中医英语水平考试大纲.pdf
英语专业八级考试大纲(修订本)

英语专业八级考试大纲(修订本)总则国家教委<高等学校英语专业高年级英语教学大纲)规定,高等学校英语专业高年级英语的教学任务是“继续打好语言基本功,进一步扩大知识面,重点应放在培养英语综合技能,充实文化知识,提高交际能力上。
” 同时,<大纲)也指出,“大纲的执行情况主要通过统一测试进行检查。
”“测试和评分应力求尽快达到标准化和电脑化,使其具有科学性、客观性和可行性。
”根据(大纲)中的上述规定,英语专业八级考试大纲规定了以下原则及考试内容:一、考试目的:本考试的目的是检查大纲的执行情况,特别是大纲所规定的八级水严所要达到的综合语言技能和交际能力,藉以促进大纲的进一步贯彻,提高教学质量。
二、考试的性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试的范围包括大纲所规定的听、读、写、译四个方面的技能。
由于大规模口试的条件目前尚不具备,所以有关“说”的技能暂缓测试。
三、考试时间与命题:英语专业八级考试于每年3月份举行。
由英语专业学生八级考试命题小组负责命题与实施。
四、考试形式:为了较好地考核学生运用语言技能的综合能力,既照顾到科学性、客观性,又照顾到可行性及高级英语水平测试的特点,本考试的形式采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
从总体上来说,客观试题占总分的百分之四十,主观试题占总分的百分之六十。
客观试题与主观试题在各项试题中的具体分布见“考试内容一览表。
”五、考试内容:本考试包括五个部分:听力理解,校对与改错,阅读理解,翻译,写作。
该五部分分成两份试卷。
试卷一(PaperOne)包括前三部分;试卷二(PaperTwo)包括后两部分。
I.听力理解(PartI:Listening Comprehension)测试要求:(a)能听懂交际场合中各种英语会话和讲话。
(b)能听懂VOA或BBC节目中有关政治、经济、文化教育、科技等方面的记者现场报道。
学位英语考试高教社第二版考试大纲发布.doc

学位英语考试高教社第二版考试大纲发布
成人高等教育非英语专业学士学位英语水平考试是由各省级高等教育主管部门组织的统一考试,不是全国统考,部分地区采用高等教育出版社出版的考试大纲。
目前新版《成人高等教育本科生学士学位英语水平考试大纲》(非英语专业)(第二版)已由高等教育出版社于2016年12月出版。
考生已经可以开始购买大纲教材了。
目前网校各省市2017年学位英语辅导课程已开通,根据最新大纲录制,名师全面讲解高分技巧及常考知识点,助力考生们备考,轻松取得学位。
新版大纲变化如下:
1、删除“完形填空”题型。
2、词汇语法题型分值由原来的10分改为20分(每道词汇语法题由原来的0.5分变为1分。
),题量不变,考试时间由原来10分钟变为20分钟。
新版大纲词汇语法题型介绍:
共设20题,其中10题为词汇题,10题为语法题。
每一题中有一个空白,要求考生在理解句意的基础上在4个选择项中选择一个答案。
满分为20分,每题1分。
考试时间为20分钟。
全科套餐→基础学习班+冲刺串讲班+真题精讲班全部课程
经典班次科学搭配,重点、难点、考点一网打尽。
全方位教学服务高效备考,助您通过考试。
各地课程均含“基础学习班”和“冲刺串讲班”,部分地区另含“真题精讲班”、“习题精讲班”。
实验班→高清交互课件,贴心助教。
签署协议,考试不过,返学费
享受套餐全部课程及服务,专职助教督促,个性辅导全程跟踪。
当期考试未过,按协议返还学费!。
成人高等教育学士学位英语水平考试大纲

《成人高等教育学士学位英语水平考试大纲(非英语专业)》( 2005 年版)英语水平考试大纲(由部分省级学位委员会办公室联合编写组编写,中国人民大学出版社出版)一、考试性质成人高等教育非英语专业学士学位英语水平考试是由各省级高等教育主管部门组织的统一考试,其目的是为了客观地测试非英语专业成人本科毕业生申请学士学位者的英语语言知识和英语运用等相关能力,考查其是否达到普通本科教育非英语专业英语教学大纲的一般要求。
二、考试要求成人高等教育非英语专业学士学位英语水平考试要求考生能够较熟练地掌握英语基本语法和常用词汇,具有较强的阅读能力和语言综合运用能力。
考生在英语运用能力方面应分别达到以下具体要求:(一)会话技能能够使用英语进行日常会话交流,根据对话的情景、场合、人物关系、身份和讲话人的意图及话语含义能够做出正确判断和用语选择。
(二)阅读理解考生应能够综合运用英语语言知识和基本阅读技能,读懂难度适中的一般性题材(经济、社会、政法、历史、科普、管理等)和体裁(议论文、说明文、应用文等)的英语文章。
能够基本上掌握文章大意并能领会作者的意图和态度。
阅读速度达到每分钟80个词。
具体要求为:1、能够掌握文章的中心思想、主要内容和细节;2、具备根据上下文把握词义的能力,理解上下文的逻辑关系;3、能够根据所读材料进行一定的判断和推论;4、能够对文章的结构和作者的态度等做出简单的分析和判断。
(三)词汇掌握本考试大纲所规定的英语词汇、常用词组、常用词缀,并在阅读、写作等过程中达到相应程度的应用能力,即:1、领会式掌握4250个英语单词和500个常用词组;2、复用式掌握其中1800个左右的常用单词和200个常用词组;3、掌握一定数量的常用词缀,并能根据构词法和语境识别常见的派生词。
(四)语法掌握基本的英语语法知识,要求能在阅读、写作等过程中正确运用这些知识,达到获取有关信息和表达交流思想的目的。
具体需要掌握的内容如下:1、名词、代词的数和格的构成及其用法;2、动词的基本时态、语态的构成及其用法;3、形容词、副词的比较级和最高级的构成及其用法;4、常用连接词、冠词的词义及其用法;5、非谓语动词(不定式、动名词、分词)的构成及其用法;6、虚拟语气的构成及其用法;7、各类从句的构成及其用法;8、强调句型的结构及其用法;9、常用倒装句的结构及其用法。
中医英语水平考试词汇表

附录二:中医英语水平考试词汇表(讨论稿)中华中医药学会翻译分会PartⅠ 医学英语词汇(约440 条)abdomen n. 腹;腹部abortion n. 流产, 堕胎, 早产acute adj. 急性的, 剧烈administration n. 服用admission n.允许入住(医院) aggravate vt. 使恶化, 加重agony n.极度痛苦ailment n. 疾病(尤指微恙) albumin n. 蛋白alcohol n.酒精,乙醇alcoholism n. 酒精中毒alimentary adj. 食物的, 营养的alkaline adj. 碱性的allergy n. 过敏amino acid 氨基酸amnesia n. 健忘症analgesic n. 止痛剂anatomy n. 解剖学anemia n. 贫血, 贫血症anesthesia n. 麻醉anorexia n. 食欲减退, 厌食anoxia n. 缺氧antibiotic n. 抗生素antibody n. 抗体antidepressant n. 抗抑郁药antigen n. 抗原aorta n. 主动脉appendicitis n. 阑尾炎, 盲肠炎appendix n. 阑尾appetite n.食欲,胃口arrhythmia n. 心律不齐, 心律失常arteriosclerosis n. 动脉硬化artery n. 动脉arthralgia n. 关节痛arthritis n. 关节炎ascites n. 腹水aspirin n. 阿斯匹林(解热镇痛药), 乙酰水杨酸asthma n. 哮喘atrium n. 心房auscultation n. 听诊axillary adj. 腋下的barium meal 钡餐bilateral adj. 双侧的,两边的bile n. 胆汁biopsy n. 活组织检查, 活组织切片检查bladder n. 膀胱bowel n. 肠bronchitis n. 支气管炎calcium n. 钙calf n. 小腿capillary n. 毛细血管capsule n. 包囊;胶囊carbohydrate n. 碳水化合物carcinoma n. 癌,腺癌cardiogram n. 心电图cardiovascular adj. 心脏血管的carrier n. 携带者,带菌者cartilage n. 软骨(组织)cataract n. 白内障catheter n. 导管cerebral adj. 脑的, 大脑的cerebrovascular adj. 脑血管的chemist n.药剂师chemotherapy n. 化学疗法chickenpox n. 水痘cholesterol n. 胆固醇chronic adj. 慢性的cirrhosis n. 肝硬化colic n.绞痛colon n. 结肠coma n. 昏迷complication n. 并发症congenital adj. 天生的, 先天的congestion n. 充血connective tissue 结缔组织constipation n. 便秘contagious adj. 传染性的, 会感染的contamination n. 污染, 污染物contraindication n. 禁忌证coronary heart disease 冠状动脉心脏病(冠心病)cortex n. 皮层crisis n. 危象critical adj. 危急的, 临界的cyanosis n. 紫绀deafness n. 耳聋deformity n. 残废;畸形degenerative adj. 退化性的dehydration n. 脱水delivery n. 分娩dementia n. 痴呆dental adj. 