《理解并翻译文中的句子》解析

合集下载

理解并翻译文中的句子

理解并翻译文中的句子

理解并翻译文中的句子作者:闫涛来源:《作文周刊·高考版》2022年第34期如何才能够准确无误地做好文言句子的翻译呢?掌握了以下技巧,考生就能够在翻译的时候得心应手。

1.字字落实,一一翻译文言句子的翻译题会根据采分点给分,但是有些时候考生很难确定哪个字或者句式是采分点。

这就要求考生能够将所有文言实词、文言虚词、文言句式根据翻译的大原则一一进行落实,确保覆盖采分点。

此外,在文言文中有很多内容是不需要翻译的,对于这些内容,我们可以直接将它“搬”到译文中,主要包括:人名、地名、官名、时间等。

例如,2021年高考语文全国甲卷:“每纵游骑剽掠,小不利辄引去,徜徉无斗志。

”这句话中采分点非常多,分别是“每”,译为“常”“经常”“常常”;“辄”,译为“就”“总是”;“引去”,译为“微退”“撤离”“撤去”“撤回”“退去”“退兵”“逃走”“逃离”“离去”“离开”。

考生需要字字落实,一一翻译。

这句话可以翻译为:“常常纵使游动骑兵抢劫掠夺,稍稍失利就撤退,来回游荡没有斗志。

”2.帶入原文,前后贯通很多考生在翻译文言句子的时候,把目光仅仅集中在这句话上,而不去理解句子在文中的意思。

我们知道任何一句话都不是孤立的,而是与前后内容有一定联系的。

在具体答题时,考生要把这个句子放到原文中,联系前后的内容,确定句意符合文意,才能翻译准确。

例如,2022年高考语文全国甲卷:“张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:‘从某至某,广从六里。

’”这里张仪说的话,需要与前文结合起来理解,前文“大王苟能闭关绝齐,臣请使秦王献商于之地,方六百里”,也就是说张仪以六百里的秦国土地诱使楚国与齐国断交,然后“张仪反,秦使人使齐,齐、秦之交阴合。

楚因使一将军受地于秦”,也就是说张仪回到秦国之后,秦王就派使者前往齐国,秦齐的盟约暗中缔结成功。

楚国派遣一名将军去秦国接收土地,张仪对这名索要土地的使者说给楚国六里地,激怒楚国讨伐秦国。

楚国由于失去了楚齐联盟而在杜陵惨败。

专题10 理解并翻译文中的句子-古代诗文阅读(解析版)

专题10 理解并翻译文中的句子-古代诗文阅读(解析版)

巅峰冲刺江苏省2020年高考语文一轮考点扫描专题10 理解并翻译文中的句子-古代诗文阅读【考点解读】江苏省高考语文考试说明对文言文阅读翻译考点的考查要求是:理解并翻译文中的句子。

能力层级为B 级。

这个考点是江苏省高考语文的必考内容,2020年江苏省高考语文卷一定会考查。

翻译是在理解的基础上进行的,理解是翻译的前提。

所谓“理解”,是正确领会文章的内容,正确理解文意和句意;所谓“翻译”,是说能用现代汉语把文言文的内容准确传达出来;所谓“文中”,是说试卷所给你的“那篇文章当中”,要求翻译的句子就从中产生,文中所有的语言现象都在“理解”之列。

正确理解并翻译文中的句子,是用现代汉语的词汇和语法来准确翻译所提供的文言语句,做到文通字顺,简明规范,畅达流利,文句优美。

一、理解文中的句子。

对文言文句子的理解是翻译文言文语句的第一步,理解文言语句必须遵循古文的一般规律并把握其特殊性。

对句意的理解要注意以下几点:(1)要在全文中理解句子。

无论何种句子,都不能脱离全文或文段去理解,要注意作者的基本观点和感情倾向。

要做到“字不离词,词不离句,句不离篇”。

比如:对“襄阳土俗,邻居种桑树于界上为志(《南齐书·韩孙伯传》)”的翻译,就要注意这是在介绍韩孙伯所处的社会环境,所以翻译成“按襄阳当地的风俗,邻里之间要在各自的分界处种上桑树作为分界的标志”。

(2)要注意省略句、倒装句、词类活用、通假字、互文见义和偏义复词的理解,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键。

