广东省政府机构及国务院机构英文译名(2002年)
国务院机构英文译名更新

国务院机构英文译名一、中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council,PRC二、国务院组成部门中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs, PRC中华人民共和国国防部Ministry of National Defence,PRC中华人民共和国国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission,PRC中华人民共和国教育部Ministry of Education, PRC中华人民共和国科学技术部Ministry of Science and Technology,PRC中华人民共和国工业和信息化部Ministry of Industry and Information Technology, PRC 中华人民共和国国家民族事务委员会National Ethnic Affairs Commission,PRC中华人民共和国公安部Ministry of Public Security, PRC中华人民共和国国家安全部Ministry of State Security ,PRC中华人民共和国民政部Ministry of Civil Affairs, PRC中华人民共和国司法部Ministry of Justice, PRC中华人民共和国财政部Ministry of Finance, PRC中华人民共和国人力资源和社会保障部Ministry of Human Resources and Social Security ,PRC 中华人民共和国自然资源部Ministry of Natural Resources, PRC中华人民共和国生态环境部Ministry of Ecology and Environment, PRC中华人民共和国住房和城乡建设部Ministry of Housing and Urban-Rura1 Development,PRC 中华人民共和国交通运输部Ministry of Transport,PRC中华人民共和国水利部Ministry of Water Resources, PRC中华人民共和国农业农村部Ministry of Agriculture and Rural Affairs, PRC中华人民共和国商务部Ministry of Commerce, PRC中华人民共和国文化和旅游部Ministry of Culture and Tourism, PRC中华人民共和国国家卫生健康委员会National Health Commission,PRC中华人民共和国退役军人事务部Ministry of Veterans Affairs, PRC中华人民共和国应急管理部Ministry of Emergency Management, PRC中国人民银行People' s Bank of China中华人民共和国审计署National Audit Office ,PRC国家语言文字工作委员会National Language Commission国家外留专家局State Administration of Foreign Experts Affairs 国家航天局China National Space Administration国家原子能机构China Atomic Energy Authority国家海洋局State Oceanic Administration国家核安全局National Nuclear Safety Administration二、国务院直属特设机构国务院固有资产监督管理委员会State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council四、国务院直属机构中华人民共和国海关总署General Administration of Customs, PRC国家税务总局State Taxation Administration国家市场监督管理总局State Administration for Market Regulation国家广播电视总局National Radio and Television Administration国家体育总局General Administration of Sport国家统计局National Bureau of Statistics国家国际发展合作署China International Development Cooperation Agency 国家医疗保障局National Healthcare Security Administration国务院参事室Counsellors’ Office of the State Council国家机关事务管理局National Government Offices Administration国家认证认可监督管理委员会Certification and Accreditation Administration国家标准化管理委员会Standardization Administration国家新闻出版署National Press and Publication Administration国家版权局National Copyright Administration国家宗教事务局National Religious Affairs Administration五、国务院办事机构国务院港澳事务办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council 国务院研究室Research Office of the State Council国务院侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office of the State Council国务院台湾事务办公室Taiwan Affairs Office of the State Counci1国家互联网信息办公室Cyberspace Administration of China国务院新闻办公室The State Council Information Office六、国务院直属事业单位新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council 中央广播电视总台China Media Group中国气象局China Meteorological Administration中国银行保险监督管理委员会China Banking and Insurance Regulatory Commission 中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission国家行政学院National Academy of Governance七、国务院部委管理的国东属国家信访局National Public Complaints and Proposals Administration国家粮食和物资储备局National Food and Strategic Reserves Administration国家能源局National Energy Administration国家国防科技工业局State Administration of science, Technology and Industry for National Defense国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Administration国家移民管理局National Immigration Administration国家林业和草原局National Forestry and Grassland Administration国家铁路局National Railway Administration中国民用航空局Civil Aviation Administration of China国家邮政局State Post Bureau国家文物局National Cultural Heritage Administration国家中医药管理局National Administration of Traditional Chinese Medicine 国家煤矿安全监察局National Coal Mine Safety Administration国家外汇管理局State Administration of Foreign Exchange国家药品监督管理局National Medical Products Administration国家知识产权局National Intellectual Property Administration中华人民共和国出入境管理局Exit and Entry Administration,PRC国家公园管理局National Park Administration国家公务员局National Civil Service Administration国家档案局National Archives Administration国家保密局National Administration of State Secrets Protection国家密码管理局National Cryptography Administration。
中国国务院机构法文译名

中国国务院机构法文译名本帖最后由 ozgursergin 于 2009-4-11 23:46 编辑一、中华人民共和国国务院办公厅Direction générale du Conseil des Affaires d’ÉtatdelaRépubliquepopulaire de Chine二、国务院组成部委中华人民共和国外交部Ministère des Affaires étrangères de laRépublique populaire de Chine中华人民共和国国防部Ministère dela Défense nationale de laRépublique populaire de Chine中华人民共和国国家发展计划委员会Commission d’État au Plan de Développementdela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国国家经济贸易委员会Commission d’État pourl’Économie et leCommerce dela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国教育部Ministère de l’Éducation delaRépubliquepopulaire de Chine中华人民共和国科学技术部Ministère dela Scienceet dela Technologiedela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国国防科学技术工业委员会Commission dela Science, dela Technologieet de