格林童话小精灵和鞋匠中英双语
格林童话英汉双语

格林童话英汉双语格林童话英汉双语《格林童话》是由德国语言学家,雅可布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德国民间文学。
下面大家可以阅读格《林童话》英汉双语版的故事内容。
格林童话英汉双语篇一:三个懒汉The Three Lazy OnesA king had three sons whom he loved equally well, and he did not know which of them to appoint as king following his own death.When the time came for him to die he called them to his bed and said,“Dear children, I have thought of something that I will reveal to you. The one of you is the laziest shall become king after me.”The oldest one said,“Father, then the kingdom belongs to me, for I am so lazy that whenever I lie down to sleep, and a drop falls into my eyes, I will not even close them so that I can fall asleep.”The second one said,“Father, the kingdom belongs to me, for I am so lazy that when I am sitting by the fire warming myself, I would rather let my heels burn up than to pull my legs back.”The third one said,“Father, the kingdom is mine, for I am so lazy that if I were going to be hanged and already had the rope around my neck, and someone put into my hand a sharp knife with which to cut the rope, I would let myself be hanged rather than to lift my hand up to the rope.”When the father heard this he said,“You have taken it the farthest a nd shall be king.”在一个遥远的地方,有一个国王,他有三个儿子,对每一个儿子他都非常喜爱,他不知道自己死后应该把王位传给他们三个中的哪一个。
格林童话故事简短(五篇)

【导语】格林童话是⼀本充满丰富想象,富有深刻哲理的童话书,书⾥⾯有着⼀个个曲折,奇妙的故事,让我们百读不厌。
下⾯是分享的格林童话故事简短(五篇)。
欢迎阅读参考!1.格林童话故事简短 从前,有个裁缝总爱吵架。
他的妻⼦善良、勤劳、虔诚,却不能得到他的欢⼼。
⽆论她⼲什么事,他都不满意,总是嘀嘀咕咕,⼜是打⼜是骂。
当地的官府最后知道了这件事,就传讯了他并把他关进了监狱,希望能让他改过⾃新。
他在监狱⾥只能靠⾯包和⽔度⽇,关了⼀段时间后,他就被释放了,不过要他发誓从此不再打⽼婆,要与她和睦相处,休戚与共,像夫妻应该的那样。
开始⼀阵⼦还好,随后他⼜旧病复发,⽼爱嘀咕争吵。
因为他不敢打她,便扯抓她的头发,⼥⼈挣脱了他,逃到外⾯的院⼦⾥,他就拿着尺和剪⼑尾随其后,四处追赶她,并⽤尺和剪⼑以及其他所能拿到的东西朝她摔去。
打着她时,他就哈哈⼤笑;没打中时,他就暴跳如雷,百般诅咒。
这样⼀直闹到邻居赶来帮他的妻⼦,他才罢⼿。
于是裁缝再次被官府传去,官府叫他想想他说过的话。
“亲爱的⼤⼈,”他说,“我信守了我的誓⾔,并没有打她,⽽是与她同⽢共苦。
” 法官说,“这怎么可能?她可是再次严厉地控告了你。
” “我没有打她,只是因为看见她怪模怪样,我想⽤⼿去给她理理头发,她却挣脱了我,恶意地跑开了。
于是我就匆匆地去赶她,让她回来做她的事。
我把⼿⾥东西向她扔,是作为善意的纪念。
可我仍和她同⽢共苦呀!因为我每次打她,我⾼兴,她痛苦;如果没打到她,她就⾼兴,我就难受。
” 法官对这种回答可不满意,给了他应得的惩罚。
2.格林童话故事简短 从前,在⼀座⼤城⾥有个⽼妈妈,夜深了她仍独⾃坐在⾃⼰的房间⾥。
她想着⾃⼰先是如何失去了丈夫,继⽽⼜失去了两个⼉⼦,渐渐地⼜失去了所有的亲戚,最后连她最后的朋友也离开了⼈世。
现在只留下她孤零零的⼀个⼈,她⼼⾥⾮常难过,然⽽最使她痛⼼的还是那两个⼉⼦的去世。
她在痛苦之际向上帝倾诉,就这样静静地坐在那⼉沉思,突然听到了早祷的钟声,她觉得⾮常奇怪,原来⾃⼰竟在悲哀中熬过了⼀整夜。
一双新鞋作文(优秀9篇)

一双新鞋作文(优秀9篇)老鞋匠作文篇一《小精灵与老鞋匠》是《格林童话》中的故事。
有个老鞋匠家里非常穷,他最后所剩下的皮革,只够做一双皮鞋了。
他向上帝乞求帮助。
从天而降的两个小精灵在夜晚飞到他们家帮他们做鞋,让老鞋匠夫妇过上了幸福,富裕的生活。
而老鞋匠夫妇也同样用爱心回报了小精灵。
鞋匠之所以受到精灵的帮助,是因为鞋匠在平时的生活和工作中也很善良热心帮助他人,所以在他遇到困难的时候,也得到了精灵的帮助。
这个故事告诉我们,一个人只要付出劳动就会得到应有的回报,同时我们得到帮助的时候,应该要怀有感恩的心。
小朋友们要记住,心存善良才会有人帮助你,互相帮助才能让我们生活得更加美好喔。
鞋子的作文篇二众所周知,月球的引力十分小,所以,我们没走几步,就会飞起来。
而我则住在月球上,却依然轻松自如的走路。
你猜这是为什么?那是因为我发明了一种十分奇特的鞋——月球鞋。
月球鞋的样子跟溜冰鞋差不多,只是把下面的轮子去掉而已。
并且,在鞋带的上方,装着四个按钮,一个黑色,一个灰色,一个绿色,一个白色。
月球鞋看似很普通,材料却很新颖,鞋子的整个材料都是由纳米涂层做成的,怎么摔、刮、划都不会坏,十分结实。
怎么样?月球鞋是不是很高科技?鞋带上的黑色按钮是来调鞋子的薄厚、冷热的,按一下黑色按钮,鞋子会变薄,很透气;而按两下,则会变厚,脚在里面暖烘烘的;按三下,鞋子里面会变很烫,如在火炉里一般;按四下则变冷,脚在里面,感觉身在冰块里。
黑色按钮的作用就是调暖不暖和,你可跟据气候、季节、环境来改变你的鞋。
灰色按钮是可将鞋子的下方变出个钩子来,十分稳的走路,你完全不用担心在月球上还会飞的事情了。
虽然用钩子走路十分稳,但是,钩子毕竟是要插进月球表面的,所以,你用钩子走过的路,都是会留下好多个小洞洞,并不美观。