牙齿的depression n. 抑郁(症)dermatitis n. 皮炎dermatology n. 皮肤学deteriorate v. [病情等]恶化,变坏detoxify v. 解毒diabetes n. 糖尿病diagnosis n. 诊断,诊断结果dialysis n. 渗析,透析diaphragm n. 横膈膜diarrhea n. 腹泻diastolic pressure 舒张压digestion n. 消化discharge v. 允许..离开;n. 排泄物,出院distal adj. 远侧的diuretic adj. 利尿的; n. 利尿剂dizziness n. 头昏眼花donator (donor) n. 供体, 捐赠者dorsal adj. 背側的,后面的dosage n. 剂量dysentery n. 痢疾dyspnea n.呼吸困难edema n. 水肿electrocardiogram n. 心电图(略作ECG)embolism n. 栓塞embryo n. 胚胎encephalitis n. 脑炎endocrine n. 内分泌endoscope n. 内窥镜enteritis n. 肠炎enzyme n. 酶epidemic n. adj. 流行病;流行性的epigastrium n. 上腹部epithelium n. 表皮组织, 上皮组织eruption n. 爆发;出疹erythrocyte n. 红血球esophagus n. 食道etiology n. 病因学, 病源论excrete v. 排泄exhalation n. 呼出, 呼气expectancy n. (生命)期望值extremity n. 手足,末端eyesight n.视力,目力failure n. 衰竭fallopian tube 输卵管fasting n. adj. 禁食;禁食的,空腹的feces n. 粪, 屎fetus n. 胎儿flu n.流行性感冒focus n. 病灶foodborne 由食物传播的forceps n. 镊子, 钳子fracture n. 骨折;挫伤gallbladder n. 胆囊gallstone n. 胆石gastrectomy n. 胃切除术gastritis n. 胃炎gastrointestinal adj. 胃肠的genetic adj. 遗传的, 起源的gland n. 腺体globulin n. 球蛋白glucose infusion 葡萄糖液输注groin n. 腹股沟gum n. 齿龈gynecology n. 妇科医学heart failure 心力衰竭heartburn n. 心痛hematuria n. 血尿(症)hemodialysis n. 血液透析hemoglobin n. 血色素, 血红蛋白hemorrhage n. 出血hepatitis n. 肝炎hepatomegaly n. 肝肿大heredity n. 遗传hernia n. 疝气hives n. 荨麻疹hormone n. 荷尔蒙, 激素host n. 主人;宿主hygiene n. 卫生, 卫生学hypertension n. 高血压immune adj. 免疫的incidence n. 发病率incision n. 切口, 切开incontinence n. 失禁,不能自制indication n. 指征,适应证indigestion n. 消化不良infarction n. 梗塞形成, 梗死形成infection n. 传染, 感染infectious adj. 有传染性的, 易传染的infertility n. 不生育,不育症inflammation n. 炎症, 发炎infusion n. 输注ingestion n. 摄食; 摄取inhalation n. 吸入insanity n. 精神错乱insomnia n. 失眠, 失眠症inspiration n. 吸〔气〕insulin n. 胰岛素intervention n. 干预,介入intestinal obstruction 肠梗阻intestine n. 肠intramuscular adj. 肌肉内的intravenous adj. 静脉内的invasive adj. [检查等]进入体内的involuntary adj. 非随意的iodine n. 碘irritation n. 刺激ischemia n. 局部缺血isolation n. 隔绝,隔离itching adj. 痒的jaundice n. 黄疸jaw n.颌,颚labor n. 分娩larynx n. 喉lateral adj. 侧面的lesion n. 损害, 身体上的伤害lethal adj. 致死的leukemia n. 白血病leukocyte n. 白细胞, 白血球leukorrhea n. 白带limb n. 肢(臂、腿)lipid n. 脂质;油脂[脂肪;乳酪]lobar pneumonia 大叶性肺炎lobe n. [肺、肝等的]叶localize v. (使)局限化lumbar n. 腰神经, 腰椎lymph n. 淋巴腺, 淋巴lymph node 淋巴结lymphocyte n. 淋巴细胞magnetic resonance imaging 磁共振显像(MRI)malaria n. 疟疾malignant adj. 恶性的malnutrition n. 营养失调, 营养不良malpractice n. 治疗失当,医疗差错manifestation n. 表现,显示marrow n. 髓, 骨髓massage v. & n. 按摩maternal n. adj. 母性; 产科病房measles n. 麻疹, 风疹medication n. 药物,药物治疗melena n. 黑便membrane n. 膜, 隔膜meningitis n. 脑膜炎menopause n. 绝经期, 更年期menstruation n. 月经metabolism n. 新陈代谢metastasis n. (癌肿的)转移microorganism n. 微生物migraine n. 偏头痛morphine n. 吗啡mortality n. 死亡率motion sickness 晕车(船等)mucosa n. 黏膜mucus n. 黏液mumps n. 腮腺炎muscular adj. 肌肉的myocardial infarction n. 心肌梗死myopia n. 近视nausea n. 恶心, 反胃,晕船necrosis n. 坏疽, 坏死negative adj. 阴性的neonatal adj. 新生儿的neurology n. 神经学, 神经科neuron n. 神经细胞, 神经元nicotine n. 烟碱, 尼古丁nipple n. 乳头normal saline NS. n. 生理盐水nourishment n. 营养品,食物nutrition n. 营养(学)obesity n. 肥胖obstetrician n. 产科医生obstetrics n. 产科ointment n. 药膏oncology n. 肿瘤学onset n. 发作ophthalmology n. 眼科学optical adj. 眼的, 视力的, 光学的organism n. 生物体, 有机体orthopedics n. 整形外科ovary n. 卵巢overdose n. 超剂量ovum n. 卵pacemaker n. 起搏器palpation n. (医生诊断时等) 摸, 触palpitation n. 心悸pancreas n. 胰腺pancreatitis n. 胰腺炎pant n.气喘paralysis n. 瘫痪,麻痹parasite n. 寄生虫pathogen n. 病原体pathology n. 病理学pediatrics n. 小儿科pelvis n. 骨盆;骨盘penis n. 阴茎percussion n. 叩诊perforation n. 穿孔pericardium n. 心包perinatal adj. 围产期的peristalsis n. 蠕动perspiration n. 汗;出汗pharmacist n. 药剂师pharmacology n. 药理学;药物学pharmacy n. 药房,药剂学pharynx n. 咽phlegm n. 痰pigment n. 色素placebo n. 安慰剂,安慰治疗placenta n. 胎盘plasma n. 血浆platelet n. 血小板pneumonia n. 肺炎pneumothorax n. 气胸poliomyelitis n..小儿麻痹症, 急性骨髓灰质炎polyp n. 息肉positive adj. 阳性的posterior adj. [位置上]后面的postoperative adj. 手术后的potassium n. 钾pregnancy n. 怀孕prenatal a. 产前的prevention n.预防prognosis n. 预后prone position 俯卧位prostate adj. 前列腺的n. 前列腺proteinuria n. 蛋白尿psychiatric adj. 精神病学的, 精神病治疗的psychological adj.心理的,心理学的pulmonary adj. 肺部的pus n. 脓, 脓汁rabies 狂犬病radiology n. X 光线学, 放射医学rale n. 水泡音,啰音rash n. 皮疹rebound tenderness n. 反跳痛recipient n. 接受者,受体rectum n. 直肠recurrent adj. 复发的,周期性发作的regimen n. 