l’Industrie pourla Défensenationale delaRépubliquepopulaire de Chine中华人民共和国国家民族事务委员会Commission d’État pour les Affaires ethniquesdela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国公安部Ministère dela Sécurité publique de laRépublique populaire de Chine中华人民共和国国家安全部Ministère dela Sûretéde l’État de laRépublique populaire de Chine中华人民共和国监察部Ministère dela Supervisiondela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国民政部Ministère des Affaires civiles dela République populaire de Chine中华人民共和国司法部Ministère dela Justicedela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国财政部Ministère des Finances dela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国人事部Ministère du Personnel dela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国劳动和社会保障部Ministère du Travail et delaSécuritésocialedela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国国土资源部Ministère des Ressources territoriales delaRépublique populaire de Chine中华人民共和国建设部Ministère dela Constructiondela République populaire de Chine中华人民共和国铁道部Ministère des Chemins de Fer de laRépublique populaire de Chine中华人民共和国交通部Ministère des Communications de laRépublique populaire de Chine中华人民共和国信息产业部Ministère de l’Industrie de l’Information de laRépublique populaire de C hine中华人民共和国水利部Ministère des Ressources en Eaux de laRépublique populaire de Chine中华人民共和国农业部Ministère de l’Agriculture dela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国对外贸易经济合作部Ministère du Commerce extérieur et delaCoopération économique dela Rép ubliquepopulaire de Chine中华人民共和国文化部Ministère dela Culturedela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国卫生部Ministère dela Santé dela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国国家计划生育委员会Commission d’État pour le Planning familialdela Républiquepop ulaire de Chine中国人民银行Banque populaire de Chine中华人民共和国审计署Commission nationale des Comptes de laRépublique populaire de Chine三、国务院直属机构中华人民共和国海关总署Administration générale des Douanes de laRépublique populaire de Chine国家税务总局Administ ration d’État des Affaires fiscales中华人民共和国国家工商行政管理总局Administration d’État del’Industrie et duCommerce dela Républiquepopulaire de Chine中华人民共和国质量监督检验检疫总局(质量技术监督局和检验检疫局合并)Administration générale de l’Inspection dela Qualité, du Con trôle et dela QuarantainedelaRépubliquepopulaire de Chine(Administration générale delaRépubliquepopulaire de Chine pour l’Inspection de laQualité, leContrôle etla Quarantaine)国家环境保护总局Administration d’État pourlaProtectiondel’E nvironnement中国民用航空总局Administration générale de l’Aviation civile deChine国家广播电影电视总局Administration d’État dela Radio, du Film et dela Télévision中华人民共和国新闻出版总署(中华人民共和国国家版权局)Administrationd’État dela Presseet de laPublication dela Républiquepopulaire deChine (Bureau national des Droits d’Auteur dela Républiquepopulaire de Chine)国家体育总局Administration générale du Sport中华人民共和国国家统计局Bureau national des Statistiques de laRépublique populaire de Chine国家林业局Bureau nationa l des Forêts国家药品监督管理局Administration d’État des Produits pharmaceutiques (SDA)中华人民共和国国家知识产权局Bureau d’État delaPropriétéintellectuelle dela Républiquepopulaire de Chine (SIPO)中华人民共和国国家旅游局Administration nationale du Tourisme delaRépublique populaire de Chine国家宗教事务局Bureau d’État des Affaires religieuses国务院参事室Bureau des Conseillers du Conseil des Affairesd’État国务院机关事务管理局Bureau administratif des Organismesgouvernementaux du Conseil des Affaires d’État四、国务院办事机构国务院侨务办公室Bureau des Affaires des Ressortissants chinoisdu Conseil des Affaires d’État国务院台湾事务办公室Bureau des Affaires de Taiwan du Conseil desAffairesd’État国务院新闻办公室Bureau de l’Information du Conseil desAffairesd’État国务院港澳事务办公室Bureau des Affaires de Hong Kong et deMacao du Conseil des Affaires d’État国务院法制办公室Bureau des Affaires législatives du Conseil desAffaires d’État国务院经济体制改革办公室Bureau pourla Restructurationécon omique duConseil des Affaires d’État/Bureau du Conseildes Affaires d’État pourlaRestructurationéconomique国务院研究室Bureau de Recherches du Conseil des Affairesd’État国务院信息化工作办公室Bureau de l’Informatisation du Conseil desAffaire s d’État五、国务院直属事业单位新华通讯社Agence d’Informations Xinhua(ou Agence Chine Nouvelle, Agence Xinhua)中国科学院Académie des Sciences de Chine中国社会科学院Académie des Sciences sociales de Chine中国工程院Académie de l’Ingénierie de Chine国务院发展研究中心Centre de Recherches du Conseil desAffairesd’État sur le Développement (DRC)国家行政学院École nationale de l’Administration de Chine(ENAC)中国地震局Bureau sismologique de Chine中国气象局Bureau dela Météorologie de Chine中国证券监督管理委员会Commission de Réglementation des Valeursmobilières de Chine中国保险监督管理委员会Commission de Réglementation desAssurances de Chine 全国社会保障基金理事会Caisse nationale dela Sécurité sociale国家自然科学基金委员会Fondation nationale pour les Sciencesnaturelles 六、部委管理的国家局国家信访局Bureau national d’Accueil des Visites etPlaintes du Public国家粮食局Bureau national des Céréales国家安全生产监督管理局(国家煤矿安全监察局)Bureau d’État dela Sécuritédu Travail(Bureau d’État dela Sécuritédes Houilles)国家国内贸易局Bu reau d’État du Commerce intérieur国家煤炭工业局Bureau