古诗鹧鸪天·西都作翻译赏析
鹧鸪原文翻译及赏析(合集15篇)

鹧鸪原文翻译及赏析鹧鸪原文翻译及赏析(合集15篇)鹧鸪原文翻译及赏析1鹧鸪天·西都作宋朝朱敦儒我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
《鹧鸪天·西都作》译文我是天宫里掌管山水的郎官,天帝教我这样的狂放不羁。
曾多次批过支配风雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。
我自由自在,吟诗万首不为过,喝酒千杯不会醉,王侯将相,我何曾放在眼里?就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。
《鹧鸪天·西都作》注释清都山水郎:在天上掌管山水的官员。
清都,指与红尘相对的仙境。
疏狂:狂放,不受礼法约束。
支风券:支配风雨的手令。
章:写给帝王的奏章觞(shāng):酒器玉楼金阙慵(yōng)归去:不愿到那琼楼玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。
《鹧鸪天·西都作》赏析此词系作者从京师返回洛阳后所作,故题为“西都作”。
该词是北宋末”脍炙人口的一首小令,曾风行汴洛。
词中,作者以“斜插梅花,傲视侯王”的山水郎自居,这是有深意的。
据《宋史·文苑传》记载,他“志行高洁,虽为布衣而有于野之望”,靖康”间,钦宗召他至京师,欲授以学官,他固辞道:“麋鹿之性,自乐闲旷,爵禄非所愿也。
”终究拂衣还山。
这首《鹧鸪天》,可以说是他前期词的代表作,也是他前半生人生态度和襟怀抱负的集中反映。
上片主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活。
首句以“山水郎”自居,写自己热爱山水乃世于天性。
直抒自己的生活理想,他不喜尘世,流连山水。
接下来“天教分付与疏狂”则声称自己懒散的生活方式和狂放的性格特征亦属天赋,因而无法改变。
这两句充分表现世了词人的性格特征,坦荡直爽,豪气四溢。
“曾批给雨”二句以天意抒怀抱,透露世作者远避俗世,怡的自得的心理。
这二句充满了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不仅对首句进行了绝妙而风趣的解释,而且透露了他对大自的的由衷热爱和对世俗发自内心的鄙弃。
2023年文学_《鹧鸪天》诗词鉴赏

2023年《鹧鸪天》诗词鉴赏2023年《鹧鸪天》诗词鉴赏1鹧鸪天·西都作朱敦儒我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
朱敦儒词作鉴赏此词系作者从京师返回洛阳后所作,故题为西都作。
该词是北宋末年脍炙人口的一首小令,曾风行汴洛。
词中,作者以斜插梅花,傲视侯王的山水郎自居,这是有深意的。
据《宋史。
文苑传》记载,他志行高洁,虽为布衣而有朝野之望,靖康年间,钦宗召他至京师,欲授以学官,他固辞道:麋鹿之性,自乐闲旷,爵禄非所愿也。
终究拂衣还山。
这首《鹧鸪天》,可以说是他前期词的代表作,也是他前半生人生态度和襟怀抱负的集中反映。
2023年《鹧鸪天》诗词鉴赏2题老妇背柴图白发粗衣山路难,相扶只赖手中竿。
应疑枯体吹风倒,不忍双眸透骨寒。
柴压背,步挪前,折腰无意向天看。
太阳依旧当空照,照得模糊影一团。
近晓推窗探雪情,灯将黑白画成屏。
低枝欲折梨花重,小径初开铁铲轻。
风失语,水凝声,为何羞愧自心生?因贪西子银装色,竟愿天公雪莫停。
与妻女同游白堤感十载光阴一瞬间,重温故事断桥前。
白堤默默通今古,垂柳丝丝结爱缘。
山稳重,水缠绵。
高翔云际是风鸢。
凝眸对望灵犀动,小女欢声荡碧天。
题图流瀑青丝三尺长,身纤唯著雪霓裳。
腕如白藕环贞玉,眸似寒潭映月光。
人合剑,剑含霜,为何惹我动柔肠?愿凭赤血千般热,溅上红唇一点香。
梦里蝴蝶比翼飞(新韵)梦里蝴蝶比翼飞,百合丛里共玫瑰。
前生故事曾相忆,今世心盟切莫违。
融宿雪,过春雷,和风细柳水之湄。
情丝万缕谁能数?羡煞鸳鸯不欲归。
我的鸿程十年十载相牵情自浓,沧桑不语换青葱。
诚将归路朝明月,已惯生涯类转蓬。
曾忐忑,渐从容。
遍尝滋味尚由衷。
回眸还怨征途短,鸿爪深深旭日红。
雨中夜归雨骤夜深行色匆,茫茫水路更狂风。
车驰身侧腾飞浪,雷炸云间裂紫穹。
衣湿漉,眼朦胧。
心头灯火却融融。
此时小女应酣睡,一碗姜汤味正浓。
OSS项目梅破香飘春意萌,宁波几个苦行僧。
鹧鸪天·西都作 分句解析

鹧鸪天·西都作宋朝·朱敦儒我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支云券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