绿色按钮是会在你鞋子下方变出块粘液,让你走路。
你脚站在月球上时,粘液就会贴住月球表面,而你脚离开月球表面时,粘液就会“放手”。
比起钩子,粘液会更好用。
格林童话两个会做鞋的小天使读后感

格林童话两个会做鞋的小天使读后感示例文章篇一:《〈格林童话:两个会做鞋的小天使〉读后感》我读了《格林童话》里的《两个会做鞋的小天使》这个故事,哇,可真是太有趣啦!这个故事讲的是有两个小天使,他们住在一个善良的鞋匠家里。
鞋匠呢,是个特别穷的人,穷到什么程度呢?他都快没有钱买做鞋的材料了。
可是啊,他特别善良,每天都开开心心的,也不抱怨。
有一天早上,鞋匠发现他的桌子上有一双做好的鞋子,哇塞,这鞋子做得可精美啦,就像是专门为那些有钱的老爷太太们定做的一样。
这双鞋子很快就被人买走了,而且卖了个好价钱呢。
鞋匠特别高兴,他就用这个钱买了更多的做鞋材料。
第二天早上呢,他又发现桌子上有做好的鞋子,而且比第一天的还要好看。
这就像是天上掉馅饼一样,不过这可是小天使做的馅饼呀。
鞋匠就这么靠着小天使做的鞋子,生活慢慢地变好了。
他也变得越来越有名气,大家都知道他能做出特别漂亮的鞋子。
这里面有个特别让我感动的地方。
鞋匠和他的妻子特别好奇是谁在帮他们做鞋子。
有一天晚上,他们就躲起来偷看。
他们看到两个小天使,小小的,特别可爱,在那里认真地做鞋子呢。
鞋匠和他的妻子当时就想啊,这两个小天使光溜溜的,一定很冷吧。
于是呢,鞋匠的妻子就给小天使做了小衣服。
这就像我们在冬天看到路边的小流浪狗,会忍不住想给它点吃的,给它个小窝一样。
鞋匠和他的妻子的这种善良,是从心底里发出来的。
小天使穿上衣服之后呢,就飞走了。
鞋匠可伤心啦,他以为小天使生气了呢。
“小天使怎么就走了呀?我们不是想对他们好才做衣服的吗?”鞋匠就这么嘟囔着。
可是呢,从那以后啊,鞋匠发现他自己也能做出特别漂亮的鞋子了。
这就好像小天使把做鞋子的魔法传给了鞋匠一样。
这个故事让我想到了我们生活中的很多事情。
比如说我们班上有个同学,他的数学成绩特别不好。
有一次考试,他考得特别差,都快哭出来了。
这时候呢,我们班的数学课代表就主动去帮助他。
每天给他讲题,就像那两个小天使给鞋匠做鞋子一样,默默地付出。
格林童话故事灰姑娘原文

格林童话故事灰姑娘原文um,please, can I…灰姑娘:妈妈,求求你了,我能不能….Stepmother: Girls, are you ready? Let__39;s go. Cinderella, you are so dirty and ugly that you haven’t any e_cuse to go. And you must do your houseBER, 12 o’ clock! on the stroke of tum, Helen and Jenny orning, madam.Stepmother: Good morning. the queen. Let me try it.篇三:世界童话之经典—《格林童话》世界童话之经典—《格林童话》《格林童话》产生于十九世纪初,是由德国著名语言学家,雅可布·格林和威廉·格林兄弟两个收集、整理、加工完成的德国的民间文学。
《格林童话》是世界童话的经典之作,自问世以来,对世界各地影响十分广泛。
格林兄弟以他们丰富的想象、优美的语言给孩子们讲述了一个个神奇而又浪漫的童话故事。
在国内,日本,台湾也有根据《格林童话》创作的故事集。
《格林童话故事》是传世经典儿童故事系列之。
《格林童话》带有浓厚的地域特色、民族特色,富于趣味性和娱乐性,对培养儿童养成真、善、美的良好品质有积极意义。
格林兄弟具有很高创造力,他们把当时民间的文学资料搜集起来,并合而为一,哥哥雅各布·格林是严谨的历史家,弟弟威廉·格林文笔优美,最后他们共同编成《儿童与家庭童话集》,也就是所谓的《格林童话》,一九____年格林童话第一集出版,包含了八十篇童话故事,第二集增加了七十个故事,内容不断扩充,其中以《灰姑娘》、《玫瑰小姐》、《受骗的青蛙》、《雪白和玫瑰红》、《猫和老鼠交朋友》、《三兄弟》、《月亮》、《熊皮人》、《白雪公主》、《小红帽》、《睡美人》、《糖果屋》、《青蛙王子》、《渔夫和他的妻子》、《野狼和七只小羊》、《大拇指》、《勇敢的小裁缝》、《不莱梅的城市乐手》、《穿靴子的毛》最为著名。
格林童话 中德对照

1. Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich 青蛙王子和铁亨利2.Katze und Maus in Gesellschaft 猫和老鼠交朋友3.Marienkind 玛利亚的孩子4 .Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen 外出学习害怕的故事5 .Der Wolf und die sieben jungen Geislei 狼和七只小羊6.Der treue Johannes 忠诚的约翰尼斯7.Der gute Handel 一桩好买卖8.Der wunderliche Spielmann 奇特的云游人9.Die zwölf Brüder 十二个兄弟10.Das Lumpengesindel 一群无赖11.Brüderchen und Schwesterchen 小弟弟和小姐姐12,Rapunzel 色拉菜13 .Die drei Männlein im Walde 森林里的三个小男人14.Die drei Spinnerinnen 三个纺纱的女人15,Hänsel und Grethel 亨塞尔和格莱特16.Die drei Schlangenblätter 三片蛇叶17.Die weiße Schlange 白蛇18.Strohhalm, Kohle und Bohne 麦秆、煤块和豆子19.Von dem Fischer un syner Fru 渔夫和他的妻子20.Das tapfere Schneiderlein 勇敢的小裁缝21.Aschenputtel 灰姑娘22.Das Räthsel 谜23.Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst 小老鼠、小鸟和香肠的故事24.Frau Holle 荷勒太太25.Die sieben Raben 七只乌鸦26.Rotkäppchen 小红帽27.Die Bremer Stadtmusikanten 布莱梅的乐师28.Der singende Knochen 会唱歌的骨头29.Der Teufel mit den drei goldenen Haaren 魔鬼和三根金发的故事30.Läuschen und Flöhchen 虱子和跳蚤的故事31.Das Mädchen ohne Hände 没有手的姑娘32.Der gescheidte Hans 聪明的汉斯33.Die drei Sprachen 三种语言34.Die kluge Else 聪明的埃尔塞35.Der Schneider im Himmel 天堂里的裁缝36 .Tischchen deck dich, Goldesel, und Knüppel aus dem Sack 小桌子、金驴和掉出口袋的棍棒37.Daumesdick 小矮人38.Die Hochzeit der Frau Füchsin 狐狸女士的婚礼39.Die Wichtelmänner 小精灵40.Der Räuberbräutigam 强盗未婚夫41.Herr Korbes 科尔泼斯先生42.Der Herr Gevatter 教父先生43.Frau Trude 特鲁特太太44.Der Gevatter Tod 死神教父45.Daumerlings Wanderschaft 大拇指漫游记46.Fitchers Vogel 菲切尔的鸟47.Von dem Machandelboom 杏树48.Der alte Sultan 老苏丹49.Die sechs Schwäne 六只天鹅50.Dornröschen 刺玫瑰51.Fundevogel 鸟剂儿52.König Drosselbart 鸫胡子国王53.Sneewittchen 白雪公主54.Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein 背包、帽子和小号角55.Rumpelstilzchen 龙泼斯蒂尔星56.Der Liebste Roland 心上人罗兰57.Der goldene Vogel 金鸟58.Der Hund und der Sperling 狗和麻雀59.Der Frieder und das Catherlieschen 弗里特和卡特利斯星60.Die zwei Brüder 两兄弟61.Das Bürle 比尔勒62.Die Bienenkönigin 蜜蜂王后63.Die drei Federn 三根羽毛64.Die goldene Gans 金鹅65.Allerleirauh 大野人66.Häsichenbraut 兔子的新娘67.Die zwölf Jäger 十二猎人68.De Gaudeif un sien Meester 骗子和他的师父69.Jorinde und Joringel 约琳特和约琳格尔70.Die drei Glückskinder 三个幸运儿71.Sechse kommen durch die ganze Welt 六个伙伴闯荡世界72.Der Wolf und der Mensch 狼和人73.Der Wolf und der Fuchs 狼和狐狸74.Der Fuchs und die Frau Gevatterin 狐狸和母狼75.Der Fuchs und die Katze 狐狸和猫76.Die Nelke 丁香花77.Das kluge Grethel 聪明的格蕾特78.Der alte Großvater und der Enkel 爷爷和孙子79.Die Wassernixe 女妖80.Von dem Tode des Hühnchens 小母鸡之死81.Bruder Lustig 欢乐兄弟82.De Spielhansl 赌徒汉斯83.Hans im Glück 幸运的汉斯84.Hans heirathet 汉斯娶亲85.Die Goldkinder 金娃娃86.Der Fuchs und die Gänse 狐狸和鹅87.Der Arme und der Reiche 穷人和富人88.Das singende springende Löweneckerchen 蹦跳唱歌的云雀89.Die Gänsemagd 牧鹅姑娘90.Der junge Riese 年轻的巨人91.Dat Erdmänneken 小精灵92.Der König vom goldenen Berge 金山国王93.Die Rabe 乌鸦94.Die kluge Bauerntochter 聪明的农家女儿95.Der alte Hildebrand 农夫希尔勃兰特96.De drei Vügelkens 三只小鸟97.Das Wasser des Lebens 生命之水98.Doctor Allwissend 万能医生99.Der Geist im Glas 杯中的精灵100.Des Teufels rußiger Bruder 魔鬼的龌龊兄弟101.Der Bärenhäuter 熊皮伙计102.Der Zaunkönig und der Bär 山雀和狗熊103.Der süße Brei 甜粥104.Die klugen Leute 聪明人105.Märchen von der Unke 小蛇的故事106.Der arme Müllerbursch und das Kätzchen 贫穷的磨坊伙计和小猫107.Die beiden Wanderer 两个漫游的人108.Hans mein Igel 汉斯,我的刺猬109.Das Todtenhemdchen 小寿衣110.Der Jude im Dorn 荆棘丛中的犹太人111.Der gelernte Jäger 训练有素的猎人112.Der Dreschflegel vom Himmel 天堂里的连枷113.De beiden Künigeskinner 国王的两个孩子114.Vom klugen Schneiderlein 聪明的小裁缝115.Die klare Sonne bringts an den Tag 明晃晃的太阳将会揭发116.Das blaue Licht 蓝灯117.Das eigensinnige Kind 固执的孩子118.Die drei Feldscherer 三个军医119.Die sieben Schwaben 七个施瓦本人120 .Die drei Handwerksburschen 三个手艺人121.Der Königssohn der sich vor nichts fürchtet 毫无畏惧的王子122.Der Krautesel 草驴123.Die Alte im Wald 树林里的老太太124.Die drei Brüder 兄弟三人125.Der Teufel und seine Großmutter 魔鬼和他的祖母126.Ferenand getrüun Ferenand ungetrü忠诚和不忠诚的弗伦南127.Der Eisenofen 铁炉128.Die faule Spinnerin 懒惰的纺纱女129.Die vier kunstreichen Brüder 四个内行的兄弟130.Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein 一只眼、两只眼、三只眼131.Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie 美丽的卡特琳娜和劈·啪·波尔特里132.Der Fuchs und das Pferd 狐狸和马133.Die zertanzten Schuhe 跳舞穿破的鞋子134.Die sechs Diener 六个仆人135.Die weiße und die schwarze Braut 白新娘和黑新娘136.Eisenhans 铁汉斯137.De drei schwatten Princessinnen 三个黑公主138.Knoist un sine dre Sühne 克诺伊斯特和他的三个儿子139.Dat Mäken von Brakel 勃拉克尔的姑娘140.Das Hausgesinde 一路家常141.Das Lämmchen und Fischchen 小羊和小鱼142.Simeliberg 希默里山143.Up Reisen gohn 去旅行144.Das Eselein 小毛驴145.Der undankbare Sohn 忘恩负义的儿子146.Die Rübe 萝卜147.Das junggeglühte Männlein 烈火焚身的小青年148.Des Herrn und des Teufels Gethier 上帝和魔鬼的动物149.Der Hahnenbalken 鸡驮梁150.Die alte Bettelfrau 老乞婆151.Die drei Faulen 三个懒惰的人151.Die zwölf faulen Knechte 十二个懒惰的长工152.Das Hirtenbüblein 小牧童153.Der Sternthaler 星星塔勒154.Der gestohlene Heller 移作他用的赫勒155.Die Brautschau 挑选新娘156.Die Schlickerlinge 扔掉的麻线157.Der Sperling und seine vier Kinder 麻雀和它的四个孩子158.Das Märchen vom Schlauraffenland 极乐王国的童话159.Das Dietmarsische Lügenmärchen 底特马尔斯的谎言160,Räthselmärchen 谜语童话161.Schneeweißchen und Rosenroth 白雪白和玫瑰红162.Der kluge Knecht 聪明的长工163.Der gläserne Sarg 玻璃棺材164.Der faule Heinz 懒惰的海茵茨165.Der Vogel Greif 鸟儿格莱夫166.Der starke Hans 强壮的汉斯167/Das Bürle im Himmel 天堂里的农民168.Die hagere Liese 瘦瘦的莉塞169.Das Waldhaus 树林小屋170.Lieb und Leid theilen 同甘共苦171.Der Zaunkönig 篱笆国王172.Die Scholle 鲽鱼173.Rohrdommel und Wiedehopf 鸬鹚鸟和戴胜鸟174.Die Eule 猫头鹰175.Der Mond 月亮176.Die Lebenszeit 生命的时间177.Die Boten des Todes 死神的使者178.Meister Pfriem 锥匠师傅179.Die Gänsehirtin am Brunnen 井旁的牧鹅姑娘180.Die ungleichen Kinder Evas 夏娃的孩子不平等181.Die Nixe im Teich 池塘里的女妖182.Die Geschenke des kleinen Volkes 小侏儒的礼物183.Der Riese und der Schneider 巨人和裁缝184.Der Nagel 钉子185.Der arme Junge im Grab 坟墓里的穷孩子186.Die wahre Braut 真正的新娘187.Der Hase und der Igel 兔子和刺猬188.Spindel, Weberschiffchen und Nadel 纺锤、梭子和针189.Der Bauer und der Teufel 农民和魔鬼190.Die Brosamen auf dem Tisch 餐桌上的面包屑191.Das Meerhäschen 小海兔192.Der Meisterdieb 神偷193.Der Trommler 鼓手194.Die Kornähre 麦穗195.Der Grabhügel 坟丘196,Oll Rinkrank 林克兰克老人197.Die Krystallkugel 水晶弹子198.Jungfrau Maleen 玛莲姑娘199.Der Stiefel von Büffelleder 水牛皮靴202.Die zwölf Apostel 十二使徒203.Die Rose 玫瑰花204.Armuth und Demuth führen zum Himmel 贫穷和谦恭直通天堂205.Gottes Speise 上帝的食物206.Die drei grünen Zweige 三根绿树枝207.Muttergottesgläschen 圣母小酒杯208.Das alte Mütterchen 老太太209.Die himmlische Hochzeit 天堂的婚礼210 .Die Haselruthe 榛树枝211.Der gestiefelte Katze 穿靴子的猫。
安徒生童话中英文对照简短

安徒生童话中英文对照简短安徒生童话是世界著名的童话作品,包含许多经典故事,给人们带来了无尽的喜悦和启示。
下面是一些安徒生童话的中英文对照内容,希望能够给你带来参考。
1.《小红帽》(Little Red Riding Hood)英文:Once upon a time, there was a little girl named Little Red Riding Hood. One day, her mother asked her to take a basket of food to her sick grandmother. On the way to her grandmother's house, she met a cunning wolf who pretended to be her grandmother. The wolf ate Little Red Riding Hood and her grandmother, but later they were saved by a woodcutter.中文:从前,有一个叫小红帽的小女孩。
有一天,她妈妈让她拿一篮子食物去看望生病的奶奶。
在去奶奶家的路上,她遇到了一只狡猾的狼,它假装是她的奶奶。
狼吃了小红帽和奶奶,但后来它们被一个好心的木匠救了出来。