d’État de l’Industrie charbonnière国家机械工业局Bureau d’État de l’Industrie mécanique国家冶金工业局Bureau d’État de l’Industrie métallurgique国家石油和化学工业局Bureau d’État des Industries pétrolière etchimique国家轻工业局Bureau d’État de l’Industrie légère国家纺织工业局Bureau d’État de l’Industrie textile国家建筑材料工业局Bureau d’État de l’Industrie des Matériaux de Construction国家烟草专卖局Régie nationale des Tabacs国家有色金属工业局Bureau d’État de l’Industrie des Métaux nonferreux国家外国专家局Bureau national des Affaires des Expertsétrangers国家海洋局Bureau national des Affaires océaniques国家测绘局Bureau national de Topographie et de Cartographie国家邮政局Office national des Postes文物局Administration d’État du Patrimoine culturel国家中医药管理局Administration d’État dela Médecinetraditionnelle chinoise国家外汇管理局Administration nationale des Changes国家档案局Bureau national des Archives国家保密局Bureau national dela Protectiondes Secrets d’État。
国务院机构英文译文

中华人民共和国公安部Ministry of Public Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家人口和计划生育委员会National Population and Family Planning Commission of the People’s Republic of China
中国人民银行People’s Bank of China
中华人民共和国审计署National Audit office of the People’s Republic of China
中国银行业监督管理委员会China Banking Regulatory Commission
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission
中国保险监督管理委员会China Insurance Regulatory Commission
国家电力监管委员会State Electricity Regulatory Commission
国务院研究室Research Office of the State council
六、国务院直属事业单位
新华通讯社Xinhua News Agency
中国科学院Chinese Academy of Sciences
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences
中国工程院Chinese Academy of Engineering
各级政府机构的英文翻译

各级政府机构的英文翻译The saying "the more diligent, the more luckier you are" really should be my charm in2006.各处室:1、办公室 General Office2、人事处 Division of Human Resources3、法规处Division of Policies & Regulations4、规划财务处 Division of Planning and Finance5、公平贸易处Division of Fair Trade6、对外贸易处 Division of Foreign Trade7、机电产品进出口处机电产品进出口办公室Division of Mechanic and Electronic Products Imp. & Exp.Yunnan Provincial Mechanic and Electronic Products Imp. & Exp. Office8、科技处Division of Scientific and Technology9、市场流通处 Division of Market11、外国投资管理处 Division of Foreign Investment Administration12、对外经济合作处 Division of Foreign Economic Cooperation机关党委 DOFCOM Committee of Communist Party of China纪检监察室 Office of Discipline Supervision & Investigation老干处 Division Of Veteran’s Affairs职务译法:厅长: Director General副厅长: Deputy Director General处长: Director副处长: Deputy DirectorXX省人民政府办公厅General Office, the People’s Government of XX Province二、省政府组成部门XX省发展计划委员会XX省粮食局 Development Planning Commission of XX ProvinceGrain Administration of XX ProvinceXX省经济贸易委员会XX省国防科学技术工业办公室,内设XX省安全生产监督管理局 Economic and Trade Commission of XX Province Office of Science,Technology and Industry for National Defense of XX Province, Bureau of Work Safety of XX ProvinceXX省教育厅 Department of Education of XX ProvinceXX省科学技术厅 Department of Science and Technology of XX ProvinceXX省民族宗教事务委员会 Ethnic and Religious Affairs Commission of XX ProvinceXX省公安厅 Department of Public Security of XX ProvinceXX省国家安全厅 Department of State Security of XX ProvinceXX省监察厅 Department of Supervision of XX ProvinceXX省民政厅 Department of Civil Affairs of XX ProvinceXX省司法厅 Department of Justice of XX ProvinceXX省财政厅 Department of Finance of XX ProvinceXX省人事厅XX省机构编制委员会办公室 Department of Personnel of XX Province Office of Government Set-up Committee of XX ProvinceXX省劳动与社会保障厅 Department of Labor and Social Security of XX ProvinceXX省国土资源厅 Department of Land and Resources of XX ProvinceXX省建设厅 Department of Construction of XX ProvinceXX省交通厅 Department of Communications of XX ProvinceXX省信息产业厅 Department of Information Industry of XX ProvinceXX省水利厅 Department of Water Resources of XX ProvinceXX省农业厅 Department of Agriculture of XX ProvinceXX省对外经济贸易合作厅Department of Foreign Trade and Economic Cooperation of XX ProvinceXX省文化厅 Department of Culture of XX ProvinceXX省卫生厅 Department of Health of XX ProvinceXX省计划生育委员会Family Planning Commission of XX ProvinceXX省审计厅 Audit Office of XX Province三、省政府直属机构XX省地方税务局Administration of Local Taxation of XX ProvinceXX省环境保护局Environmental Protection Bureau of XX ProvinceXX省广播电影电视局Administration of Radio, Film and Television of XX ProvinceXX省体育局XX省体育总会 Administration of Sports of XX Province Sports Federation of XX Province XX省统计局 Statistics Bureau of XX ProvinceXX省物价局Price Control Administration of XX ProvinceXX省工商行政管理局Administration of Industry and Commerce of XX ProvinceXX省新闻出版局XX省版权局Administration of Press and Publication of XX Province Copyright Bureau of XX Province XX省林业局 Forestry Administration of XX ProvinceXX省海洋与渔业局 Administration of Ocean and Fisheries of XX ProvinceXX省质量技术监督局Administration of Quality and Technology Supervision of XX ProvinceXX省药品监督管理局 Drug Administration of XX ProvinceXX省知识产权局Intellectual Property Office of XX ProvinceXX省旅游局 Tourism Administration of XX ProvinceXX省人民政府法制办公室Legislative Affairs Office,the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府外事办公室XX省人民政府港澳事务办公室Foreign