养生法rehabilitation n. 康复rejection n. 排异作用,拒绝relapse n.(疾病)复发remission n.(疾病)缓解(期)renal adj. 肾脏的, 肾的respiration n. 呼吸responsive adj. 有反应的restless a.不安的,焦虑的resuscitation n. 复苏retention n. 保持, 潴留retina n. 视网膜rheumatic adj. 风湿的saliva n. 唾液sanitation n. 公共卫生scalpel n. 手术刀, 解剖刀secondary adj. 继发性的secretion n. 分泌物,隐藏section n. 切开术sedative n. 镇静剂sedentary adj. 久坐的seizure n. 发作, 癫痫发作sensory adj. 感觉的,感觉器官的sequela n. 后遗症serum n. 血清Severe acute respiratory syndrome (SARS) 非典型肺炎shock n. 休克sinus n. 窦skeleton n. (动物之)骨架, 骨骼skull n. 头骨,颅骨,脑壳smallpox n. 天花sodium n. 钠sore adj. 疼痛的n. 疮,(皮肉的)伤spasm n. (感情等)一阵发作, 痉挛sperm n. 精子sphincter n. 括约肌sphygmomanometer n. 血压计, 血压测量计spine n. 脊柱spleen n. 脾splint n. 夹板sponge n. 海绵体(外科用的)棉球, 纱布sprain v. n. 扭伤sputum n. 唾液, 痰stenosis n. (器官)狭窄sterile adj. 消过毒的,无菌sterilization n. 杀菌; 绝育steroid n. 类固醇stethoscope n. 听诊器stimulant n. 兴奋剂stitch n. 缝stool n. 大便stroke n. 脑卒中subcutaneous adj. 皮下的suction n. 吸引superficial adj. 表浅的,表层的supine adj. 仰卧的supplement n. 补充;补充剂susceptibility n. 易感性,易受影响性swollen adj. 肿胀的sympathetic a.交感的symptom n. 症状, 征兆syncope n. 昏厥syndrome n. 综合症synthetic adj. 合成的syphilis n. 梅毒systolic pressure 收缩压tenderness n. 压痛tendon n. 腱tension n. 绷紧;张力;紧张,焦虑terminal adj. 晚期的testis n. 睾丸tetanus n. 破伤风therapeutic adj. 治疗的n. 治疗剂, 治疗学家therapy n. 治疗, 疗法thermometer n. 体温计thigh n. 大腿thoracic adj. 胸的thorax n. 胸, 胸腔thrombosis n. 血栓症tonsil n. 扁桃腺toxin n. 毒素tracheotomy n. 气管切开术tranquilizer n. 镇静剂transfusion n. 输血, 输液transplant v. 移植, 移种transplantation n. 移植transverse adj. 横向的trauma n. 外伤tuberculosis adj. 肺结核, 结核病tumor n. 肿块,肿瘤type-B ultrasonography B 超ulcer n. 溃疡ulceration n. 溃疡形成uremia n. 尿毒症ureter n. 输尿管urinary adj. 泌尿的urology n. 泌尿学uterus n. 子宫vaccine n. 疫苗vagina n. 阴道valve n.(心脏)瓣膜vasodilator n. 血管扩张剂vein n. 静脉venous adj. 静脉的ventilator n. 呼吸机ventricle n. 脑室, 心室vesicle n. 囊,泡;水疱vessel n. 脉管;导管visceral adj. 内脏的vomit v. & n. 呕吐wheeze vi. 喘息, 很困难地呼吸n. 喘息womb n. 子宫PartⅡ 中医英语词汇(约1330 条)阿是穴Ashi point嗳气belching 艾灸moxibustion艾条moxa stick安神tranquilizing mind安神定志tranquilizing and quieting mind安胎quieting fetus按摩massage按诊palpation八法eight methods八纲eight principles八纲辨证eight-principle pattern differentiation八会穴eight converging acupoints拔罐疗法cupping therapy拔针withdrawing needle白睛white of the eye白苔white coating百日咳whooping cough斑疹macula and eruption 瘢痕灸scarring moxibustion 半表半里half-exterior andhalf-interior半表半里证half-exterior half-interior pattern半身不遂hemiplegia膀胱bladder膀胱经bladder meridian 膀胱气化bladder Qi transformation膀胱湿热bladder dampness-heat膀胱虚寒bladder deficiency-coldness包煎wrap-decocting胞宫uterus胞睑eyelid胞络uterine collaterals悲sorrow悲则气消excessive sorrow leading to Qi consumption本root本草纲目Compendium of Materia Medica本虚标实deficient root and excessive branch崩漏metrorrhagia and metrostaxis鼻衄epistaxis鼻塞stuffy nose鼻翼煽动flaring nostrils鼻渊persistent turbid nasal discharge鼻准nasal apex闭经amenorrhea闭证block pattern痹证Bi syndrome砭石wedge stone便秘constipation便溏loose stool变证transmuted pattern辨病论治treatment based on disease differentiation辨证论治treatment based on patterndifferentiation标branch标本同治treating both the root and branch表寒exterior coldness表寒里热exterior coldness and interior heat表里exterior and interior表里俱实excess in both the exterior andinterior表里配穴exterior and interior acupoints combination表里双解dispelling both interior and exterior evils表里同病dual disease of exterior and interior表气不固unconsolidation of exterior Qi表实exterior excess表实里虚exterior excess and interior deficiency表邪exterior evil表邪入里exterior evil entering interior表虚exterior deficiency表证exterior pattern别络divergent collateral 禀赋不足insufficiency of natural endowment并病simutaneous diseases involving two meridians病变disease changes病机disease mechanism (pathogenesis)病脉abnormal pulse病色sick complexion病性disease nature病因cause of disease病因辨证disease cause differentiation病证disease pattern薄苔thin coating补1.补不足(广义) supplement; 2.(偏阳气) invigorate; 3. 滋养( 偏阴血) nourish; 4. 强壮strengthen; 5.壮阳tonify; 6. 