比如:“冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。

”(语出《愚溪诗序》)此句中“居”后省略了宾语“于此”或“于是溪”,“姓”是名词作动词“给……取姓”的意思。

那么此句就可翻译成:姓冉的人家曾经在这条小溪居住,所以就给小溪取此姓,叫做冉溪了。

(3)对句子中难懂的地方,不能采取忽略或笼统翻译的办法去逃避,而应该通过前后推导,或选项推敲分析等方法,进行认真理解。

如:“君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。

第四节理解并翻译文中的句子

第四节理解并翻译文中的句子

第四节理解并翻译文中的句子〔包括文言句式〕鲁侯养鸟昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御①而觞之于庙,奏《九韶》②以为乐,具太牢以为膳。

鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。

此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

【注】①御,迎接。

②《九韶》,传说是舜的乐曲。

(1)翻译下面的句子。

此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

(2)从一个角度概括这则寓言的思想意义。

答案:(1)鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。

(2)对于不同的事物不同的对象,应采取不同的方法,不可主观臆断,千篇一律。

【参考译文】从前,有只海鸟落在鲁国都城的郊外,鲁侯亲自把它迎接到祖庙里,毕恭毕敬地设宴迎接,每天都演奏古时的音乐《九韶》给它听,安排牛羊猪三牲给它吃。

鲁侯的这种招待把海鸟搞得头晕目眩,惶恐不安,一点儿肉也不敢吃,一杯水也不敢喝,过了三天就死了。

鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。

,1.近年来高考对文言文翻译考查有什么特点?(1)从考查形式上看,绝大部分地区高考卷采用的是主观题的形式,包含2~3个小题;仅有个别地区高考卷采用客观选择题的形式,给出四个句子及各句的翻译,要求考生选择不符合文意的一项。

(2)从考查内容上看,文言文翻译集中考查实词、虚词、词类活用及特殊句式等方面的知识,具体涉及通假字、一词多义、古今异义、偏义复词以及判断句、省略句、被动句、倒装句(定语后置句、主谓倒置句、介宾短语后置句、宾语前置句)等。

2.考生在文言文翻译题上的失分主要集中在哪些方面?低分的原因集中在两个方面:一是没有采分点意识,即翻译语句的时候忽略了对一些关键词语的翻译,从而丧失了本该得到的分数;二是忽略对相关文言特殊句式的翻译,没有对翻译后的句子按照现代汉语语序进行调整等。

3.针对失分情况,应该如何复习文言文翻译?(1)文言翻译要求“字字落实”,要认真推敲语句中的每一个词语的含意,坚持直译为主但绝不忽略意译的原则。

专题44 理解并翻译文中的句子(解析版)

专题44  理解并翻译文中的句子(解析版)