Affairs Office,the People’s Government of XX ProvinceHong Kong and Macao Affairs Office, the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office,the People’s Government of XX Province四、部门管理机构XX省监狱管理局 Prison Administration of XX ProvinceXX省劳动教养工作管理局Administration of Reeducation through Labor of XX ProvinceXX省中医药局Administration of Traditional Chinese Medicine of XX Province五、议事协调机构的办事机构XX省人民防空办公室 Office of Civil Air Defense of XX ProvinceXX省人民政府打击走私综合治理办公室Office for Combating Smuggling, the People’s Government of XX Province六、其他机构XX省人民政府新闻办公室Information Office, the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府台湾事务办公室Taiwan Affairs Office, the People’s Government of XX ProvinceXX省国家保密局Administration for the Protection of State Secrets of XX ProvinceXX省信访局Bureau for Letters and Calls of XX ProvinceXX省人民政府参事室XX省人民政府文史研究馆Counselors’ Office, the People’s Government of XX ProvinceResearch Institute of Culture and Histor y, the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府驻北京办事处Representative Office in Beijing , the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府驻上海办事处Representative Office in Shanghai, the People’s Government of XX Province七、省政府直属事业单位XX省科学院 XX Academy of SciencesXX省社会科学院 XX Academy of Social SciencesXX省农业科学院 XX Academy of Agricultural SciencesXX省人民政府发展研究中心Development Research Center, the People’s Government of XX ProvinceXX省档案局 Archives Bureau of XX ProvinceXX省地方史志办公室 Office of Local Chronicles Compilation of XX ProvinceXX省机械设备成套局 Bureau of Complete Machinery & Equipment of XX Province八、归口部门管理的事业单位珠江电影制片公司 Pearl River Film CompanyXX省核工业地质局Bureau of Geology for Nuclear Industry of XX ProvinceXX省地质勘察局Bureau of Geological Prospecting and Surveying of XX ProvinceXX省机电设备招标局Bureau of Machinery and Electric Equipment Tendering of XX ProvinceXX省航道局 Waterway Bureau of XX ProvinceXX省社会保险基金管理局Administration of Social Insurance Fund of XX ProvinceXX省信息中心 Information Center of XX ProvinceXX人民广播电台 Radio XXXX电视台 XX TelevisionXX南方电视台 Southern Television XX TVSXX省广播电视技术中心 Radio and Television Technical Center of XX ProvinceXX省建筑设计研究院 XX Institute of Architectural Design and ResearchXX省人民医院XX People’s HospitalXX省体育运动技术学院 XX Institute of Sports TechniqueXX省生产力促进中心XX省高技术研究发展中心 XX Productivity CenterXX High-Tech Research and Development CenterXX省测试分析研究所中国广州分析测试中心 XX Institute of AnalysisChina National Analytical Center,GuangzhouXX省产品质量监督检验中心XX Supervision and Test Center for Product QualityXX省公路管理局 Highway Administration of XX ProvinceXX省考试中心 Education Examination Authority of XXXX省建设工程交易中心 Construction Project Tendering Center of XX ProvinceXX省出版集团 XX Publishing GroupXX省水文局 Hydrological Bureau of XX Province国务院各部委、各直属机构英文译名一、中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council of the People’s Republic of China二、国务院组成部门中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China中华人民共和国国防部 Ministry of National Defense of the People’s Republic of China中华人民共和国国家发展计划委员会State Development Planning Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission of the People’s Republic of China 中华人民共和国教育部Ministry of Education of the People’s Republi c of China中华人民共和国科学技术部Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China中华人民共和国国防科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense of the People’s Republic of China中华人民共和国国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs C ommission of the People’s Republic of China中华人民共和国公安部Ministry of Public Security of the People’s Republic of China中华人民共和国国家安全部Ministry of State Security of the People’s Republic of China中华人民共和国监察部Ministry of Supervision of the People’s Republic of China中华人民共和国民政部Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China中华人民共和国司法部Ministry of Justice of the People’s Republic of China中华人民共和国财政部Ministry of Finance of the People’s Republic of China中华人民共和国人事部 Ministry of Personnel of the Peop le’s Republic of China中华人民共和国劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security of the People’s Republic of China中华人民共和国国土资源部Ministry of Land and Resources of the People’s Republic of China中华人民共和国建设部Ministry of Construction of the People’s Republic of China中华人民共和国铁道部Ministry of Railways of the People’s Republic of China中华人民共和国交通部Ministry of Communications of the People’s Republic of China中华人民共和国信息产业部Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China中华人民共和国水利部 Ministry of Wate r Resources of the People’s Republic of China中华人民共和国农业部Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China中华人民共和国对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People’s Republic of China中华人民共和国文化部 Ministry of Culture of th e People’s Republic of China中华人民共和国卫生部Ministry of Health of the People’s Republic of China中华人民共和国国家计划生育委员会State Family Planning Commission of the People’s Republic of China中国人民银行People’s Bank of China中华人民共和国审计署 National Audit Office of the Peopl e’s Republic of China三、国务院直属机构中华人民共和国海关总署General Administration