针刺手法reinforce补法supplementation补火助阳tonifying fire to support Yang补脾益气supplementing spleen and benefitingQi补气invigorating Qi补气固表invigorating Qi to strengthenexterior补气摄血invigorating Qi to control blood补肾固精supplementing kidney to consolidate essence补肾纳气supplementing kidney to receive Qi补肾阳invigorating kidney Yang补肾滋阴supplementing kidney andnourishing Yin补泻reinforcng and reducing补血nourishing blood补血调经nourishing blood to regulatemenstruation补血药blood-nourishing drugs补阳invigorating Yang补益剂supplementing formula补益心脾supplementing heart and spleen补阴nourishing Yin补阴剂Yin-nourishing formula补中益气supplementing the middle to benefit Qi不得眠insomnia不寐sleeplessness不内外因non-interiornon-exterior causes不通则痛stagnation leading to pain不育male infertility不孕infertility仓廪之官organ of granary 藏1.同"脏" Zang; 2.脏器总称viscera; 3.store产科obstetrics产门delivery gate (vigina)长夏long summer肠鸣borborygmus肠澼dysentery肠痈intestinal abscess常脉normal pulse常色normal complexion朝食暮吐vomiting in the evening of foodeaten in the morning潮红flushing潮热tidal fever炒制stir-fry processing沉脉deep pulse乘over-restrain痴呆dementia迟脉slow pulse齿痕舌scalloped tongue冲剂soluble medicine冲脉Chong meridian冲任不调disharmony of Chong and Renmeridians冲任不固unconsolidation of Chong and Renmeridians冲任虚寒deficiency coldness of Chong andRen meridians抽搐convulsion抽筋cramp处方prescription传变transmission传导之官organ of transportation传经meridian transmission 喘鸣wheezing喘息panting疮疡sore春温spring-warm disease 纯阳之体pure Yang constitution刺络拔罐collateral-pricking and cupping刺手needling hand刺痛stabbing pain从治法contrary treatment 腠理interstices催乳promoting lactation寸口Cunkou搓针twisting needle大便不通constipation 大便失禁fecal incontinence 大肠寒结coldness accumulation of large intestine大肠津亏large intestine fluid deficiency大肠经large intestine meridian大肠湿热large intestine dampness-heat大汗profuse sweating大络large collateral带脉Dai meridian带下病women's diseases丹剂elixir丹田Dantian单方single-medicine formula单煎decocted alone单手进针法single-handed needle insertion胆经gallbladder meridian胆虚气怯gallbladder-Qi deficiency胆郁痰扰gallbladder-stagnation and phlegmdisturbance但寒不热chill without fever 但热不寒fever without chill 淡渗利湿eliminating dampness with bland drugs 导便laxation导引Daoyin盗汗night sweating得气obtaining Qi得神fullness of vitality地支earthly branch电针electroacupuncture电针麻醉electroacupuncture anesthesia调与肝脾harmonizing liver and spleen调与气血harmonizing Qi and blood调与营卫harmonizing Ying and Wei phases调经regulating menstruation调理冲任regulating Chong and Ren meridians跌打损伤traumatic injury 督脉Du meridian短气shortness of breath顿服taken at draught多汗profuse sweating (hyperhidrosis)多梦excessive dreaming多尿polyuria鹅口疮thrush呃逆hiccup恶风aversion to wind恶寒aversion to coldness 恶露lochia恶色malignant complexion 恶心nausea耳聋deafness耳轮helix耳鸣tinnitus耳穴ear acupoint耳针auricular needling发病onset of disease发汗解表inducing sweating to relieve exterior发散风寒药wind-coldness-dispersing drugs烦渴vexation and thirst烦闷vexation and oppression烦热fever with vexation烦躁易怒vexation and irritablility反胃regurgitation泛酸acid regurgitation方剂formula房室不节excessive sexual life 肥胖obesity肺朝百脉lung connecting all vessels肺合大肠lung being related to large intestine肺津不布lung-liquid failing to be distributed肺经lung meridian肺痨lung consumption肺脾两虚deficiency of both lung and spleen肺气不利dysfunction of lung Qi肺气不宣lung Qi failing to disperse肺气上逆lung Qi ascending reversely肺气虚lung Qi deficiency肺热炽盛lung heat exuberance肺肾阴虚Yin deficiency of lung and kidney肺司呼吸lung governing breath肺痿lung atrophy肺阴虚证lung Yin deficiency pattern肺主皮毛lung governing skin and hair肺主气lung governing Qi肺主治节lung governing management and regulation风关wind pass风寒表证wind coldness exterior pattern风寒感冒common coldness due towind-coldness风寒束表wind-coldness binding exterior风轮wind wheel风热证wind-heat pattern风湿相搏wind and dampness conflicting mutually风痰wind-phlegm风温wind-warm disease风疹rubella伏脉deep-hidden pulse伏痰latent phlegm伏邪latent evils伏饮latent fluid-retention 扶正固本supporting vital Qi to consolidate root扶正祛邪supporting vital Qi and expelling evils浮络superficial collaterals 浮脉floating pulse浮肿edema复方compound formula腹满abdominal fullness腹痛拒按unpalpable abdominal pain腹痛喜温abdominal pain with preference forwarmth腹泄diarrhea腹胀abdominal distention 干咳dry cough干咳无痰dry cough without sputum肝liver肝藏血liver storing blood肝胆火旺exuberant fire of liver andgallbladder肝胆气郁Qi depression of liver andgallbladder肝胆湿热dampness-heat in liver andgallbladder肝风内动liver wind stirring inside肝火犯肺liver fire invading lung肝火上炎liver fire flaming upward肝脾不调disharmony between liver and spleen肝脾两虚deficiency of both liver and spleen肝气不舒constrainedliver-Qi肝气犯胃liver