专题44 理解并翻译文中的句子一、真题速递(一)【2017·北京卷】阅读下面的文言文,完成各题。

秦废封建秦初并天下,丞相绾等言:“燕、齐、荆地远,不置王无以镇之,请立诸子。

”始皇下其议,群臣皆以为便。

廷尉斯曰:“周文、武所封子弟同姓甚众,然后属.疏远,相攻击如仇雠,诸侯更.相诛伐,天子不能禁止。

今海内赖陛下神灵一统,皆为郡县,诸子功臣以公赋税重赏赐之,甚易制。

天下无异意,则安宁之术也,置诸侯不便。

”始皇曰:“天下共苦战斗不休,以.有侯王。

赖宗庙天下初定,又复立国,是树兵也,求其宁息,岂不难哉!廷尉议是。

”分天下为三十六郡,郡置守、尉、监。

苏子曰:圣人不能为时,亦不失时。

时非圣人之所能为也,能不失时而已。

三代之.兴,诸侯无罪不可夺削,因而君之虽欲罢侯置守,可得乎?此所谓不能为时者也。

周衰,诸侯相并,齐、晋、秦、楚皆千馀里,其势足以建侯树屏。

至于七国皆称王,行天子之事,然终不封诸侯。

久矣,世之畏诸侯之祸也,非独李斯、始皇知之。

始皇既并天下,分郡邑,置守宰,理固当然,如冬裘夏葛,时之所宜,非人之私智独见也,所谓不失时者,而.学士大夫多非之。

汉高帝欲立六国后,张子房以为不可,李斯之论与子房无异。

高帝闻子房之言,知诸侯之.不可复,明矣。

然卒王韩信、彭越、英布、卢绾,岂独高帝所为,子房亦与.焉。

故柳宗元曰:“封建非圣人意也,势也。

”昔之论封建者甚众,宗元之论出,而.诸子之论废矣,虽圣人复起,不能易.也。

故吾取其说而附益之,曰:凡有血气必争,争必以.利,利莫大于封建。

封建者,争之端而乱之始也。

自书契①以来,臣弑其君,子弑其父,父子兄弟相贼杀,有不出于袭封而争位者.乎?自三代圣人以礼乐教化天下,至刑措不用,然终不能已篡弑之祸。

至汉以来,君臣父子相贼虐者.,皆诸侯王子孙,其馀卿大夫不世袭者,盖未尝有也。

近世无复封建,则此祸几绝。

仁人君子,忍复开之欤?故吾以为李斯、始皇之言,柳宗元之论,当为万世法也。

(取材于宋·苏轼《东坡志林》) 【注】①书契:指有文字记载。

【免费】高考语文核心考点“文言翻译”例题解析

【免费】高考语文核心考点“文言翻译”例题解析

高考语文核心考点“文言翻译”例题解析☞明常识所谓“理解并翻译文中的句子”,就是在对文言句子理解的基础上将其翻译成现代汉语。

以直译为主,要求做到“信”“达”“雅”。

“理解”包括三个层次:一是能读通、读懂并领会某一文言句子在文中的意思;二是能理解文言句子内部以及分句间的逻辑关系;三是能理解文言句子的内涵和深层含意。

解答文言翻译题要准确翻译好文言文中的关键实词、虚词,还要正确翻译文言文中的特殊句式和词类活用。

高考对文言实词、虚词的考查,近年不单独设题,而是放在文言翻译中考查;对文言句式和词类活用的考查在高考试题中一直不单独设题,都隐含于翻译题目中进行考查。

并且这四个点还是文言文翻译的评分点。

对文言实词、虚词,后面作专门讲解。

本考点重点讲解文言特殊句式。

如果对文言文特殊句式的特点、标志不熟悉或不理解,就会造成阅读文言文的障碍和翻译语句的不通畅。

近年来,全国卷中经常涉及这一点,因此考生要给以足够的重视。

常见的文言句式(一)判断句文言文判断句最显著的特点就是基本上不用判断词“是”来表示,而往往让名词或名词性短语直接充当谓语,对主语进行判断。

文言文中常用以下几种形式表示判断:被动句是指主语与谓语之间的关系是被动关系,主语是谓语动词所表示的行为的被动者、受事者。

被动句主要有以下几种形式:文言文语句中,根据习惯省略某词或某种成分的句子叫省略句。

有承前省、蒙后省、承宾省、对话省以及概括性省略等。

省略句主要有五种形式:语序与现代汉语不同的文言句式总称为变式句,主要有主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。

掌握这些变式句的特点,有助于理解和翻译文言文。

定考向常见设问方式:把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

☞熟技巧谨记“7字诀”——保留法所谓“留”,就是保留(照录)文言文中的某些词语,如现代汉语中仍然常用的成语和习惯用语,以及表时间、地点、人物、事件、官职、书名等的专有名词。

以下几种情况可以使用保留法:(1)古今意思相同的词可以保留不译。

语文高考理解并翻译文言文中的句子:翻译中的语境判断课件汇总

语文高考理解并翻译文言文中的句子:翻译中的语境判断课件汇总

感谢各位光临指导!
解析]划线句中前两个抒情分句有一对关键的反义词: “喜”和“忧”。所以思考的着眼点是要根据上文 语境准确理解作者“喜”从何来?“忧”在何处? 开头作者就强调政治教化的重要性,然后叙述从远 古井田制学校兴盛到后世学校衰败的经历,通过这 种鲜明的对比中突出作者对林君修孔庙、建学堂, 召子弟、聘老师等一系列恢复教化的有道行为的长 远意义。因此,划线句是解释自己写作本文的原因 和目的。理解了整个句子的语境基础,再从“来者” 可以推断出上一句“行”应该有“升迁”之意。 “告来者”可以推断出“本”有“探究”之意,加 上“不吾继”是一个典型宾语前置句式,就不难得 出准确的译文:我们虽然为它即将推行而感到高兴 并且庆幸,但又担心那些后来的人不能继承我(的 思想),在这种情况下,(我)推究它的意义来告
[解析]划线句子第二个分句中“名”是一 个意动用法,但缺少主语,通过上文“卖酒 者日呼客同博,以赢钱买酒肉相饮噉”和下 文“尽取所偿负还之”的语境可以很清楚推 断出卖酒者邀请客人玩博弈游戏是一种刻意 的关心行为,目的是为了让客人可以无所顾 忌大吃大喝,因此博弈的发起者应该是卖酒 者的行为。因此正确译文应该是:天冷非常 寒冷,(如果我)不以博弈为名,客人(您) 必然不肯大吃大喝。
翻译原则 “词不离句,句不离文”就是强调语境 的重要性,强调“宏观把握”“语境着 手”。即准确翻译一个句子的意义,必 须从理解该句上下文语境入手。就是把 翻译困难的文句放到原文中去,在整体 阅读的基础上来翻译句子。往往会豁然 开朗。
对语境的重视实际上是使得学生从 整体的层面理解文言文文本的深层次内 涵,而不是着眼于局部字词的简单积累、 记忆。既体现了高考对文言文系统、全 面的考查要求,又符合认知规律。只有 这样,才能高屋建瓴地驾驭阅读材料, 一般来说语境可以在下面三个角度提供 翻译的帮助:

2021年高考语文一轮考点 专题24 古诗文阅读 文言文 翻译(解析版)

2021年高考语文一轮考点 专题24 古诗文阅读    文言文  翻译(解析版)

2020年高考语文一轮考点穿透专题24 古诗文阅读文言文翻译【考点穿透】理解并翻译文中的句子。

能力理解B级。

这是每年高考的必考内容。

2020年高考必然考查到。

翻译是在理解的基础上进行的,理解是翻译的前提。

所谓“理解”,是正确领会文章的内容,正确理解文意和句意;所谓“翻译”,是说能用现代汉语把文言文的内容准确传达出来;所谓“文中”,是说试卷所给你的“那篇文章当中”,要求翻译的句子就从中产生,文中所有的语言现象都在“理解”之列。

正确理解并翻译文中的句子,是用现代汉语的词汇和语法来准确翻译所提供的文言语句,做到文通字顺,简明规范,畅达流利,文句优美。

一、理解文中的句子。

对文言文句子的理解是翻译文言文语句的第一步,理解文言语句必须遵循古文的一般规律并把握其特殊性。

对句意的理解要注意以下几点:(1)要在全文中理解句子。

无论何种句子,都不能脱离全文或文段去理解,要注意作者的基本观点和感情倾向。

要做到“字不离词,词不离句,句不离篇”。

比如:对“襄阳土俗,邻居种桑树于界上为志(《南齐书·韩孙伯传》)”的翻译,就要注意这是在介绍韩孙伯所处的社会环境,所以翻译成“按襄阳当地的风俗,邻里之间要在各自的分界处种上桑树作为分界的标志”。

(2)要注意省略句、倒装句、词类活用、通假字、互文见义和偏义复词的理解,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键。

比如:“冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。

”(语出《愚溪诗序》)此句中“居”后省略了宾语“于此”或“于是溪”,“姓”是名词作动词“给……取姓”的意思。

那么此句就可翻译成:姓冉的人家曾经在这条小溪居住,所以就给小溪取此姓,叫做冉溪了。

(3)对句子中难懂的地方,不能采取忽略或笼统翻译的办法去逃避,而应该通过前后推导,或选项推敲分析等方法,进行认真理解。

如:“君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。

”(语出《论语·季氏将伐颛臾》)这是孔子教育子路、冉有的话,文中难懂之处是“疾”“舍”“为之辞”几处,既是教训之语,那么“疾”就不可能是“生病”之意,当是“厌恶”之意;“而”有表示并列和表示转折关系两种理解,依据意味推敲,自然当作转折关系理解更好,那么“舍曰欲之”与“为之辞”就在语意上相反了,以此推断“舍”是“停止”之意,“辞”是“托词”“借口”之意。

理解并翻译文中的句子

理解并翻译文中的句子

理解并翻译文中的句子【点击考纲】《考试大纲》规定:“理解并翻译文中的句子”,能力层级为B级。

它有两个方面的要求:一是正确理解句子在文中的意思,二是将文言语句翻译成现代汉语。

“正确理解句子在文中的意思”,基本上包括了三个方面的要求:一是读通、读懂,能够概括其主要内容或含意;二是能够理解分句之间、句子之间的逻辑关系;三是能够理解句子的深层含意,能够体会句子在文中所起的作用。