of Customs of the People’s Republic of China国家税务总局 State Administration of Taxation中华人民共和国国家工商行政管理总局State Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine o of the People’s Republic of China国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration中国民用航空总局 General Administration of Civil Aviation of China国家广播电影电视总局 State Administration of Radio, Film and Television中华人民共和国新闻出版总署中华人民共和国国家版权局General Administration of Press and Publication of the People’s Republic of China National Copyright Administration of the People’s Republic of China国家体育总局 General Administration of Sport中华人民共和国国家统计局National Bureau of Statistics of the People’s Republic of China国家林业局 State Forestry Administration国家药品监督管理局 State Drug Administration中华人民共和国国家知识产权局State Intellectual Property Office of the People’s Republic of China中华人民共和国国家旅游局National Tourism Administration of the People’s Republic of China国家宗教事务局 State Administration for Religious Affairs国务院参事室Counselors’ Office of the State Council国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council四、国务院办事机构国务院侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office of the State Council国务院港澳事务办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council国务院法制办公室 Legislative Affairs Office of the State Council国务院经济体制改革办公室 Economic Restructuring Office of the State Council国务院研究室 Research Office of the State Council国务院台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office of the State Council国务院新闻办公室 Information Office of the State Council五、国务院直属事业单位新华通讯社 Xinhua News Agency中国科学院 Chinese Academy of Sciences中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences中国工程院 Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心 Development Research Center of the State Council国家行政学院 National School of Administration中国地震局 China Seismological Bureau中国气象局 China Meteorological Administration中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission中国保险监督管理委员会 China Insurance Regulatory Commission全国社会保障基金理事会 National Council for Social Security Fund国家自然科学基金委员会 National Natural Science Foundation六、国务院部委管理的国家局国家信访局 State Bureau for Letters and Calls国家粮食局 State Administration of Grain国家安全生产监督管理局国家煤矿安全检查局 State Administration of Work SafetyState Administration of Coal Mine Safety国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Administration国家外国专家局 State Administration of Foreign Experts Affairs国家海洋局 State Oceanic Administration国家测绘局 State Bureau of Surveying and Mapping国家邮政局 State Post Bureau国家文物局 State Administration of Cultural Heritage国家中医药管理局 State Administration of Traditional Chinese Medicine国家外汇管理局 State Administration of Foreign Exchange国家档案局 State Archives Administration国家保密局 National Administration for the Protection of State Secrets>中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China CAAC<BR>国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television<BR>国家体育总局State Physical Cultural Administration<BR>国家统计局State Statistics Bureau<BR>国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce<BR>新闻出版署Press and Publication Administration<BR>国家版权局State Copyright Bureau<BR>国家林业局State Forestry Bureau<BR>国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision<BR>国家药品监督管理局State Drug Administration SDA<BR>国家知识产权局State Intellectual Property Office SIPO<BR>国家旅游局National Tourism Administration<BR>国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs<BR>国务院参事室Counsellors’ Office of the State Council<BR>国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council</P><P>4国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council<BR>新华通讯社Xinhua NewsAgency<BR>中国科学院Chinese Academy of Sciences<BR>中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences<BR>中国工程院Chinese Academy of Engineering<BR>国务院发展研究中心Development Research Center of the State Council<BR>国家行政学院National School of Administration<BR>中国地震局China Seismological Bureau<BR>中国气象局China Meteorological Bureau<BR>中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission CSRS<BR>5部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission<BR>国家粮食储备局国家发展计划委员会State Bureau of Grain Reserve Under the State Development Planning Commission<BR>国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade<BR>国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry<BR>国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry<BR>国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry<BR>国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry<BR>国家轻工业局State Bureau of Light Industry<BR>国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry<BR>国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry<BR>国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau<BR>国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry<BR>以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission<BR>国家外国专家局人事部 State Bureau of Foreign Experts Affairs under the Ministry of Personnel<BR>国家海洋局国土资源部 State Bureau of Oceanic Administration under the Ministry of Land and Resources<BR>国家测绘局国土资源部 State Bureau of Surveying and Mapping ditto<BR>国家邮政局信息产业部 State Post Bureau under the Ministry of Information Industry<BR>国家文物局文化部 State Cultural Relics Bureau under the Ministry of Culture<BR>国家中医药管理局卫生部 State Administration of Traditional Chinese Medicine under the Ministry of Public Health<BR>国家外汇管理局中国人民银行总行State Administration of Foreign Exchange under the People’s Bank of China<BR>国家出入境检验检疫局海关总署 State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine under the General Administration of Customs<BR>State Administration of Coal Mine Safety<BR>State Administration of Work。
