercial approach and its editorial content is being pitched increasingly towards a wider range of readers so as to attract more advertising revenue. The paper is still running at a loss in the increasingly competitive Chinese publication market.[。

双语新闻英语美文

双语新闻英语美文

双语新闻英语美文据报道,所有参加北京2021年奥运会马术比赛的马匹须通过海外检疫中心7天隔离期,并获得健康证明到达香港后,在香港本地再进行为期10天的观察隔离。

正式比赛前所有赛马还须进行一系列繁琐而复杂的’检疫程序,包括测量体温、验血、尿检等。

所有这些检疫项目为赛马保持良好的竞技状态,在赛场上发挥出最佳水平提供了可靠保障。

All horses to participate in the 2021 Olympic Games will have to go through quarantine before and after entering Hong Kong, the venue of the events.The official in charge of the work said the purpose of the process is to ensure health for the horses.The horses are subject to one-week quarantine in six quarantine centers located in North America, Europe and Oceania Australia and New Zealand, according to an arrangement made between aHong Kong agency, the International Equestrian Federation and the World Organization for Animal Health. Only those horses with health certificates are qualified for the competition.Internationally recognized experts will make body temperature, blood and urine checkups to make sure the horses are not infected by any epidemic diseases.After entering Hong Kong, the horses will again go through a 10-day quarantine to avoid contact with local horses and infection by any diseases. The Hong Kong authorities will provide eachhorse with a single shed. There are five stables, each containing over 50 such sheds. Medical services will be on hand for each stable. Serious cases can be treated at a Hong Kong horsehospital.The participating horses are usually accompanied and taken care of bytheir own boys. However, Hong Kong is ready to provide such services if needed.The horses, if in healthy condition, can conduct training at their respective stables during the quarantine period. In addition, they can take training for another week before participatingin the Olympic competition.Vocabulary :venue:赛场,比赛地点quarantine:检疫,隔离隔离期International Equestrian Federation:国际马术协会 urine checkups:尿检epidemic diseases:流行病,传染病感谢您的阅读,祝您生活愉快。

chinadaily双语版:欲搅乱冬奥会劫机男子被捕

chinadaily双语版:欲搅乱冬奥会劫机男子被捕

★英语资源频道为⼤家整理的china daily双语版:欲搅乱冬奥会劫机男⼦被捕,供⼤家参考。

更多阅读请查看本站频道。

A Ukrainian man tried to hijack a Turkey-bound flight to Sochi, Russia, as the Winter Olympics were kicking off Friday, but the pilot tricked him and landed in Istanbul instead, where he was stealthily detained after a four-hour stand-off on a plane full of passengers, an official said.The hijacking drama came as the Winter Olympics opened in the Russian resort city, with thousands of athletes from around the world pouring into the tightly secured stadium amid warnings the games could be a terrorism target.A Turkish F-16 fighter was scrambled as soon as the pilot on the Pegasus Airlines flight from Kharkiv, Ukraine, with 110 passengers aboard signaled there was a hijacking attempt, according to NTV television. It escorted the plane safely to its original destination at Sabiha Gokcen airport in Istanbul.Officials credited the pilot and crew for convincing the 45-year-old-man, who claimed he had a bomb, that they were following his wishes."Through a very successful implementation by our pilot and crew, the plane was landed in Istanbul instead of Sochi," Istanbul governor Huseyin Avni Mutlu told reporters at the airport. "He thought it was going to Sochi but after a while he realized that (the plane) was in Istanbul."He said the suspected hijacker was arrested after a stand-off during which a negotiator convinced him to first allow women and children to be evacuated and later agreed to let all other passengers off the plane as well."Our security units sneaked through various entrances during the evacuation of the passengers and with a quick and effective intervention the hijacker was subdued," Mutlu said. No bomb was found, he said.The man's motive was unclear, but Mutlu said he had "requests concerning his own country" and wanted to relay a "message concerning sporting activities in Sochi." Mutlu said there was no immediate indication that the man was a member of any terror organization and Mutlu did not give his name."We were receiving through various channels information that there could be initiatives to sabotage the spirit of peace arising in Sochi, but we are saddened that such an event took place in our city," Mutlu said.The governor said the man was being held at Istanbul police headquarters. The man was slightly injured during the struggle when he was detained, but no weapons were used, he said. The private Dogan news agency said later that the man was taken to a hospital for his injuries. Private NTV television identified the man as Artem Hozlov.The Interfax news agency cited the Ukrainian Security Service, the country's main security agency, as saying the passenger was in a state of severe alcohol intoxication. Mutlu said the man was not drunk, but said he may have taken substances to help him remain alert. He did not elaborate.Habib Soluk, the Turkish Transport Ministry undersecretary, told NTV earlier that the man rose from his seat, shouted that there was bomb on board and tried to enter the locked cockpit. The pilot signaled that there was a hijack attempt and the airport was placed on high alert.Air traffic at Sabiha Gokcen was halted throughout the incident but had returned to normal after the man's arrest.Mehmet Tutan, one of the passengers, told reporters at Sabiha Gokcen that people on board also believed they had landed in Sochi but realized the plane was in Turkey after switching on their mobile phones."We thought we had landed in Sochi. We thought so for a long time," Tutan said. "Then we saw that there was a (Turkish) network on our mobile phone, that we were able to call outside, and that there was no roaming, we understood that we weren't in Sochi."The plane landed at about 6 p.m. Turkish time, just as the opening ceremony for the Olympics was about to begin. The executive creative director of the Olympics opening ceremony told reporters afterward he heard of the threat but didn't alter the show's plans in any way."We had so much adrenaline in our veins that we could not grasp much," Konstantin Ernst said through an interpreter.With about 100,000 police, security agents and army troops flooding Sochi, Russia has pledged to ensure "the safest Olympics in history." But terror fears fueled by recent suicide bombings have left athletes, spectators and officials worldwide jittery about potential threats."It would be wrong to make any comment before all the facts are known but any security questions are of course a matter forthe authorities," International Olympic Committee spokesman Mark Adams said.Security experts warn that Islamic militants in the Caucasus, who have threatened to derail the Winter Games that run from Feb. 7-23, could achieve their goal by choosing soft targets away from the Olympic sites or even outside Sochi.Olympic organizers introduced blanket screening of all visitors, requiring them to share passport details to get a Winter Games spectator pass. Officials also cut access to vehicles lacking Sochi registration or a special pass, and guards were searching all train commuters.据《华盛顿邮报》报道,俄罗斯索契冬奥会2⽉7⽇开幕之际,⼀名乌克兰男⼦试图劫持⼀架⼟⽿其客机飞往索契,给冬奥会“传递信息”。

