《圣经》中的“水果”
英语典故

伊索寓言
a dog in the manger占着茅坑不拉屎的人 manger占着茅坑不拉屎的人 出自《伊索寓言》 出自《伊索寓言》(Aesop's Fables),有一篇狗站马槽的故 Fables),有一篇狗站马槽的故 事,说的是一头狗躺在堆满稻草的马槽里,狗是不吃草的 动物,而当马或牛一走进稻草时,这头狗却朝着马,牛狂 哮,不准食草动物享用。 因此,“狗站马槽”就成了一个家喻户晓的成语而进入英 语中,常用来比喻a 语中,常用来比喻a person who prevents others from enjoying sth that is useless to himself; a churlish fellow who will neither use a thing himself nor let others use it, it, 讽刺那些占据说职位或某些物质却不做事的人。 a dog in the manger是个名词性短语,常与系动词连用, manger是个名词性短语,常与系动词连用, 充当表语(主语补足语) 充当表语(主语补足语) eg:He borrowed a lot of books from the library,but he didn't read a book.He was really a dog in the manger. There are some officials who are only the dogs in the manger. Smith was a dog in the manger over that roll of wire;it was no use whatever to him,but he wouldn't let us have it.
rimmon典故

rimmon典故rimmon(戎门)是《圣经》中出现的一个地名,同时也是一个有关死亡与生命的典故。
rimmon在希伯来语中意为“石榴”,可以追溯至古代以色列的历史。
rimmon被提及的最著名的地方是在以色列王国分裂后的所罗门王庙。
在这个庙中,rimmon是一个供奉偶像的地方,被认为是死亡和生命的象征。
据传说,rimmon庙的祭司们相信该地点有神奇的力量,可以带来生命的延续和死亡的转变。
他们相信,通过rimmon庙,他们可以与神灵沟通,得到灵感和智慧。
rimmon也以其石榴的象征意义而闻名。
在古代以色列文化中,石榴象征着丰富和富饶。
石榴的果实在古代被视为珍贵的食物,它们的形状和颜色也被认为是生命和繁荣的象征。
在《圣经》中,rimmon也与死亡和复活有关。
在旧约中,撒母耳记载了一个有关rimmon的故事。
据说,以色列王约沙法在战斗中被敌方射箭的时候,箭射到他的铠甲上,在rimmon平原举行的战斗结束后,他去掉了箭头并接受治疗,最终康复了。
这个故事传达了一个含义,即rimmon的地方有奇迹的发生能力,可以带来生命的延续和死亡的转变。
除了《圣经》中的rimmon典故,rimmon在其他文化和宗教中也有其意义和象征。
在古代希腊神话中,石榴也是生命和富饶的象征。
在希腊神话中,Persephone (珀耳塞福涅)是地下王国的女神,她被迫在冥王Hades(哈迪斯)的地下王国度过某些时期。
在她离开地下王国的时候,她吃了几颗石榴种子,这导致她必须每年在地下王国度过一部分时间。
rimmon的典故还可以解读为一个关于生命和死亡的思考。
它提醒人们生命的脆弱和短暂,但同时也传达了一个希望和复活的信息。
rimmon典故也可以引申为人生的意义和价值。
它告诉我们,生命中的每一个时刻都是宝贵的,我们应该珍惜并充实我们的生活。
在当代社会中,rimmon的意义可能有所变化,但它的象征性和思考都没有改变。
rimmon提醒我们,在追求物质和功利的同时,要关注生命的质量和内在的价值。
《阿尔诺芬尼夫妇像》中的基督教象征