2.《丑小鸭》(The Ugly Duckling)英文:In a nest, there were some eggs. One of them was different from the others and everyone called it the "ugly duckling". Theugly duckling was teased by others and felt lonely and sad. Later, it realized that it was actually a beautiful swan. From then on, it lived happily with the swans.中文:在一个鸟窝里,有一些鸟蛋。
《格林童话》阅读测试题(附答案)

《格林童话》阅读测试题(附答案)时间:60min总分:100分一、填空题(每空1分)1.《格林童话》是国民间故事集。
2.《灰姑娘》中,灰姑娘把栽种在坟上,然后她大哭一场,眼泪落到了坟上,浇湿了树枝,这树枝活了,长成了一棵的树。
4.《少女和狮子》故事中那头狮子是一个被施了魔法的。
5.《穿靴子的猫》中,三儿子同结了婚,做了,公猫做了。
6.《井边的放鹅姑娘》中,王后的三女儿哭起来,眼睛里流的是和。
7.《不来梅的音乐家》中,驴子老了,主人打算杀掉它,为了活命,它决定逃到不远的不来8.《灰姑娘》中,灰姑娘每天次来到这棵树下面哭泣和祈祷,每次都有一只飞到这棵树上,只要灰姑娘说出想要什么,小鸟都会把她想要的东西抛给她。
9.《金鹅》中,只有小傻瓜愿意与小老头分享,他的两个哥哥都不愿意将自己的食物分给小老头儿。
10.《穿靴子的猫》中,管理国家的国王特别喜欢,公猫想办法抓住了它们,并献给了,国王为此赏了给公猫的主人。
14.《石竹》中,上帝赐给王后一个具有“”本领的儿子。
17.《勇敢的小裁缝》中,小裁缝杀掉两个,牵走一头,活捉一只。
19.《小羊和小鱼》中,把这对小兄妹变回人的模样。
而像两只猴子。
21.《上帝的动物和魔鬼的动物》中,上帝忘记了创造一种动物是。
22.《三个懒人》中,国王选王位继承人的条件是:。
最后,国王把王位传给了比三个儿子。
池塘边上。
25.《六只天鹅》中,新王后给每个孩子抛过去一件小,小衬衫一接触到他们的身体,他们就变成了。
26.《池塘水妖》中,猎人的妻子第一次把梳子放到池塘边上,最后一次把放到池塘边上。
27.《七只乌鸦》中,女孩在最后一个小杯子里放进她带来的父亲的。
28.《熟练的猎人》中,这个熟练的猎人一开始是学的手艺。
29.《熟练的猎人》中,猎人用军刀把三个巨人干掉后,取走了三个巨人的塞进背包里。
30.《小毛驴》中,国王和王后生活得很好,可他们唯一的遗憾是。
王后请求上帝的帮助,上帝给了她一个孩子,但这个孩子是头。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[格林童话(5篇)/ 格林兄弟著]小精灵和鞋匠■The Elves and the ShoemakerThere was once a shoemaker, who, through no fault of his own, became so poor that at last he had nothing left but just enough leather to make one pair of shoes. He cut out the shoes at night, so as to set to work upon them next morning; and as he had a good conscience, he laid himself quietly down in his bed, committed himself to heaven, and fell asleep. In the morning, after he had said his prayers, and was going to get to work, he found the pair of shoes made and finished, and standing on his table. He was very much astonished, and could not tell what to think, and he took the shoes in his hand to examine them more nearly; and they were so well made that every stitch was in its right place, just as if they had come from the hand of a master-workman.Soon after, a purchaser entered, and as the shoes fitted him very well, he gave more than the usual price for them, so that the shoemaker had enough money to buy leather for two more pairs of shoes.He cut them at night, and intended to set to work the next morning with fresh spirit; when he got up they were already finished, and a customer even was not lacking, who gave him so much money that he was able to buy leather enough for four new pairs. Early next morning he found the four pairs also finished, and so it always happened; whatever he cut out in the evening was worked up by the morning, so that he was soon in the way of making a gook living, and in the end became very well to do.One night, not long before Christmas, when the shoemaker had finished cutting out, and before he went to bed, he said to his wife,“How would it be if we were to sit up tonight and see who it is that does us this service”His wife agreed, and