chinadaily双语新闻:我眼中的中国新一代

chinadaily双语新闻:我眼中的中国新一代

英语资源频道为⼤家整理的chinadaily双语新闻:我眼中的中国新⼀代,供⼤家阅读参考。

I have lived in China for eleven years, with some brief breaks to go to back to New Zealand for family weddings. I now wish I had kept a detailed dairy of my time in China. I did not intend to remain here so long. I am still in China. My dream in China is yet to be completed. It is to go into a country area of Jiangxi and set up an early childhood school there. I know the exact place I want to go to, but it will take time to develop.It all began on the Oct 17, 2002, I remember it all very clearly. I arrived at Beijing Airport to be met by a Chinese student from Nanchang. This was my first experience of Chinese friendliness and hospitality. We spent the evening together walking around Tianamen Square.The next day I was taken by her to the Beijing Railway Station to board the train to Nanchang, I was on my own, and only had had 24 hours in China on that journey of 22 hours on the “K” train. I was cared for by an elderly Chinese couple, neither of us spoke each other language, but to got to know each other very well.The following eleven years have been a replica of this experience, Chinese police have also been very helpful and considerate, I got lost in Shenzen one time and they gave me a ride in their car to where I was to go to. Another time I did not let them know I had changed my place of residence during Spring Festival. They waived the fine for me. I have made friends and been given their kindness in Nanchang, Shanghai,Tianjin, Guangzhou and otherplaces as well. I taught English in these cities.I am now in my China “hometown” Nanchang voluntarily, helping my Chinese friend in this Traning School and others who seek my help.I have lived for a number of years with a Chinese family, that’s the best way to really get to know the people.Other experiences of Chinese kindness are from ten years old girl who gave me her only possession, an English/Chinese dictionary as gift. A father of one of my students while visiting her family in Ganzhou gave me a limited edition of Chinese currency, worth 2900rmb, inappreciation for helping his daughter. The value of the present is not important to me. It’s the thought that counts.Going back to New Zealand to be with my family is not easy, even though some of them have been to Nanchang to visit me. They have a clouded view of China. They don’t really understand the size and immensity of China and its people.I have taught about 4500 students during my time in China. They are basically hard workinga nd show me respect as their teacher and friend. I have enjoyed many wonderful occasions with them. Having class on Quingsang Lake in Nanchang in a boat. Going to the riverside near Juijiang and cooking sweet potatoes Hangi style on the riverbank. Being taken to West Lakefor Spring festival. These are but a few of happy times I have had.One question that remains in my mind is this.Does China have a future in its younger generations?When I go to class and look around the students, some are very good entrepreneurs, others just content to do their best for their future. They are all individuals. One young female student in Tianjin was running her own Language School in Beijing while attending University.The answer to my question is.Yes, China does have a future in its younger generation. I wish them all every success in their future endeavors in making China a stronger and better nation.我在中国已住了11年,除了回新西兰做短暂的停留,参加⼏场家庭婚礼外,我⼀直待在这个国家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