Qi invading stomach肝气横逆transverse invading of liver Qi肝气郁结liver-Qi depression 肝肾不足insufficiency of liver and kidney肝肾同源liver and kidney sharing the same source肝肾阴虚Yin deficiency of liver and kidney肝胃不与disharmony between liver and stomach肝血亏虚deficiency of liver blood肝阳化风liver Yang transforming into wind肝阳上亢hyperactive liver Yang ascending肝郁气滞liver depression and Qi stagnation肝主筋liver governing sinews肝主疏泄liver governing soothing膏药plaster隔物灸indirect moxibustion 攻补兼施combination of supplement and elimination骨蒸潮热bone-steaming tidal fever固崩止带stopping metrorrhagia and leukorrhagia固表止汗consolidating exterior to stop sweating 固冲止带consolidating Chong meridian tostop leukorrhagia固经止血regulating menstruation andstopping bleeding固涩药astringing drugs固肾涩精consolidating kidney to astringe essence刮痧疗法Guasha therapy归经meridian entry鬼门sweat pore滚法rolling manipulation寒化coldness transformation寒积coldness accumulation 寒极生热extreme coldness transforming intoheat寒凝气滞Qi stagnation due to coldnesscoagulation寒热往来alternating chills and fever寒湿困脾coldness dampness encumbering spleen寒痰coldness phlegm寒邪coldness evil寒者热之treating coldness syndrome withhot-natured drugs毫针filiform needle与解表里harmonizing and relieving exteriorand interior与胃降逆harmonizing stomach to lowerQi-reversal黑睛black part of eye洪脉surging pulse后天之本root of acquired constitution后天之精postnatal essence 后下decocted late 滑脉slippery pulse滑苔slippery coating化湿药dampness-eliminating drugs 化痰开窍resolving phlegm to open orifices化痰止咳resolving phlegm to stop cough黄带yellow leukorrhagia黄疸jaundice黄帝内经Yellow Emperor’s Inner Classic黄苔yellow coating回阳救逆restoring Yang from collapse魂soul活血调经activating blood to regulatemenstruation活血化瘀activating blood to resolve stasis活血通络activating blood todredgecollaterals火克金fire restraining metal 火生土fire generating earth 霍乱cholera饥不欲食hunger without appetite急下存阴urgent purging to preserve Yin煎药法decocting method健脾strengthening spleen 健脾与胃strengthening spleen andharmonizing stomach健脾化湿strengthening spleen to eliminate dampness健忘amnesia交通心肾coordinating heart and kidney绞痛colic结胸chest bind 解表剂exterior-relieving formula金克木metal restraining wood金匮要略Synopsis of Golden Chamber金水相生metal generating water津liquid津血同源liquid and blood sharing the same source津液fluid筋sinew紧脉tense pulse近血proximal anal bleeding 进针needle insertion经别meridian branch经方classical formula经络meridians and collaterals经络辨证meridian differentiation经脉meridian; channel经外奇穴extraordinary acupoint经穴meridian acupoint惊风infantile convulsion惊悸frightened palpitation 精气essence Qi精神spirit精血essence and blood颈椎病cervical spondylosis 九针nine needles灸法moxibustion厥逆1. coldness limbs; 2. reverse flow厥阴Jueyin厥证syncope syndrome君臣佐使monarch, minister, assistant and guide君火monarch fire开窍剂orifice-opening formula开胃increasing appetite 咳嗽cough咳血hemoptysis克restrain客邪visiting evil恐fear芤脉hollow pulse口臭bad breath口疮oral sore口淡bland taste in mouth 口干dry mouth口渴thirst口苦bitter taste in mouth 口眼歪斜deviated eyes and mouth苦寒清气clearing heat in Qi phase withbitter-coldness drugs宽胸散结soothing chest and dissipating stagnation髋hip狂言ravings劳倦overstrain冷汗coldness sweat冷秘coldness constipation离经之血blood circulating out of vessels里寒internal coldness里寒证interior coldness pattern里急后重tenesmus里热internal heat里实internal excess里虚internal deficiency理法方药principles, methods, formulas, andmedicinals理气regulating Qi理气化痰regulating Qi to resolve phlegm理气健脾regulating Qi to strengthen spleen理气药Qi-regulating drugs理气止痛regulating Qi to relieve pain 理中regulating the middle 利水渗湿promoting urination to eliminate dampness利水消肿promoting urination to dissolve swelling利咽relieving sore throat 痢疾dysentery敛肺止咳astringing lung to stop cough凉肝熄风cooling liver to extinguish wind凉血止血cooling blood to stop bleeding淋证stranguria syndrome 另煎decocted separately留针needle retention六经辨证pattern differentiation of six meridians六经病six-meridian disease六气six Qi六淫six exogenous evils咯痰expectoration癃闭urinary retention络脉collateral络穴collateral acupoint落枕stiff neck麻疹measles脉1. pulse; 2. meridian; 3. vessel脉合四时pulse corresponding with four seasons脉静tranquil pulse脉象pulse manifestation脉诊pulse taking脉证合参comprehensive analysis of pulsecondition and syndromes梅花针plum-blossom needle 梦遗nocturnal