广东省人民政府机构英文译名

广东省人民政府机构英文译名广东省人民政府办公厅General Office, the People’s Government of Guangdong Province省政府组成部门广东省发展计划委员会(广东省粮食局) Development Planning Commission of Guangdong Province(Grain Administration of Guangdong Province)广东省经济贸易委员会(广东省国防科学技术工业办公室,内设广东省安全生产监督管理局) Economic and Trade Commission of Guangdong Province (Office of Science,Technology and Industry for National Defense of Guangdong Province, Bureau of Work Safety of Guangdong Province)广东省教育厅 Department of Education of Guangdong Province广东省科学技术厅 Department of Science and Technology of Guangdong Province广东省民族宗教事务委员会 Ethnic and Religious Affairs Commission of Guangdong Province广东省公安厅 Department of Public Security of Guangdong Province广东省国家安全厅 Department of State Security of Guangdong Province广东省监察厅 Department of Supervision of Guangdong Province广东省民政厅 Department of Civil Affairs of Guangdong Province广东省司法厅 Department of Justice of Guangdong Province广东省财政厅 Department of Finance of Guangdong Province广东省人事厅(广东省机构编制委员会办公室) Department of Personnel of Guangdong Province (Office of Government Set-up Committee of Guangdong Province)广东省劳动与社会保障厅 Department of Labor and Social Security of Guangdong Province广东省国土资源厅 Department of Land and Resources of Guangdong Province广东省建设厅 Department of Construction of Guangdong Province广东省交通厅 Department of Communications of Guangdong Province广东省信息产业厅 Department of Information Industry of Guangdong Province广东省水利厅 Department of Water Resources of Guangdong Province广东省农业厅 Department of Agriculture of Guangdong Province广东省对外经济贸易合作厅 Department of Foreign Trade and Economic Cooperation of Guangdong Province广东省文化厅 Department of Culture of Guangdong Province广东省卫生厅 Department of Health of Guangdong Province广东省计划生育委员会 Family Planning Commission of Guangdong Province广东省审计厅 Audit Office of Guangdong Province省政府直属机构广东省地方税务局 Administration of Local Taxation of Guangdong Province广东省环境保护局 Environmental Protection Bureau of Guangdong Province广东省广播电影电视局 Administration of Radio, Film and Television of Guangdong Province广东省体育局(广东省体育总会) Administration of Sports of Guangdong Province (Sports Federation of Guangdong Province)广东省统计局 Statistics Bureau of Guangdong Province广东省物价局 Price Control Administration of Guangdong Province广东省工商行政管理局 Administration of Industry and Commerce of Guangdong Province广东省新闻出版局(广东省版权局) Administration of Press and Publication of Guangdong Province (Copyright Bureau of Guangdong Province)广东省林业局 Forestry Administration of Guangdong Province广东省海洋与渔业局 Administration of Ocean and Fisheries of Guangdong Province广东省质量技术监督局 Administration of Quality and Technology Supervision of Guangdong Province广东省药品监督管理局 DrugAdministration of Guangdong Province广东省知识产权局 Intellectual Property Office of Guangdong Province广东省旅游局 Tourism Administration of Guangdong Province广东省人民政府法制办公室 Legislative Affairs Office,the People’s Government of Guangdong Province广东省人民政府外事办公室(广东省人民政府港澳事务办公室) Foreign Affairs Office,the People’s Government of Guangdong Province(Hong Kong and Macao Affairs Office, the People’s Government of Guangdong Province)广东省人民政府侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office,the People’s Government of Guangdong Province部门管理机构广东省监狱管理局 Prison Administration of Guangdong Province广东省劳动教养工作管理局 Administration of Reeducation through Labor of Guangdong Province广东省中医药局 Administration of Traditional Chinese Medicine of Guangdong Province五、议事协调机构的办事机构广东省人民防空办公室 Office of Civil Air Defense of Guangdong Province广东省人民政府打击走私综合治理办公室 Office for Combating Smuggling, the People’s Government of Guangdong Province六、其他机构广东省人民政府新闻办公室 Information Office, the People’s Government of Guangdong Province广东省人民政府台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office, the People’s Government of Guangdong Province 广东省国家保密局Administration for the Protection of State Secrets of Guangdong Province广东省信访局 Bureau for Letters and Calls of Guangdong Province广东省人民政府参事室(广东省人民政府文史研究馆) Counselors’Office, the People’s Government of Guangdong Province (Research Institute of Culture and History, the People’s Government of Guangdong Province)广东省人民政府驻北京办事处 Representative Office in Beijing , the People’s Government of Guangdong Province 广东省人民政府驻上海办事处 Representative Office in Shanghai, the People’s Government of Guangdong Province七、省政府直属事业单位广东省科学院 Guangdong Academy of Sciences广东省社会科学院 Guangdong