《阿尔诺芬尼夫妇像》中的基督教象征《阿尔诺芬尼夫妇像》是文艺复兴时期伟大画家扬·凡埃克的名作之一。
作品真实地表现了意大利商人阿尔诺芬尼婚礼的场景。
扬·凡埃克创作这幅画是在1434年,当时意大利以北的欧洲国家受到基督教思想的影响,表现在艺术创作中就是象征手法的充分运用,画家们常常把复杂的宗教含义赋予给画中的日常事物。
在《阿尔诺芬尼夫妇像》中,几乎每一件物品都有其象征含义。
画面上方的华丽吊灯上有一支燃烧的白色蜡烛。
在中世纪习俗中,吊灯上的一根蜡烛,常常是用于宣誓典礼,特别是用于婚礼。
这是因为天主教认为蜜蜡是处女受胎的象征,所以便把蜜蜡视为纯洁之光。
那时的许多寺院都会使用蜜蜡制作蜡烛。
所以,婚宴点白蜡烛,象征着纯洁。
另一方面,燃烧着的蜡烛还被解释为基督的复活,象征永恒的生命。
而它又出现在画中人物的头顶、整个画面的上方,因此意为通向天堂的光明,即上帝之光。
画中的主要人物是阿尔诺芬尼夫妇。
从他们的着装可看出,他们是当时的富裕人家。
他们的手搭在一起,正好位于画面中心的位置,它表明婚姻的宣誓。
新郎举起了右手,表示一种仪式,象征矢志爱情;新娘则伸出右手,放在新郎的左手上,宣誓要永远做丈夫的忠实伴侣。
她的左手放在小腹上,则暗示对怀孕生子的期待。
新娘的头巾是白色的,这象征着贞洁、处女。
据《圣经》记载,以色列人祭祀上帝时的供品都是白色的。
因此,在圣经故事里,白色是一种极具宗教性的色彩:天使总是长着一对洁白的翅膀,头顶上悬浮着银白色的光环;大多数的圣母像都是穿着洁白的长袍,周围是白色的羔羊和白色的百合花;接受洗礼的基督徒或修女通常都穿白色长袍,表示其虔诚和纯洁。
新娘的绿色长袍则象征着生育。
这是因为绿色在基督教文化中也是一种含义丰富的颜色。
在《圣经》经文中,绿色象征自然与植物,因此也是生长与繁殖力的象征。
这一点,在《歌中之歌》与《耶热弥尔书》中,它也有被提及。
而在圣像学中,绿用来绘制殉道者与先知的长袍。
苹果分你一半的寓意

苹果分你一半的寓意
苹果分你一半的寓意
苹果是一种水果,由以色列的塔米纳律师所写的《圣经》书中记载,伊甸园中有一棵苹果树,夏娃吃了苹果,而揭开了人类历史的序幕。
苹果也成为了一种象征,它象征着知识的获取,也象征着爱情与失落的感受,当某人把苹果分成两半后,便有了更深一层的寓意:分享:分两半的苹果表明对方,表示双方可以共享幸福和快乐。
从中可以意识到双方彼此间的亲密关系,在分享了爱情与快乐的时候,双方便可以做出更大的牺牲。
情谊:苹果被分成两半,表明双方彼此间的深厚情谊,他们愿意在彼此间分享彼此的私人空间,让空间更加宽敞,两者可以更加亲密的聊天,面对彼此的心事,获得互相的支持与建议。
重视:当一个人分享着苹果时,便表明他把对方看在眼里,他懂得对方怎么想,怎么做,重视他在一起的感觉,他了解对方的需求,愿意将所有的爱无私的分享给对方。
总而言之,苹果被分成两半,有许多寓意,分享爱情、情谊以及重视等,它真实地反映了双方互相的心情,也暗示了双方将来更加牢固的关系。
- 1 -。
金苹果与银网里