set a light to burn. Then they both hid in a corner of the room, behind some coats that were hanging up, and then they began to watch. As soon as it was midnight they saw come in two neatly-formed naked little men, who seated themselves before the shoemaker's table, and took up the work that was already prepared, and began to stitch, to pierce, and to hammer so cleverly and quickly with their little fingers that the shoemaker's eyes could scarcely follow them, so full of wonder was he. And they never left off until everything was finished and was standing ready on the table, and then they jumped up and ran off.The next morning the shoemaker's wife said to her husband, “Those little men have made us rich, and we ought to show ourselves grateful. With all their running about, and having nothing to cover them, they must be cold. I'll tell you what: I will make little shirts, coats, waistcoats, and breeches for them, and knit each of them a pair of stockings, and you shall make each of them a pair of shoes. ”The husband consented willingly, and at night, when everything was finished, they laid the gifts together on the table, instead of the cut-out work, and placed themselves so that they could observe how the little men would behave. When midnight came, they rushed in, ready to set work, but when they found, instead of the pieces of prepared leather, the neat little garments put ready forthem, they stood a moment in surprise, and then they testified the greatest delight. With the greatest swiftness they took up the pretty garments and slipped them on, singing, “What spruce and dandy boys are we!No longer cobblers we will be. ”Then they hopped and danced about, jumping over the chairs and tables, and at last danced out at the door.From that time they were never seen again; but it always went well with the shoemaker as long as he lived, and whatever he took in hand prospered.as if…好像;尤如asleep [+'sli:p] adj. 熟睡的astonish [+'st&niM] vt. 吃惊be astonished惊愕but [(弱)b+t,(强)b)t]prep. 但是commit [k+'mit] vt. 承诺;委托commit oneself to 承诺(某事)conscience ['k&nM+ns]n. 良心elf [elf]n. 小精灵enough [i'n)f]adj. 足够的enter ['ent+]vi. 进入examine [ig'z$min] vi. 检查;察看fall [f&:l] vi. (fell [fel],fallen ['f&:l+0n])跌落;下降fall asleep 睡着;进入梦乡fault [f&:t]n.缺点finish ['finiM]vt. 完成fit [fit] vi.大小合适get to 着手干(某事)(be) going to…打算(从事某事)heaven ['hevn]n. 天;上天;天堂just [DN)st] adv.正巧;正当last [l%:st]n. 最后at last终于lay [lei]vt. (laid [leid]) 放lay oneself(让自己)躺在…leather ['leJ+]n.皮革leave [li:v]vt. 离开;离别master-workman ['m%:st+w+:km+n]n. 老师傅;名工巧匠nearly ['ni+li]adv. 几乎once [w)ns]adv. 一次one's own自己pair [p#+]n. 一对;一双place [pleis]n.地方;场所prayer [prei+]n. 祷告price [prais]n. 代价;价钱purchaser ['p+:tM+s+]n. 购买者quietly ['kwai+tli]adv. 静静地right [rait] adj.正确的shoemaker ['Mu:meik+]n. 制鞋匠so as to为了…的目的so that为了…;以至于soon [su:n]adv. 很快;不久stitch [stitM]n.一针through [Iru:]prep. 通过usual ['ju:{u+l]adj. 普通的work upon对…进行加工able ['eibl] asdj.能够的be able to 能够(做…)agree [+'gri:] vi. 