Academy of Social Sciences广东省农业科学院 Guangdong Academy of Agricultural Sciences广东省人民政府发展研究中心 Development Research Center, the People’s Government of Guangdong Province广东省档案局 Archives Bureau of Guangdong Province广东省地方史志办公室 Office of Local Chronicles Compilation of Guangdong Province广东省机械设备成套局 Bureau of Complete Machinery & Equipment of Guangdong Province八、归口部门管理的事业单位珠江电影制片公司 Pearl River Film Company广东省核工业地质局 Bureau of Geology for Nuclear Industry of Guangdong Province 广东省地质勘察局 Bureau of Geological Prospecting and Surveying of Guangdong Province广东省机电设备招标局 Bureau of Machinery and Electric Equipment Tendering of Guangdong Province广东省航道局 Waterway Bureau of Guangdong Province广东省社会保险基金管理局 Administration of Social Insurance Fund ofGuangdong Province广东省信息中心 Information Center of Guangdong Province广东人民广播电台 Radio Guangdong 广东电视台 Guangdong Television广东南方电视台 Southern Television Guangdong (TVS)广东省广播电视技术中心 Radio and Television Technical Center of Guangdong Province广东省建筑设计研究院 Guangdong Institute of Architectural Design and Research广东省人民医院 Guangdong People’s Hospital广东省体育运动技术学院 Guangdong Institute of Sports Technique广东省生产力促进中心(广东省高技术研究发展中心) Guangdong Productivity Center(Guangdong High-Tech Research and Development Center)广东省测试分析研究所(中国广州分析测试中心) Guangdong Institute of Analysis(China National Analytical Center,Guangzhou)广东省产品质量监督检验中心 Guangdong Supervision and Test Center for Product Quality广东省公路管理局Guangdong Provincial Highway Administration Bureau广东省考试中心 Education Examination Authority of Guangdong广东省建设工程交易中心 Construction Project Tendering Center of Guangdong Province广东省出版集团 Guangdong Publishing Group广东省水文局 Hydrological Bureau of Guangdong Province。
国务院各部委、各直属机构英文译名

ChinaInsurance Regulatory Commission
国家电力监管委员会
State Electricity Regulatory Commission
全国社会保障基金理事会
National Council for Social Security Fund
国家自然科学基金委员会
国家体育总局
State Administration of Sport
国家统计局
National Bureau of Statistics
国家林业局
State Forestry Administration
国家食品药品监督管理局
State Food and Drug Administration
国家安全生产监督管理局
中华人民共和国教育部
Ministry of Education of the People’s Republic ofChina
中华人民共和国科学技术部
Ministry of Science and Technology of the People’s Republic ofChina
中华人民共和国国防科学技术工业委员会
国家广播电影电视总局
State Administration of Radio, Film and Television
国家新闻出版署
(国家版权局)
General Administration of Press and Publication
(National Copyright Administration)
Ministry of Railways of the People’s Republic ofChina
国务院机构英文译名更新

国务院机构英文译名一、中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council,PRC二、国务院组成部门中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs, PRC中华人民共和国国防部Ministry of National Defence,PRC中华人民共和国国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission,PRC中华人民共和国教育部Ministry of Education, PRC中华人民共和国科学技术部Ministry of Science and Technology,PRC中华人民共和国工业和信息化部Ministry of Industry and Information Technology, PRC 中华人民共和国国家民族事务委员会National Ethnic Affairs Commission,PRC中华人民共和国公安部Ministry of Public Security, PRC中华人民共和国国家安全部Ministry of State Security ,PRC中华人民共和国民政部Ministry of Civil Affairs, PRC中华人民共和国司法部Ministry of Justice, PRC中华人民共和国财政部Ministry of Finance, PRC中华人民共和国人力资源和社会保障部Ministry of Human Resources and Social Security ,PRC 中华人民共和国自然资源部Ministry of Natural Resources, PRC中华人民共和国生态环境部Ministry of Ecology and Environment, PRC中华人民共和国住房和城乡建设部Ministry of Housing and Urban-Rura1 Development,PRC 中华人民共和国交通运输部Ministry of Transport,PRC中华人民共和国水利部Ministry of Water Resources, PRC中华人民共和国农业农村部Ministry of Agriculture and Rural Affairs, PRC中华人民共和国商务部Ministry of Commerce, PRC中华人民共和国文化和旅游部Ministry of Culture and Tourism, PRC中华人民共和国国家卫生健康委员会National Health Commission,PRC中华人民共和国退役军人事务部Ministry of Veterans Affairs, PRC中华人民共和国应急管理部Ministry of Emergency Management, PRC中国人民银行People' s Bank of China中华人民共和国审计署National Audit Office ,PRC国家语言文字工作委员会National Language Commission国家外留专家局State Administration of Foreign Experts Affairs 国家航天局China National Space Administration国家原子能机构China Atomic Energy Authority国家海洋局State Oceanic Administration国家核安全局National Nuclear Safety Administration二、国务院直属特设机构国务院固有资产监督管理委员会State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council四、国务院直属机构中华人民共和国海关总署General Administration of Customs, PRC国家税务总局State Taxation Administration国家市场监督管理总局State Administration for Market Regulation国家广播电视总局National Radio and Television Administration国家体育总局General Administration of Sport国家统计局National Bureau of Statistics国家国际发展合作署China International Development Cooperation Agency 国家医疗保障局National Healthcare Security Administration国务院参事室Counsellors’ Office of the State Council国家机关事务管理局National Government Offices Administration国家认证认可监督管理委员会Certification and Accreditation Administration国家标准化管理委员会Standardization Administration国家新闻出版署National Press and Publication Administration国家版权局National Copyright Administration国家宗教事务局National Religious Affairs Administration五、国务院办事机构国务院港澳事务办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council 国务院研究室Research Office of the State Council国务院侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office