金苹果与银网子《箴言》是基督徒非常喜爱的经卷之一,里面有着大量对价值观念、生活态度以及行为举止等方面的教导,行文言简意赅,用词精炼深刻,哪怕是非基督徒,捧来静读都会有爱不释手之感。
但在经文中也会出现比喻的手法来形象地说明一个道理。
如“一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里” (箴25:11),这句经文表达的意思非常清楚,就是道明智慧地说合宜话的重要。
但为什么金苹果在银网子里就是非常的合宜呢?这在我们现代文化背景中是很难真正理解的。
一般而言,可以从以下两种思路来理解:一、从历史背景角度理解在古时,君王往往会用宴请的方式来肯定功臣。
在筵席中,君王赏赐的精美物品自然是必不可缺的,其中为功臣们所特别喜欢的就是在银网子里的金苹果。
君王在桌子上放置一个用银丝打造的水果篮,其中会盛满精金制造的小苹果,并在席间分给同座的功臣,以此显示君王对他们的慷慨和奖励。
从这个角度理解的话,其中的“金、银”就是指质地和材料,说明金和银的般配,所以吕振中译本就将该节经文翻译成:“一句话说得合乎机宜,就如金苹果镶嵌在银的雕刻物上。
”二、从文法分析角度理解经文中的苹果,希伯来文为tap—poo-akh,意即“芳香”(fragrance)。
但此处为何会译成苹果呢?原来苹果适合生长于温带、潮湿之地,而中东是炎热干燥的地方,在以色列地区较少有苹果,黎巴嫩北部的山区是最适合种植苹果,因此在以色列地区苹果的价格较昂贵,一般是给年长的或病重的人,让他们闻其怡人的香味。
“金”是指颜色而言,但大多数苹果的颜色并不是金黄色,所以有人认为这里金黄的芬芳水果可能是橘子、杏子、柠檬等水果。
“网子”也可译成“篮子”,为了让苹果能保存更加长久,就把苹果放在银网子(银篮子)内,既保持通风,又可以持续散出芬芳的香味。
以上两种解释各有千秋,让人很难认为到底哪种解释更有说服力,其实,两者都可以在不同的层面帮助读者更好地理解此节经文的精义,那就是智慧人说当说的话,而不是说想说的话。
关于苹果的演讲稿

关于苹果的演讲稿
大家好,今天我想和大家分享一些关于苹果的知识和故事。
苹果,作为一种常
见的水果,不仅美味可口,而且还有许多有趣的故事和文化内涵。
首先,让我们来谈谈苹果的营养价值。
苹果富含维生素C、纤维素和抗氧化物质,这些成分对人体健康非常有益。
每天吃一个苹果,不仅可以帮助我们清洁口腔,还可以帮助消化,促进新陈代谢,对预防心血管疾病和癌症也有一定的作用。
所以,我们常说“一天一苹果,医生远离我”。
其次,让我们来了解一下苹果的文化内涵。
在西方文化中,苹果被视为知识与
智慧的象征。
这源自于《圣经》中亚当和夏娃吃下禁果的故事。
苹果还在许多神话故事中扮演着重要的角色,如希腊神话中的“金苹果”和北欧神话中的“不老苹果”。
因此,苹果在文学、艺术和宗教中都有着深远的影响。
除此之外,苹果还有许多有趣的品种和故事。
比如,世界上有数千种不同的苹
果品种,每一种都有着独特的口感和风味。
而在苹果的发展历程中,也有许多有趣的故事,如乔布斯创立苹果公司的传奇经历,以及苹果手机等产品的诞生和发展。
最后,让我们来谈谈苹果在中国的地位和意义。
在中国传统文化中,苹果也有
着特殊的象征意义。
在春节期间,人们常常会赠送苹果,寓意着“平平安安”。
此外,苹果在中国的种植历史也非常悠久,有着丰富的文化内涵和历史故事。
总的来说,苹果不仅是一种美味的水果,还有着丰富的营养价值、文化内涵和
历史故事。
希望大家在享用苹果的同时,也能够更加了解和珍惜这个美好的水果。
谢谢大家!。
橄榄的巧妙比喻

橄榄的巧妙比喻
摘要:
1.橄榄的比喻在圣经中的使用
2.橄榄的比喻在文学和诗歌中的使用
3.橄榄的比喻在现代社会的应用
正文:
橄榄,这种独特的水果,自古以来就在各种文化中扮演着重要的角色。
它的象征意义丰富多样,从和平与胜利,到智慧与成熟,都与橄榄有关。
在圣经、文学和诗歌中,橄榄的比喻更是屡见不鲜。
在圣经中,橄榄的比喻被广泛使用。
比如在《圣经·创世纪》中,挪亚在洪水过后,派遣鸽子去寻找陆地,最终鸽子带回了橄榄枝,象征着新的开始和希望。
在《圣经·罗马书》中,保罗也用橄榄树来形容以色列民族,他说:“他们的枝子已经被折断,为了使我们这些非以色列人可以接上去。
”这里的橄榄树,象征着上帝的恩典和救赎。
在文学和诗歌中,橄榄的比喻同样常见。
例如,在莎士比亚的《安东尼和克利奥帕特拉》中,安东尼用橄榄来形容克利奥帕特拉的美丽,他说:“她的眼睛像橄榄一样绿。
”在古希腊诗人荷马的《伊利亚特》中,橄榄也被用来形容勇士的英勇,他说:“就像橄榄树上的橄榄,一串串地挂在树上,勇士们也一串串地排在战场上。
”
在现代社会,橄榄的比喻依然被广泛应用。
人们用橄榄来形容和平、友谊、智慧和坚韧。
例如,在联合国的标志中,橄榄枝被用来象征和平与友好。
在各种体育比赛中,获胜者常常被授予橄榄冠,象征着他们的胜利和荣誉。
总的来说,橄榄的比喻在圣经、文学和诗歌中都有着丰富的象征意义。
在现代社会,橄榄依然被用来传达和平、友谊、智慧和坚韧等理念。
枣子和苹果的故事