【作者简介】朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人。
历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。
绍兴二十九年(1159)卒。
有词三卷,名《樵歌》。
朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”。
【翻译】我本是天上管理山水的郎,天性是懒散和疏狂。
天帝曾批给我管理风露的诏帛,我也多次上呈留住彩云,借走月亮的奏章。
诗一写就是一万首,叶捅一饮就是一千杯,不曾正眼看过侯王。
就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只愿插着梅花醉卧在洛阳中。
【注释】1.鹧鸪(zhègū)天:此调取名于唐人郑喁诗句“春游鸡鹿寨,家在鹧鸪天”。
又名思越人、思佳客等。
双调,五十五字,平韵。
2.西都:指洛阳,宋朝时称洛阳为西京。
3.清都:相传天帝的府地。
山水郎:为天帝管理山水的郎官。
4.疏狂:狂放不羁。
5.累(lěi):数次。
章:指上呈天帝的奏章。
6.觞(shāng):古代蛊酒的容器。
7.玉楼金阙(què):指汴京的宫殿。
【赏析】上片的首句以“山水郎”自居,写自己热爱山水乃出于天性。
直抒自己的生活理想,他不喜尘世,流连山水。
接下来“天教分付与疏狂”则声称自己懒散的生活方式和狂放的性格特征亦属天赋,因而无法改变。
这两句充分表现出了词人的性格特征,坦荡直爽,豪气四溢。
“曾批给雨”二句以天意抒怀抱,透露出作者远避俗世,怡然自得的心理。
这二句充满了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不仅对首句进行了绝妙而风趣的解释,而且透露了他对大自然的由衷热爱和对世俗发自内心的鄙弃。
下片表现作者赛神仙的淡泊胸怀。
“诗万首,酒千觞。
几曾著眼看侯王”写作者诗思的丰富,酒量的很大,隐逸生活的全部内容都表现为对诗与酒的钟情。
面对“侯王”几曾看过,凸显词人对功名富贵的鄙夷,面对王侯的傲骨铮铮。
玉楼金阙慵归去且插梅花醉洛阳

原文朱敦儒《鹧鸪天·西都作》我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
(券一作:敕)诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
译文及注释译文我是天宫里掌管山水的郎官,赋予我狂放不羁的性格。
曾多次批过支配风雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。
我自由自在,吟诗万首不为过,喝酒千杯不会醉,王侯将相,我何曾放在眼里?就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。
注释清都山水郎:在天上掌管山水的官员。
清都,指与红尘相对的仙境。
疏狂:狂放,不受礼法约束。
支风券:支配风雨的手令。
章:写给帝王的奏章觞(shāng):酒器玉楼金阙慵(yōng)归去:不愿到那琼楼玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。
赏析此词系作者从京师返回洛阳后所作,故题为“西都作”。
该词是北宋末年脍炙人口的一首小令,曾风行汴洛。
词中,作者以“斜插梅花,傲视侯王”的山水郎自居,这是有深意的。
据《宋史·文苑传》记载,他“志行高洁,虽为布衣而有朝野之望”,靖康年间,钦宗召他至京师,欲授以学官,他固辞道:“麋鹿之性,自乐闲旷,爵禄非所愿也。
”终究拂衣还山。
这首《鹧鸪天》,可以说是他前期词的代表作,也是他前半生人生态度和襟怀抱负的集中反映。
上片主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活。
首句以“山水郎”自居,写自己热爱山水乃出于天性。
直抒自己的生活理想,他不喜尘世,流连山水。
接下来“天教分付与疏狂”则声称自己懒散的生活方式和狂放的性格特征亦属天赋,因而无法改变。
这两句充分表现出了词人的性格特征,坦荡直爽,豪气四溢。
“曾批给雨”二句以天意抒怀抱,透露出作者远避俗世,怡然自得的心理。
这二句充满了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不仅对首句进行了绝妙而风趣的解释,而且透露了他对大自然的由衷热爱和对世俗发自内心的鄙弃。
下片用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。
“诗万首,酒千觞。
“几曾着眼看侯王?”原文、赏析

几曾着眼看侯王?