同意already [&:l'redi]adv. 已经behind [bi'haind] prep. 在…的后面both [b+(I]adj. 两个的burn [b+:n]vt. (burnt [b+:nt])燃烧Christmas ['krism+s]n. 圣诞节corner ['k&::n+]n. 角落customer ['k)st+m+]n. 顾客end [end]n. 尾端;结尾;结束enough [i'n)f]adj. 足够的even ['i:v+n]adv. 甚至于finish ['finiM]vt. 完成;结束fresh [freM]adj. 新鲜的get up vi. 起床hang [h$R] vi. (hung [h)R])挂着;挂起;吊起happen ['h$p+n]vi.发生hide [haid]vi. (hid [hid], hidden ['hidn]) 躲藏intend [in'tend]vi.打算;想要做…lacking ['l$kiR]adj. 缺乏的leather ['leJ+]n. 皮革living ['liviR]n. 生计midnight ['midnait]n.半夜naked ['neikid]adj. 赤裸裸的;裸露的neatly-formed ['ni:tli'f&:md] adj. (体形等)端正的pair [p#+]n. 一对,一双prepair [pri'p#+]vi. 准备seat oneself 坐下;坐在…service ['s+:vis]n. 服务,干活set to 准备好(做某事)shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠sit up 熬夜,开夜车so…that(用于表示结果)太…以至于soon [su:n]adv. 很快;不久as soon as…一…就…spirit ['spirit]n. 精神watch [w&tM]vt. 观看;观察well to do 富裕的whatever [hw&t'ev+]pron. 无论如何behave [bi'heiv]vi. 表现;举止breeches ['bri:tMiz]n. 短裤;马裤cleverly ['klev+li]adv. 巧妙地consent [k+n'sent]vi. 同意cut-out ['k)taut]adj. 裁剪finish ['finiM]vt. 完成follow ['f&l+u]vt. 跟随full [ful]adj. 充满的garment ['g%:m+nt]n. 服装(总称) gift [gift]n. 礼品grateful ['greitful] adj. 感激的hammer ['h$m+]vt. 用榔头敲打husband ['h)zb+nd]n. 丈夫instead of 代替knit [nit] vt. 编织lay [lei]vt. (laid [leid]) (安)放leather ['leJ+]n. 皮革leave [li:v]vi.离开midnight ['midnait]n. 半夜neat [ni:t]adj. 整齐的observe [+b'z+:v]vt. 观看;观察off [&(:)f]adv. 离开,关闭ought [&:t]v. aux. 应该pair [p#+]n. 一对;一双piece [pi:s]n. (一)片pierce [pi+s]vt. 穿刺,打洞place [pleis]vt. 安放prepare [pri'p#+]vt. 准备put ready 准备好quicklly ['kwikli]adv. 很迅速地ready ['redi]adj. 准备好的running about 到处跑rush [r)M]vi. 冲向scarcely ['sk#+sli]adv. 很少set [set]vi. 开始做…shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠so that~can…这样就能stitch [stitM]vt. 缝针together [t+'geJ+] adv. 一道;一起until [+n'til]conj. 直到…才…waistcoat ['weistk+ut]n. 马甲;背心willingly ['wiliRli]adv. 心甘情愿的with all…由于…;考虑到…wonder ['w)nd+]n. 感叹;对…感到惊奇不已cobbler ['k&bl+]n. 鞋匠;臭皮匠dandy ['d$ndi] adj. 漂亮的delight [di'lait]n.高兴garment ['g:m+nt]n. 服装(总称)go well 顺利hop [h&p]vi. 双脚跳jump [DN)mp]n. 跳跃last [l%:st]n. 最后at last最后的,上一次的live [liv] vi. 生活moment ['m+um+nt]n. 时刻;瞬间never ['nev+]adv. 决不no longer不再over ['+uv+]prep. 在…之上prosper ['pr&sp+]vi. 繁荣;昌盛;发达shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠slip [slip]vt. 滑(倒)spruce [spru:s]adj. 打扮得整洁漂亮的;surprise [s+'praiz]n. 吃惊in surprise吃惊地swiftness ['swiftnis]n. 迅速take in hand着手;从事testify ['testifai] vt. 为…作证whatever [hw&t'ev+] pron. 无论如何■小精灵和鞋匠以前有个鞋匠. 虽然并不是因为他自己的过错,但是他变得很穷困,最后他只剩下仅够做一双鞋的皮料,别的一无所有. 于是,他在晚上把鞋料裁好,准备第二天上午开始把皮料制成皮鞋. 由于他心安理得,所以能安然躺在床上,把自己的一切托付上苍,然后就入睡了. 第二天早晨,他做过祷告后,准备开始工作,但是发现想要做的那双鞋子已经做好,放在自己的桌上. 他吃惊得目瞪口呆,不知该怎么想. 他把鞋子拿在手里,再加仔细端详. 这双鞋做得好极了,就像是出自一个制鞋大师之手,一针一线的位置都恰到好处.不久,一位买主走进来. 因为那双鞋穿在他脚上大小很服贴,他给了比一般都高的价钱. 这样,鞋匠就有钱买了做两双鞋的皮料. 他在晚上把皮料裁剪好,准备第二天早晨精神焕发地开始工作. 但当他起身时,发现鞋料又已经被做成了鞋子. 甚至连买主也不缺. 那位买主给他很多的钱,使他可以购买做四双皮鞋的皮料. 隔天一大早,他又发现那四双鞋也已有人帮他做好. 如此反复,无论他晚上裁剪了多少双鞋料,到早上这些鞋料必然被做成了鞋子. 如是,他的生活很快得到了改善,最后还是变得十分富有.圣诞节前不久的一个晚上,鞋匠在裁完皮料上床之前对他的妻子说:“今天晚上如果我们熬个夜,看看谁在为我们干活,好吗?”