emission泌别清浊separation of clear and turbid 秘方secret prescription面色complexion面色不华lusterless complexion面色苍白pale complexion面瘫facial paralysis命关life pass命门life gate摩法rubbing manipulation 母病及子mother-organ disease involvingchild-organ母气mother Qi木火刑金wood-fire impairing metal木克土wood restraining earth木生火wood generating fire 木郁化火wood depression transforming into fire目系ocular system目痒itchy eyes募穴Mu acupoint暮食朝吐morning vomiting of food eaten inthe previous evening内服oral administration内伤发热fever due to internal damage内因internal cause内眦inner canthus纳呆anorexia纳气Qi reception纳气平喘receiving Qi to relieve panting脑brain脑髓brain marrow逆传reverse transmission 逆传心包resverse transmission into pericardium逆证unfavorable pattern 腻苔greasy tongue coating 尿闭urinary blockage 尿黄yellow urine尿急urgent urination尿频frequent urination尿少scanty urine尿痛painful urination尿血hematuria尿浊turbid urine捏法pinching manipulation 扭伤sprain浓缩丸concentrated pill脓pus弄舌wagging tongue怒anger怒伤肝rage impairing liver 怒则气上rage leading to Qi ascending女子胞uterus呕逆vomiting with Qi reversal呕吐vomiting呕血hematemesis排便defecation排脓expelling pus排石removing stones胖大舌enlarged tongue炮制processing of medicinals培土生金supplementing earth(spleen) togenerate metal (lung)培土抑木supplementing earth(spleen) toinhibit wood (liver)配伍combination配伍禁忌incompatibility of drug combination配穴acupoint combination 皮肤针skin needle皮毛skin and hair疲乏fatigue脾不统血spleen failing to control blood脾合胃spleen being related to stomach 脾经spleen meridian脾气spleen Qi脾气不升spleen Qi failing to ascend脾气不舒constrained spleen Qi脾气亏虚证spleen Qi insufficiency pattern脾气下陷spleen Qi sinking 脾气郁结depression of spleen Qi脾肾阳虚Yang deficiency of spleen and kidney脾失健运spleen failing to transport脾统血spleen controlling blood脾胃不与spleen-stomach disharmony脾胃湿热dampness-heat of spleen and stomach脾胃虚寒deficiency coldnessof spleen andstomach脾虚spleen deficiency脾虚湿困spleen deficiency with dampness encumbrance脾虚水泛证pattern of spleen deficiency withwater flooding脾阳不振devitalized spleen Yang脾主升清spleen governing clear-ascending脾主运化spleen governing transportation and transformation痞满distention and fullness 偏瘫hemiplegia平补平泻neutral reinforcing and reducing平刺horizontal needling平旦服taking drugs at dawn 平肝潜阳soothing liver to subdue Yang平肝息风soothing liver to extinguish wind平脉normal pulse破血breaking blood七怪脉seven strange pulses 七窍seven orifices七情seven emotions七情内伤internal impairments due to seven emotions奇方odd-ingredient formula 奇恒之腑extraordinaryFu-organ奇经extraordinary meridians奇经八脉eight extraordinary meridians脐navel起针withdrawing needle气Qi气闭Qi blockage气不摄血Qi failing to control blood气分Qi phase气分证Qi-phase pattern气功Qigong气化Qi transformation气化不利dysfunction of Qi transformation气机Qi movement气机不畅Qi failing to move smoothly气机失调disorder of Qi movement气轮Qi wheel气门Qi gate气逆Qi reversal气随血脱Qi collapse following bleeding气脱Qi collapse气陷Qi sinking气虚Qi deficiency 气虚血瘀Qi deficiency and blood stasis气虚证Qi deficiency pattern 气血Qi and blood气血辨证pattern differentiation of Qi and blood气血不足insufficiency of Qi and blood气血两燔blazing of both Qi and blood phases气血两虚deficiency of both Qi and blood气血失调disharmony between Qi and blood气血双补supplementing both Qi and blood气阴两伤impairment of both Qi and Yin气阴两虚deficiency of both Qi and Yin气营两燔blazing of both Qiand Ying phases气郁Qi depression气郁化火Qi depression transforming into fire气滞Qi stagnation气滞血瘀blood stasis due to Qi stagnation切脉taking pulse轻剂light formula轻证mild pattern清法clearing method清肺clearing lung清气泄热clearing Qi and purging heat清热化痰clearing heat and resolving phlegm清热剂heat-clearing formula 清热解毒clearing heat and removing toxin清热利湿clearing heat and eliminating dampness清热凉血clearing heat and cooling blood清热药heat-clearing drugs 清热燥湿clearing heat and drying dampness清暑益气clearingsummer-heat and benefiting Qi清胃降逆clearing stomach and lowering Qireversal清泻肝胆clearing and draining liver and gallbladder清心clearing heart清心泻火clearing heart and purging fire清虚热clearingdeficiency-heat清阳不升clear-Yang failing to ascend清营凉血clearing Ying and cooling blood清营泄热clearing Ying and purging heat情志内伤internal impairment by emotional changes情志郁结emotional depression驱虫药worm-eliminating drugs祛风dispelling wind祛风剂wind-dispelling formula祛风通络dispelling wind and dredging collaterals祛痰剂phlegm-eliminating formula祛邪扶正dispelling evil and supporting vital Qi雀啄灸bird-pecking moxibustion热1. 