出自宋代朱敦儒的《鹧鸪天·西都作》
原文
我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人。
历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。
绍兴二十九年(1159)卒。
有词三卷,名《樵歌》。
朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)
创作背景:此词是词人早年从京师返回洛阳后所作,故题为“西都作”,体现了词人早年淡泊情致。
年轻时期,他一直隐居在洛阳的山水之间,过着神仙般逍遥快活的生活。
这首《鹧鸪天》,可以说是他前期词的代表作,也是他前半生人生态度和襟怀抱负的集中反映。
译文
我是天宫里掌管山水的郎官,天帝赋予我狂放不羁的性格。
曾多次批
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
《鹧鸪天》原文及翻译赏析

《鹧鸪天》原文及翻译赏析《鹧鸪天》原文及翻译赏析古体诗是诗歌体裁。
从诗句的字数看,有所谓四言诗、五言诗、七言诗和杂言诗等形式。
四言是四个字一句,五言是五个字一句,七言是七个字一句。
下面是小编为大家整理的《鹧鸪天》原文及翻译赏析,希望能够帮助到大家。
《鹧鸪天》原文及翻译赏析 1鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见宋朝姜夔京洛风流绝代人。
因何风絮落溪津。
笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈身。
红乍笑,绿长嚬。
与谁同度可怜春。
鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云。
《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》译文她来自南宋的都城临安,有着高超的品格,又有举世无双的美貌。
你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳人。
轻启朱唇,露出浅浅的笑,青黛色的眉毛紧蹙在一起,面对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零一人怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。
《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》注释京洛:本指河南洛阳,此处借指临安。
风流:品格超逸。
津:码头。
笼鞋:指鞋面较宽的鞋子。
鸦头袜:古代妇女穿的分开足趾的袜子。
红:此处指朱红色的嘴唇。
绿:青黛色的眉毛。
乍:表示时间短暂。
《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》赏析姜夔多次举进士而不第,布衣终身,过着飘泊江湖、寄人篱下的生活,这种十坷的身世使他对遭逢不幸的人有着深刻的理解和同情。
宋孝宗淳熙十年(1189),姜夔在苕溪(今浙江湖州)为一位不幸女子的身世所感动,写下了这首词。
而且,里于他有着一段不同寻常的合肥情事,他不知不觉中将这位不幸女子与其合肥情侣联系起来。
故通皆是对不幸女子的深深怜悯和同情,而毫无轻薄浮浪之语,格调高雅,意境醇正。
京洛,河南洛阳。
周平王开始建都于此,后来东汉的首都也在这里,所以又称京洛。
后人使用此词包括洛阳或京都两种含义。
此处代指南宋都城临安,风流,指品格超逸。
开即写这个妇女出处不凡,她来自南宋的都城临安;她既有超逸的品格,又有举世无双的美貌。
玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。全诗翻译赏析及作者出处

玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
全诗翻译赏析及作者出处玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
出自宋代朱敦儒的《鹧鸪天·西都作》我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
1玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳赏析上片主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活。
首句以“山水郎”自居,写自己热爱山水乃出于天性。
直抒自己的生活理想,他不喜尘世,流连山水。