他的妻子同意了. 他们点了一盏灯,然后躲在屋子一角挂了几件上衣的后面,再就开始观察. 一到半夜时,他们发现两个五官端正,但身上赤条条的小人,来到屋内,坐在鞋匠的桌子前,干起为他们准备好的活儿. 他们时儿穿针引线,时儿用锥钉钉子,他们的小手指如此灵敏俐落,连鞋匠的眼光也几乎赶不上,他真是惊叹不已. 他们总是先把活儿干完,把做好的放在桌上,然后才跳跳蹦蹦地离去.第二天早晨,鞋匠的妻子对鞋匠说:“那两个小人使我们发了财,我们也应该对他们表示感激之情. 他们一丝不挂地跑东跑西,一定很冷. 我有个主意. 我会给他们做些小衬衫,小外套,小马甲,小马裤,并且为他们每人织一双长统袜,你再为他们每人做一双鞋子. ”丈夫欣然同意. 晚上,当他们做完所有的事情后,他们把礼物一起放在桌上,而不再放裁剪好的鞋料,然后,他们躲到可以观察小精灵如何行动的地方. 半夜一到,两个小精灵匆匆而来,准备开始工作. 但是他们没有发现裁剪好的皮料,却发现了为他们准备好的整洁的小衣裳,他们呆了一阵子,然后喜形于色,很快地拿起了漂亮的衣服,一面穿在身上,一面唱着:“我们是多么时髦漂亮的小伙子啊!“我们不再是臭皮匠了. ”他们又跳又唱,在屋里的桌子和椅子上跳来跳去,最后跳出了大门.从那以后,再也没有见到过他们,但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满,凡是所经营的事业,无不兴旺发达.解说1. through no fault of his own并非由于他自己的过错.2. he had nothing left but just enough leather to make one pair of shoes他除了仅够做一双鞋的皮料之外一无所有. (句中nothing…but…意为“只有…”)3. so as to get to work upon (next morning) 以便(明晨)对它们进行加工;(词组中so as to引导出表示目的的状语词组. )4. committed himself to heaven把自己托付给上苍;听天由命.5. said his prayere做了祷告.6. found the pair of shoes made and standing on his table发现那双鞋子已经做好并被放在桌上了.7. could not tell what to think惊讶得目瞪口呆.8. every stich was in its right place每一针的位置都很贴切.9. as if they had come from the hand of a master -workman好像它们是制鞋大师的杰作. 10. gave more than usual price for them付的钱比往常要多. 11. enough money to buy leather for…足够买制作…的皮料. 12. with fresh spirit精力充沛地;精神焕发地. 13. who gave him so much money that…(那个顾客)给他那么多的钱…;(句中who指上文中的那个顾客,that…后接表示结果的状语从句. 14. four new pairs = four new pairs of shoes四双新鞋子. 15. Early next morning第二天一早. 16. found the four pairs also finished发现那四双鞋也已经做好了. 17. whatever he cut out in the evening无论他晚上裁剪好多少双鞋料. 18. was worked up next morning第二天早上必然被做好了. 19. so that he was soon in the way of making a good living因此,他的生活很快就越来越好,句中in the way of 表示一种发展倾向;make a good living过好日子,生活舒适. 20. not long before Christmas圣诞节前不久. 21. finish cutting out完成裁剪工作. 22. how would it be if…如果…那么会怎样?23. as soon as it was midnight一到半夜they saw come in two neatly-formed naked little men 一到半夜,他们就发现有两个五官端正,浑身上下一丝不挂的小人走进房间,(句中,宾语从句为倒装句,句中的come in位置提前,使句子更生动,正常语序应为:…they saw two neatly-formed naked little men come in 24. …began to stitch, to pierce and to hammer so cleverly and quickly with their little fingers that…开始用他们的小手指非常迅速而熟练地穿针引线,打洞,钉钉子,因此…(句中that引导出表示结果的状语从句. )25. full of wonders was he (that) 他惊讶极了;(此句为了强调full而倒装;一般词序为:he was so full of wonderds (that…) 26. Those little men have made us rich这些小人儿使我们富裕起来. 27. with all their running about 他们跑东跑西的. 28. they must be cold他们一定很冷. 29. I'll tell you what 我有个主意. 30. placed themselves so that they could observe how the little men would behave 把他们自己藏在一个地方,从那儿可以看到那些小人儿会干什么. 31. With the greatest swiftness以最快的动作.32. What spruce and dandy boys are we! 我们是多么时髦漂亮的孩子啊!(此句为了达到押韵的目的而主谓倒置,也可改写为:What spruce and dandy boys we are!)33. No longer cobblers we will be = We will be cobblers no longer. 34. It always went well with the shoemaker as long as he lived但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满. 35. whatever he took in hand prospered无论他干什么,都发利市/很赚钱.。