抽象义heat; 2. 外感病症状fever 热闭heat blockage热毒内陷inward invading of heat toxin热伏冲任heat lodging in Chong and Ren meridians热化heat transformation热极生寒extreme heat transforming intocoldness热结阳明heat accumulation in Yangming热秘heat constipation热迫大肠heat invading large intestine热扰心神证pattern of heat disturbing heart spirit热入心包heat invading pericardium热入血分heat invading blood phase热邪heat evil热因热用treating false-heatsyndrome withhot-natured drugs热者寒之treating heat syndrome withcoldness-natured drugs热证heat syndrome任脉Ren (Conception) meridian妊娠腹痛abdominal pain during pregnancy妊娠呕吐pregnant vomiting 日晡潮热tidal fever during 3-5 p.m.柔肝soothing liver揉法kneading manipulation 濡脉soft pulse乳痈mammary abscess褥疮bedsore软膏ointment软坚散结softening hardness and dissipating mass锐眦outer canthus 润肠通便moistening intestines to free stool润肺moistening lung润肺化痰moistening lung to resolve phlegm润肺止咳moistening lung to stop coughing润下lubricant purgation弱脉weak pulse三部九候three body parts and ninepulse-taking sites三关three passes三焦triple-Jiao三焦辨证triple-Jiao pattern differentiation三焦经triple-Jiao meridian 三焦虚寒deficiency coldness in triple-Jiao三因three categories of disease cause散寒解表dispelling coldnessto relieve exterior散寒祛湿dispelling coldness to eliminatedampness散寒止痛dispelling coldness to relieve pain散剂powder散瘀dissipating stasis散瘀消肿dissipating stasis and dissolving swelling色脉合参comprehensive analysis of both complexion and pulse涩肠止泻astringing intestines to stop diarrhea 涩剂astringent formula涩脉unsmooth pulse痧证Sha syndrome闪罐quick cupping疝hernia善色benign complexion伤风wind attacking 伤寒coldness damage伤津consuming fluid伤食dyspepsia伤暑sunstroke上寒下热upper coldness and lower heat上焦upper-Jiao上热下寒upper heat and lower coldness上实下虚upper excess and lower deficiency上脘upper gastric part上虚下实upper deficiency and lower excess少腹硬满hardness and fullness of lower abdomen少火normal fire少气shortage of Qi少神lack of vitality少阳Shaoyang少阴Shaoyin少阴寒化coldnesstransformation of Shaoyin 舌红少津red tongue with scant liquid舌尖红red-tipped tongue舌强stiff tongue舌苔tongue coating舌苔白腻white greasy tongue coating舌态tongue movement舌下络脉sublingual collaterals舌象tongue manifestation 舌诊tongue inspection舌质tongue proper摄生health cultivation身热generalized heat身痛generalized pain身痒itching body身重heavy sensation of body 神spirit神昏unconsciousness神倦lassitude of the spirit 神明mind神疲乏力lassitude神气spirit Qi神志consciousness神志不清unclear consiousness审证求因differentiating syndrome to identifycause肾不纳气kidney failing to receive Qi肾藏精kidney storing essence肾经kidney meridian肾精kidney essence肾精不足insufficiency of kidney essence肾气kidney Qi肾气不固kidney Qi failing to control肾气不足insufficiency of kidney Qi。
全国通用高教社版2023成人高等教育本科生学士学位英语水平考试大纲

全国通用高教社版2023成人高等教育本科生学士学位英语水平考试大纲大纲:一、考试目的和基本要求本科生学士学位英语水平考试旨在评估考生在英语听说读写方面的综合能力,以便判断其英语水平是否达到国际通用的学士学位要求。
考试要求考生具备一定的英语基础知识和语言技能,能够进行基本的听说读写交际,理解和运用各类信息,进行简单的学术研究与写作。
二、考试内容和形式1. 听力理解:考察考生对英语听力材料的理解和应用能力,包括听力短对话、长对话、短文及多媒体材料,考试时长为30分钟。
2. 阅读理解:考察考生对英语阅读材料的理解和应用能力,包括阅读短文、长文和图表,考试时长为60分钟。
3. 写作能力:考察考生对英语写作原则和技巧的掌握,包括对图表描述、写作应用文和短文写作,考试时长为30分钟。
4. 口语交际:考察考生的口语表达能力和交际能力,包括个人陈述、问答和讨论,考试时长为15分钟。
5. 学科知识运用:考察考生对学科知识的理解和运用能力,包括与所学专业相关的理工科、文科和商科等领域知识,考试时长为60分钟。
三、考试要求和评分标准1. 听力理解:要求考生能够听懂并准确理解听力材料中的关键信息和主旨要点,能够正确回答有关问题,评分标准为正确率和准确度。
2. 阅读理解:要求考生能够准确理解阅读材料的意思,包括细节理解、主旨归纳和推理判断等,能够回答有关问题和完成相关任务,评分标准为理解程度和任务完成度。
3. 写作能力:要求考生能够根据所给信息准确进行写作,并能够运用正确的语法结构和词汇,评分标准为内容充实度、语言表达和语法准确性。
4. 口语交际:要求考生能够流利表达自己的观点和意见,并能够积极参与口语交流,与他人进行问答和讨论,评分标准为流利程度、准确性和交流能力。
5. 学科知识运用:要求考生能够理解和运用所学学科相关的知识,准确回答相关问题和完成相关任务,评分标准为知识理解和运用程度。
四、考试设置和时间安排考试设置根据不同专业和学科对英语水平的要求而定,时间安排根据考试内容和形式进行合理分配,确保考生有足够的时间进行答题和交流。
(完整版)北京中医药大学入学考试提纲英语附答案

40.Don't be too sureofsuccess. 41.Your car issimilar tomine.
42.I am not familiarwiththat word, would you like to tell me?
65.We madeuseof the fine weather and spent the dawn on thebeach.
66.Neither Bill nor his parentsareat home.
67.Thepurposeof the sugar is to sweeten themedicine.
15.We put the flower pots nexttothewindow.
16.I have taken many photos. I amgoing to get the filmdeveloped.
17.I like the movie because it is veryexciting.
50.We went out into the street againand took asightat the biggest tower. 51.Your homework is allright,