接下来“天教分付与疏狂”则声称自己懒散的生活方式和狂放的性格特征亦属天赋,因而无法改变。
这两句充分表现出了词人的性格特征,坦荡直爽,豪气四溢。
“曾批给雨”二句以天意抒怀抱,透露出作者远避俗世,怡然自得的心理。
这二句充满了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不仅对首句进行了绝妙而风趣的解释,而且透露了他对大自然的由衷热爱和对世俗发自内心的鄙弃。
下片用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。
“万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王”写作者诗思的丰富,酒量的很大,隐逸生活的全部内容都表现为对诗与酒的钟情。
面对“侯王”几曾看过,凸显词人对功名富贵的鄙夷,面对王侯的傲骨铮铮。
“玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳”这二句表现出作者不愿意返回京城官场,只想纵诗饮酒,与山水为伴,隐逸归老。
玉楼金阙,本是人人。
鹧鸪天·西都作

鹧鸪天·西都作宋代:朱敦儒我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
译文我是天宫里掌管山水的郎官,天帝教我这样的狂放不羁。
曾多次批过支配风雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。
我自由自在,吟诗万首不为过,喝酒千杯不会醉,王侯将相,我何曾放在眼里?就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。
注释清都山水郎:在天上掌管山水的官员。
清都,指与红尘相对的仙境。
疏狂:狂放,不受礼法约束。
支风券:支配风雨的手令。
章:写给帝王的奏章觞(shāng):酒器玉楼金阙慵(yōng)归去:不愿到那琼楼玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。
赏析此词系作者从京师返回洛阳后所作,故题为“西都作”。
该词是北宋末年脍炙人口的一首小令,曾风行汴洛。
词中,作者以“斜插梅花,傲视侯王”的山水郎自居,这是有深意的。
据《宋史·文苑传》记载,他“志行高洁,虽为布衣而有朝野之望”,靖康年间,钦宗召他至京师,欲授以学官,他固辞道:“麋鹿之性,自乐闲旷,爵禄非所愿也。
”终究拂衣还山。
这首《鹧鸪天》,可以说是他前期词的代表作,也是他前半生人生态度和襟怀抱负的集中反映。
上片主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活。
首句以“山水郎”自居,写自己热爱山水乃出于天性。
直抒自己的生活理想,他不喜尘世,流连山水。
接下来“天教分付与疏狂”则声称自己懒散的生活方式和狂放的性格特征亦属天赋,因而无法改变。
这两句充分表现出了词人的性格特征,坦荡直爽,豪气四溢。
“曾批给雨”二句以天意抒怀抱,透露出作者远避俗世,怡然自得的心理。
这二句充满了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不仅对首句进行了绝妙而风趣的解释,而且透露了他对大自然的由衷热爱和对世俗发自内心的鄙弃。
下片用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。
“诗万首,酒千觞。
几曾著眼看侯王”写作者诗思的丰富,酒量的很大,隐逸生活的全部内容都表现为对诗与酒的钟情。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗鹧鸪天·西都作翻译赏析
《鹧鸪天·西都作》作者为唐朝文学家朱敦儒。
其古诗全文如下:我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。
几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
【前言】
《鹧鸪天·西都作》是北宋词人朱敦儒作于西都(今洛阳)的词。
上片主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活;下片用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。
全词表达了词人对权贵的不屑和不与世俗同流合污的理想和志向。
【注释】
①鹧鸪天:此调取名于唐人郑喁诗句“春游鸡鹿寨,家在鹧鸪天”。
又名思越人、思佳客等。
双调,五十五字,平韵。
②西都:指洛阳,宋朝时称洛阳为西京。