of the State Council国务院台湾事务办公室Taiwan Affairs Office of the State Counci1国家互联网信息办公室Cyberspace Administration of China国务院新闻办公室The State Council Information Office六、国务院直属事业单位新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council 中央广播电视总台China Media Group中国气象局China Meteorological Administration中国银行保险监督管理委员会China Banking and Insurance Regulatory Commission 中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission国家行政学院National Academy of Governance七、国务院部委管理的国东属国家信访局National Public Complaints and Proposals Administration国家粮食和物资储备局National Food and Strategic Reserves Administration国家能源局National Energy Administration国家国防科技工业局State Administration of science, Technology and Industry for National Defense国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Administration国家移民管理局National Immigration Administration国家林业和草原局National Forestry and Grassland Administration国家铁路局National Railway Administration中国民用航空局Civil Aviation Administration of China国家邮政局State Post Bureau国家文物局National Cultural Heritage Administration国家中医药管理局National Administration of Traditional Chinese Medicine 国家煤矿安全监察局National Coal Mine Safety Administration国家外汇管理局State Administration of Foreign Exchange国家药品监督管理局National Medical Products Administration国家知识产权局National Intellectual Property Administration中华人民共和国出入境管理局Exit and Entry Administration,PRC国家公园管理局National Park Administration国家公务员局National Civil Service Administration国家档案局National Archives Administration国家保密局National Administration of State Secrets Protection国家密码管理局National Cryptography Administration。
国务院机构名称(中英对照)

国务院机构名称(中英对照)一、国务院组成部门(包括国务院各部委)财政部Ministry of Finance (MOF)公安部Ministry of Public Security (MOPS)国防部Ministry of National Defence (MOND)国家安全部Ministry of State Security (MSS)国家审计署National Audit Office(CNAO)国土资源部Ministry of Land and Resources(MOLR)监察部Ministry of Supervision(MOS)建设部Ministry of Construction交通部Ministry of Communications教育部Ministry of Education(MOE)科学技术部Ministry of Science and Technology (MOST)劳动和社会保障部Ministry of Labor and Social Security (MOLSS)民政部Ministry of Civil Affairs (MOCA)农业部Ministry of Agriculture (MOA)人事部 Ministry of Personnel (MOP)商务部 Ministry of Commerce水利部 Ministry of Water Resources (MWR)司法部 Ministry of Justice (MOJ)铁道部 Ministry of Railways (MOR)外交部 Ministry of Foreign Affairs (MFA)卫生部 Ministry of Public Health (MOH)文化部 Ministry of Culture信息业部 Ministry of Information Industry (MII)中国人民银行 People's Bank of China (PBOC)二、国务院办事机构法制办公室 Legislative Affirs Office港澳办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office国务院办公厅 General Office of the State Council国务院新闻办公室 Information Office of the State Council国务院研究室 Research Office of the State Council经济体制办公室 Economic Restructuring Office侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office台湾办公室 Taiwan Affairs Office三、国务院直属机构(包括各国家局)国家版权局 People's Copyright Administration国家工商行政管理局 State Administration for Industry and Commerce (SAIC) 国家广播电影电视总局 State Administration of Radio,Film and Television 国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration (SEPA) 国家林业局 State Forestry Administration国家旅游局 National Tourism Administration国家食品和药品监督管理局 State Food and Drug Administration国家税务总局 State Administration of Taxation (SAT)国家体育总局 General Administration of Sports国家统计局 National Bureau of Statistics国家知识产权局 State Intellectual Property 0ffice (SIP0)国家宗教事务局 State Administration for Religious Affairs国务院参事室 Counselors' Office of the State Council国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council海关总署 General Administration of Customs新闻出版总署 General Administration of Press and Publication中国民用航空总局 General Administration of Civil Aviation of China (CAAC)四、国务院直属事业单位国家电力监管委员会(国家电监会) State Electricity Regulatory Commission (SERC)国家行政学院 National School of Administration国家自然科学基金委员会 National Natural Science Foundation国务院发展研究中心 Development Research Center of the State Council 全国社会保障基金理事会 National Council for Social Security Fund新华通讯社 Xinhua News Agency中国保险监督管理委员会 China Insurance Regulatory commission中匡地震局 China Seismological Bureau中国工程院 Chinese Academy of Engineering (CAE)国有资产监督管理委员会 State一owned Assets Supervision Commission中国科学院 Chinese Academy of Sciences (CAS)中国气象局 China Meteorological Administration中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences (CASS)中国银行业监督管理委员会 China Banking Regulatory Commission中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission (CSRC)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
上文为扫描件,下文为省外事办网站下载
广东省人民政府机构英文译名
2003-08-26 11:38:53
(本文由省外办礼宾处提供)
一、广东省人民政府办公厅
General Office, the People’s Government of Guangdong Province 二、省政府组成部门
七、省政府直属事业单位
八、归口部门管理的事业单位
国务院各部委、各直属机构英文译名一、中华人民共和国国务院办公厅
General Office of the State Council of the People’s Republic of China
五、国务院直属事业单位
- 11 -
注:1.本文件中的英文译名统一使用英式拼写,但各单位可根据需要选择美式拼写。
2.中文名称中未冠以“中华人民共和国”或“中国”字样的单位,在对外交往中可根据需要,在英文译名中加上“The People’s Republic of China”(全称)或“China”(简称)的字样。
但中文名称仍以本文件为准。
/fyyd/cych/200308260008.htm
- 12 -。