however, you can do it better I think. 52.He usuallytakesa bus to work instead of going by taxi.
83.The studentsstooda line and then walked into themuseum.
英语考试大纲及样题答案

福州大学成人高等教育英语综合能力考试大纲一、命题原则说明1.“英语综合能力”考试应以《本科教育大学英语课程教学基本要求》(简称《基本要求》)为依据,客观真实地反映我校大学英语的教学效果、学生的英语知识水平、文化素养和英语综合运用能力。
2.“英语综合能力”考试在评估教与学的质量和效果方面应能起到和CET同样的作用。
即,“英语综合能力”考试的结果数据既能对本校的大学英语教学效果作纵向比较,也能进行校际间的横向比较。
3.为能实现横向比较的目的,“英语综合能力”考试的命题应参考CET的要求,与CET 在内容、难易度、评分要求等方面达到基本一致。
命题时应参考本校学生CET的考试成绩,合理地使用CET的考试数据,尽可能做到“英语综合能力”考试的数据能准确地反映出我校大学英语教学水平。
4.国家教育部高教司在《大学英语课程要求》(试行)中明确指出,大学英语教学目标是培养学生的英语综合应用能力,据此要求,《英语综合能力》考试不仅测试学生的英语语言知识、一般的英语语言应用技能,而且也测试学生的英语综合应用能力和跨文化交际的能力。
二、考试对象本大纲适用于修完《基本要求》所规定的全部内容的各专业的学生。
三、考试性质本考试的目的是考核考生的语言知识、语言应用技能以及综合应用、跨文化交际的基本能力,其性质是教学—水平考试。
四、考试大纲考试方式:笔试。
笔试时间为120分钟。
笔试内容:语言知识和听、读、写等技能客观性试题有信度较高、覆盖面广的优点,而主观性试题有利于提高测试的效度,能更好地检测考生运用语言的能力,为此本考试采用主客观混合题型,以保证良好的信度和效度。
本考试按百分制计分,满分为100分。
其中听力20分,阅读30分、词汇与语法25分、完型填空10分,写作15分。
笔试1.听力理解(Listening Comprehension)测试考生运用基本的听力技巧理解所听对话、会话和简单短文及复合式听写的能力。
听力材料的语速为每分钟130个词,能掌握其中心大意、抓住要点。
全国翻译专业资格水平考试英语口译二级(同声传译)考试大纲.doc

全国翻译专业资格水平考试英语口译二级(同声传译)考试大纲(试行)全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级True(True同声传译True)True考试大纲(试行)True一,考试目的True通过检验应试者的理解、即时处理信息和语言表达能力、评价其口译实践能力是还达到专业同传译员水平。
True二、考生应具备的基本条件和素质True1True、基本功扎实,熟练运用中英文两种语言。
True2True、知识面广,有比较宽泛的政治、经济、文化等背景知识。
True3True。
具备良好的心理素质和应变能力。
True三、考试基本要求True1True、准确、完整地译出源语内容。
True2True、语音正确、清晰,语调自然,语流顺畅。
True二级口译英语同声传译类考试模块设置一览表True《口译综合能力》True序号题型题量记分时间(分钟)1听力理解判断10 题20短句选项10 题20篇章选项20 题40听力综述听约600 单词英语文章后写一篇约200 词的英语综述20总计——10060 《口译实务(同声传译类)》True序号题型题量记分时间(分钟)1英汉同声传译无稿同传约8 分钟讲话(110 词左右/ 分钟)2530带稿同传约8 分钟发言252汉英同声传译无稿同传约8 分钟讲话(140 词左右/ 分钟)2530带稿同传约8 分钟发言(170 词左右/ 分钟)25总计:——10060备注:1 、无稿同传:译员无稿True2 、带稿同传:译员有稿True3 、本科目总体考试时间60 分钟,其中包括考试的准备时间。
建议考生,我们将第一时间为大家提供最新信息,敬请期待!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中医英语水平考试大纲
(试行)
TCM English Proficiency Test (TCMEPT)
(Draft)
中医英语水平考试筹备组
目 录
一、中医英语水平考试概述
1. 考试目的
2. 报考对象
3. 考试语种与分级
4. 中医英语水平考试的设计原则
5. 中医英语水平考试的成绩的使用及适用范围
6. 中医英语水平考试的组织实施(待定)
二、
中医英语水平考试中级的语言技能及要求
三、中医英语水平考试中级试卷结构
附录一:中医英语水平考试中级样题及答案(讨论稿)
附录二:中医英语水平考试中级词汇表(讨论稿)
附录三:中医英语水平考试中级可替换题型(讨论稿)
一、中医英语水平考试概述
1、考试目的
2009 年 4 月国务院发布了《关于扶持和促进中医药事业发展的若干意见》,
提出要 “积极拓展中医药服务贸易”、“加强中医药知识和文化对外宣传,促进
国际传播”。根据当前中医药专业人员外语应用水平的实际,在国家中医药管理
局国际合作司的积极倡导和支持下,中华中医药学会翻译分会及其挂靠单位上海
中医药大学积极开展了“中医英语水平考试”项目的前期论证与筹备工作。现国
家中医药管理局国际合作司已经正式授权并委托翻译分会依托其挂靠单位上海
中医药大学组织作为翻译分会会员单位的各中医院校中医外语学科专家学者进
一步推进“中医英语水平考试”筹备项目,通过举办中医药专业外语水平考试及
相应的培训,引导和规范中医药专业外语的培训与考试,从而提高中医药行业的
专业外语水平,培养和造就一大批专业中医药外语人才,为推动中医药走向世界
而做出我们应有的贡献。
2、报考对象
中医药行业不同专业、不同教育层次的人员以及其他专业有志于从事中医外
语相关工作的人员,不受年龄、学历等方面的限制均可以报考本考试。报考中级
的考生公共英语水平宜达到大学英语四级标准,报考高级的考生公共英语水平宜
达到大学英语六级水平。
3、考试语种与分级
1)现阶段以英语为考试语种,待条件成熟后可根据实际需要设置其他考试语种。
2)考试设中级和高级两个级别,首先开设中级考试,逐步开展高级考试。中级
考试的基础词汇参照大学英语四级要求,其听、读、写和译的语言难度也基本参
照大学英语四级要求,另外要求掌握中西医常用专业词汇约 2000 个。高级考试
的基础词汇参照大学英语六级要求,其听、读、写和译的语言难度也基本参照大
学英语六级要求,另外要求掌握中西医常用专业词汇约 3000 个。
1
4、考试设计原则
1)考试侧重考察考生对中医药行业相关的专业英语的掌握情况,试题主要内容
为中医英语和普通医学英语。
2)突出语言应用能力的考查。中医英语水平试题以考查和促进考生专业英语实
际应用能力为核心,完善各种考查手段,从听力、专业词汇、阅读、翻译及写
作等方面进行命题,以全面考察应试人员的专业英语水平,确定其是否已达到
应具有的中医药专业英语交际能力。(在适当条件下开展对口语能力的测试。)
3)考试的设计与命题参考国内外权威英语水平考试,采取有效的技术手段,每
次考试题型基本相同,难易程度相似,确保相同级别不同考次之间考生成绩的
等值,成为标准化的中医药专业英语水平测试体系。
5、中医英语水平考试成绩的使用以及适用范围
为保证考试评价尺度的统一性,中医英语水平考试委员会对考试成绩拥有解
释权。中医英语水平考试成绩和证书可作为评定考生中医专业英语水平的依据,
供用人单位在人员录用、考评中进行参考,考试成绩有效期的认定和使用权由考
生所在学校和相关用人单位自行决定。
证书的签章单位为中医药管理局考试中心(待定)。
6. 中医英语水平考试的组织实施(待定)
中医英语水平考试由中医英语水平考试委员会组织实施,每年举办 次。
考试时间为每年 月,具体考试时间由中医英语水平考试委员会当年确定并 公
告。
若想获取更多考试信息请登录中医英语水平官方网站: 。
2
二.中医英语水平考试中级的语言技能及要求
1.听力理解 中医英语水平考试中级听力理解部分测试考生获取口头信息的能
力,要求
考生能听懂日常临床谈话内容,能基本听懂一般性的医学主题讲座,语速为每分
钟 l30 词左右,能运用基本的听力技巧帮助理解,掌握其中心大意,并抓住要点。
听力理解部分考核的技能是:
1)理解内容大意和中心思想
2) 听懂重要的或特定的细节
3)判断说话人的观点、态度等
4) 推论隐含的意义,判断话语的交际功能
2. 词汇术语
中医英语水平考试中级词汇术语部分,主要测试考生在正确理解句子意思
的 基础上根据所掌握的词义选出符合语境的中西医专业词汇,目的是引导、测
试考 生对常用的中、西医专业术语英语表达的掌握,考生应在掌握大学英语四
级考试 所规定的 4500 个单词和 700 个词组的基础上,掌握本考试大纲词汇
表中的中西 医常用术语约 2000 个。语法知识的测试融入在试题各部分中,不
再单独列项考 核。
3. 阅读理解 阅读理解部分考核考生通过阅读获取书面信息的能力,要求考生能
基本读懂
一般性的医学、中医学、社会医学等相关内容的英文文章,深度阅读速度达到每
分钟 70 词,快速阅读速度达到每分钟 100 词。能够在阅读中使用有效的阅读方
法,掌握文章的主旨大意,理解主要事实和相关细节,推论隐含意义,判断作者 的
观点、态度,识别语篇的衔接手段与行文逻辑。阅读部分考核的技能是:
阅读测试技能包括:
1)理解文章的中心思想(如找出能概括全文的要点等)
2)理解文中明确表达的概念或细节
3)理解隐含表达的概念或细节(如总结、判断、推论等);
4)根据上下文推测生词的词义;
3