枣子和苹果的故事
枣子和苹果的故事
第一段:引言
枣子和苹果一直是人们日常生活中常见的水果。
它们不仅口感鲜美,营养丰富,而且也有着不同的文化意义。
下面,让我们来看看枣子和苹果的故事。
第二段:枣子的故事
枣子早在古代就被誉为“大补之果”,被人们视为延年益寿的上品。
在《神农本草经》中,枣子被描述为“益气补中,养神定志”。
古人还有一句称赞:一日三枣,不用医生开药方。
此外,枣子也被用作祭祀用品,寓意着祈求生命的延续和家庭的兴旺。
第三段:苹果的故事
苹果是西方文化中的代表性水果,同时也是圣经中的重要形象。
在圣经中,苹果被用来象征知识和禁果。
除此之外,苹果也有着健康的美誉。
俗话说“一天一苹果,医生远离我”,说明苹果对于保持健康有着积极的作用。
在西方文化中,苹果被用来表示爱情和友谊,因为在古
代,人们相互赠送苹果是一种表达感情的方式。
第四段:枣子与苹果的共通之处
虽然枣子和苹果的历史和文化背景有所不同,但它们也有一些共通之处。
首先,都是常见的水果之一,而且口感鲜美,营养丰富。
其次,都被视为有益健康的食品。
最后,在一些文化中,它们都被用来寓意着人们对于健康、长寿、爱情和友谊的向往。
第五段:结论
通过对枣子和苹果的故事的了解,我们不仅可以认识到不同文化中对水果的不同看法和用途,还可以了解到它们对于人们的健康和生活有着重要的意义。
因此,在日常生活中,我们也应该合理地摄入这些水果,保持健康的生活习惯。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《圣经》中的“水果”
陈艳芳
【期刊名称】《新东方英语:中英文版》
【年(卷),期】2005(0)Z1
【摘要】基督教文化是西方文化的重要组成部分之一。
两千多年来,《圣经》对于西方社会的影响,小到普通人的日常生活, 大到整个西方文明的发展,其作用之巨大是难以估量的。
今天,在英语中还活跃着大量来自《圣经》的谚语和成语,只不过它们的宗教色彩大多已经淡化。
了解《圣经》,可以帮助我们更加深刻地了解西方文化以及作为文化载体的语言。
本文中, 笔者将“采摘”几种在《圣经》中经常出现的水果,以飨读者,希望可以帮助大家多了解这些水果在《圣经》中被赋予的独特含义。
【总页数】2页(P235-236)
【关键词】《圣经》;成语;文化载体;日常生活;西方社会;比喻;英语;谚语;语言;习语【作者】陈艳芳
【作者单位】湖北咸宁学院外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】H319.4
【相关文献】
1.译者主体性差异在圣经翻译中的体现——以马礼逊和郭实猎圣经翻译为例 [J], 陈艳敏;
2.圣经翻译中的译者主体性研究——以罗约翰和李树廷圣经韩译为例 [J], 陈艳敏;
3.赵紫宸早期圣经观浅探——以“圣经在近世文化中的地位”为例 [J], 严锡禹;
4.论《橘子不是唯一的水果》中的自我意识
——以其对《圣经》的戏仿为视角 [J], 徐静敏
5.谈早期汉语《圣经》版本及翻译中的合儒路线——以《圣经直解》为例 [J], 王硕丰
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。