English Expressions about Mom
英语中与妈妈相关的表达
In the United States, Mother’s Day falls on the second Sunday in May.It was back in 1908 when a woman named Anna Jarvis created this unofficial holiday to honor mothers.However, Ms. Jarvis would later criticize Mother’s Day. She said it had become too commercial -- too much about spending money.
在美国,母亲节为五月的第二个星期日。

1908年Anna Jarvis女士为了表达对母亲们的尊敬,发起了这个非官方假日。

但是,Anna Jarvis随后又对母亲节提出批判意见,她表示母亲节过于商业化,花费了太多钱。

She had a good point.
她的想法很好。

Traditionally, children and husbands celebrate mothers of all ages by buying flowers, cards and other gifts or taking them to dinner in a nice restaurant.But today, you will not need any money at all. We instead will talk about some expressions that use the word "mother."
一般来说,母亲节时,各个年龄段的妈妈都会收到孩子或者丈夫送的鲜花、卡片或者其他礼物,有时也会去好的餐馆就餐。

但是,今天不必花费任何费用。

我们只是讨论一下英语中与“母亲”相关的表达。

To start with, most mothers give birth. So, your motherland is where you were born and your mother tongue is your native language.
首先,大部分妈妈都会生育孩子。

因此,祖国是指出生的地方,母语则是指本国语言。

Some cultures believe Mother Earth gave birth to everything that exists on our planet.In Greek mythology, a goddess named Gaia was the mother of all. She was said to have created the Earth and the Universe.Mother Nature is a little different. This term relates to the natural world as if it were a woman.
在一些文化中,大地之母孕育了地球上的一切。

希腊神话中,女神Gaia即为万物之母,据说,Gaia创造了天地万物。

“大自然母亲”则稍有不同,该短语是指自然界,自然界就像是名女性。

It has been said that there is nothing as great as a mother’s love. Some mother expressions mean just that.The mother lode comes from mining. It means the place where the largest amount of gold, silver, or anything else of value can be found.
据说,没有什么比母亲的爱更伟大,英语中恰有这种与“母亲”相关的表达。

“母脉”源自矿业,指藏有大量黄金、银子或者有价值东西的地方。

But now, the term mother lode means a rich supply of anything. We often use the word "strike”with this expression.For example, you might say, “She just graduated college and struck the mother lode with her new job!”In other words, the woman’s new job is making her rich!
但是现在,“母脉”(mother lode )是指某物非常多,该词组通常与strike搭配使用。

比如,我们会说“她刚大学毕业,就碰到了‘母脉’。

”换句话说,她的新工作,让她富了起来。

But now, the term mother lode means a rich supply of anything. We often use the word "strike”with this expression.For example, you might say, “She just graduated college and struck the mother lode with her new job!”In other words, the woman’s new job is making her rich!
但是现在,“母脉”(mother lode )是指某物非常多,该词组通常与strike搭配使用。

比如,我们会说“她刚大学毕业,就碰到了‘母脉’。

”换句话说,她的新工作,让她富了起来。

When we call something “the mother of all,”this means it is the biggest or best of something.Here is an example: “We are going to throw the mother of all parties this weekend. So you have to come!”
我们称某物为“万物之母”时,意味着这是所有东西中最大最好的。

以下是个例子:“本周末,我们将举办一个大型聚会,不容错过。


Naturally, the word “mother”can be used to mean to give birth, even to something you cannot touch, such as an idea or wisdom.
当然,“母亲”一词还可以指孕育,孕育的可以是一些摸不到的东西,如主意或者智慧。

The saying “necessity is the mother of invention”means that when people really need to do something, they will find a way to do it.And “experience is the mother of wisdom”means that people learn from what happens to them.
“需求乃发明之母”是指人们真正需要某物时,就会想办法去做。

“经验为智慧之母”是指人们从自己的经历中学习。

To all mothers of all types around the world, we here at VOA Learning English wish you a Happy Mother’s Day!
VOA英语学习网,祝福天下所有的妈妈,母亲节快乐!。

相关文档
最新文档