③清都:相传天帝的府地。
山水郎:为天帝管理山水的郎官。
④疏狂:狂放不羁。
⑤累:数次。
章:指上呈天帝的奏章。
⑥觞:古代蛊酒的容器。
⑦玉楼金阙:指汴京的宫殿。
【翻译】
我是天宫里掌管山水的郎官,天帝赋予我狂放不羁的性格,曾多次批过支配风雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。
我自由自在,吟诗万首不为过,喝酒千杯不会醉,王侯将相,哪儿能放在我的眼里?就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。
【鉴赏】
这是一篇以令词写成的热爱自由、鄙弃功名的宣言。
朱敦儒崇尚自然、不受拘束、有名士作风,这首词正是他思想品格的自我写照。
上片,一开头“我是”二句便以十分豪放的口吻声明,我是天上掌管山水的郎官,我这种疏狂的性格是上天赋与的,实际上是说自己的疏淡狂放的性格是天生的,是不可改变的,豪放之中又带有刚强。
“曾批”二句是第一句的注脚,天上掌管山水的官员其职责一是批审给雨支风的文件,二是屡上“留云借月”的奏章,意谓风、雨、云、月都由他管理调遣。
这二句充满了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不仅对首句进行了绝妙而风趣的解释,而且透露了他对大自然的由衷热爱和对世俗发自内心的鄙弃。
下片转入对现实的描写。
“诗万首”三句,大有诗仙李白之风:斗酒轻王侯!这是他的人生写照,个性的表现。
饮酒赋诗,轻慢王侯,气干虹霓。
结尾“玉楼”二句,尤为动人心弦。
玉楼金阙,本是人人羡慕向往的荣华富贵,但词人用一“慵”字,十分准确地表现了自己鄙薄名利的态度,相反对于“插梅花醉洛阳”的生活却十分欣赏留恋,这是名士的清高、名士的风流,也是一种心曲的抒写,但不是细腻与
柔和的心曲,而是豪迈与狂放的心曲,所以它是一篇表白个性与品格的宣言。
[1]
此词系作者从京师返回洛阳后所作,故题为“西都作”。
该词是北宋末年脍炙人口的一首小令,曾风行汴洛。
词中,作者以“斜插梅花,傲视侯王”的山水郎自居,这是有深意的。
据《宋史·文苑传》记载,他“志行高洁,虽为布衣而有朝野之望”,靖康年间,钦宗召他至京师,欲授以学官,他固辞道:“麋鹿之性,自乐闲旷,爵禄非所愿也。
”终究拂衣还山。
这首《鹧鸪天》,可以说是他前期词的代表作,也是他前半生人生态度和襟怀抱负的集中反映。
“疏狂”二字为此词之目。
“疏狂”者,放任不羁之谓也。
词人之性格如此,生活态度如此,故尔充分显现其性格与生活态度的这首词,艺术风格亦复如此。
“我是清都山水郎!”出口便是“疏狂”之语“清都”本自《列子·周穆王》,“清都紫微,钧天广乐,帝之所居。
”即传说中天帝之宫阙者是。
“山水郎”,顾名思义,当为天帝身边主管名山大川的侍从官。
可以名正言顺地尽情受用如此至情至性的美差,真个是“天教分付与疏狂”!上片四句二十八字,本自陶渊明之所谓:“少无适俗韵,性本爱丘山”(《归田园居》五首其一)一意。
陶渊明之后,隐逸诗人、山水诗人们各骋才力,所作名章隽语,即便不逾万数,也当以百千计,但像朱敦儒这样浪漫、超现实的奇妙构思却并不多见。
词的下片用独特笔法为读者塑造了李白之外的又一个“谪仙人”。
他连天国的“玉楼金阙”都懒得归去呢,当然不肯拿正眼去看那尘世
间的王侯权贵。
由此愈加清楚地见出,上片云云,与其说是对神仙世界的向往,毋宁认作对玉皇大帝的狎弄。
这倒也不难理解,感觉到人世的压抑、渴望到天国去寻求精神解脱的痴人固然所多有;而意识到天国无非是人世的翻版,不愿费偌大气力,换一个地方来受束缚的智者亦不算少。
词人就是一个。
他向何处去寄托身心呢?
山麓水湄而外,惟有诗境与醉乡了。
于是有“诗万首,酒千觞”,有“且插梅花醉洛阳”。
洛花以牡丹为最。
宋周敦颐《爱莲说》云:“牡丹,花之富贵者也。
”词人志向高远自然不肯垂青于自唐以来,颇受推崇的牡丹,而宁取那“千林无伴,淡然独傲霜雪”(《念奴娇》)的梅花了。
清人黄蓼园曰:“希真梅词最多,性之所近也。
”(《蓼园词选》)故而词人不说“且插牡丹醉洛阳”,偏云“且插梅花醉洛阳”,盖另有寄托。
作者选中梅花,是取其品性高洁以自比。
“高洁”与“疏狂”,一体一用,一里一表,有机地统一词人身上。
惟其品性“高洁”,不愿与世俗社会沆瀣,才有种种“疏狂”。
此词体现了词人鄙夷权贵、傲视王侯的风骨,读来令人感佩。
无论从内容或艺术言之,这首词都堪称朱词中具有代表性的作品,是一首“天资旷远”,婉丽流畅的小令。
全词清隽谐婉,自然流畅,而且前后呼应,章法谨严。
上片第一句“天教懒慢带疏狂”,下片的“诗万首,酒千觞,几曾着眼看侯王”和“且插梅花醉洛阳”,表现了词人的潇洒、狂放和卓尔不群。
---来源网络整理,仅供参考。