“将文言语句翻译成现代汉语”,它一直是高考语文试卷中的“保留节目”,从2002年起将文言文直接翻译成现代汉语,采用主观题的形式,有利于更加深入、细致、准确地理解和把握原文。

文言文的翻译是整个文言文的综合运用,它以理解句意为基础,以考查学生阅读能力和书面表达能力为目的,是一种行之有效的考查手段。

高考文言文翻译试题,题型仍然是主观题,设置在第Ⅱ卷中。

命题材料尽管不在课本范围内,但是命题人不会故意为难考生,难度不会太大,注意突出“浅易”的特点,而十分注重考查考生的阅读理解能力和知识迁移能力。

文言文翻译虽然是全句的理解,但是命题人总是选择那些带有关键词语和重要语法现象的语句来让考生翻译,并将其设为高考阅卷的采分点。

这些关键词语和重要语法现象大致可分为两类:第一类是积累性的――重要的实词、重要的虚词、古今异义词、固定结构;第二类是规律性的――偏义现象、活用现象和特殊句式。

【领悟高考】把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

(2021年高考四川卷)贺仁杰,字宽甫,京兆人。

父贲,有材略,善攻战,数从军有功。

尝治室于毁垣中,得白金七千五百两,谓其妻郑曰:“语云:匹夫无故获千金,必有非常之祸。

”时世祖以皇太弟受诏征云南,驻军六盘山,乃持五千两往献之。

世祖曰:“天以赐汝,焉用献!”对曰:“殿下新封秦,金出秦地,此天以授殿下,臣不敢私,愿以助军。

”且言其子仁杰可用状,即召入宿卫。

其军帅怒贲不先白己而专献金,下贲狱。

世祖闻之,大怒,执帅将杀之,以勋旧而止。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去 珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明… …隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居 止者百余家。 译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县 的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居 的有百余家。
分析:前句中“穷泽”的前面省略了介词“于”, 后句中“就”的后面省略了宾语“之”, 翻译时需补上。
5、调(调整语序):
一些特殊语序,如宾语前置、定语后置、
主谓倒装等,译时大多要调整为现代汉语的正 常语序。此外,由介词“于”、“以”等组成 的介宾短语,译时一般调为状语。
(2005年山东卷)
丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,辄引父 足怀中以卧。十余岁,父既卒,学贾。晨有老人 过肆,与之语,奇之,立许字以女。
译文:认为他品质非凡,立刻许诺把女儿嫁给他。
解说: “以女”是介宾短语做动词“字”的补语, 译时要调语序为“以女字(之)”,翻译为“把 女儿嫁给他”。
时关中大饥,征税民间谷食,以供军费。或 隐匿者,令递相告,多被篣péng棰,以是人有逃散。 唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州,而无 怨讟[dú] 。 译文:只有王罴能取信于民,所以没有隐匿的
(2003年高考安徽春招) 吴履,字德基,兰溪人。……良欲籍农故为兵 者,民大恐。履曰:“世清矣,民安于农。请籍 其愿为兵者,不愿,可勿强。”
②意气益厉,乘胜逐北。(2004年天津卷) 译文:精神更加振奋,乘着胜利追击败兵。 解说:厉——振奋 逐——追击 “意气益厉”里的“厉”,可联系成语“再 接再厉”中的“厉”,是奋勉、激励的意思; “乘胜逐北”中的“北”,可联系课文《过 秦论》“追亡逐北”中的“北”,是“溃败的军 队”的意思。
(2005年江西卷) ③为国之要,在于刑法,法急则人残,法宽则失 罪。 译文:治国的关键在于刑律,刑律严酷,百姓就 会受到伤害,刑律宽疏,就控制不住犯罪
解说:主谓倒装句,“子之治东阿”是主语,
“甚善矣”是谓语,翻译时应调整顺序,
主语在前,谓语在后。
调:
人之所有,惟恐其不吾予也。
译文:别人拥有的书画,只担心他们不肯给我啊。
解说:“不吾予”为宾语前置,翻译时要将代词 宾语“吾”放到动词“予”后面。译为 “不肯给我”。
(2005年高考天津卷)
赵国何求而不得也。 分析:此句为宾语前置句。在翻译时必须将 “何”回归其位。 译文:在赵国想要什么而不能得到呢?
(失去惩罚犯罪的威慑力量)。
解说:“残”可经三次转换,残—伤残—伤害— 受伤害
3、留(原词保留):
①保留古今词义完全相同的一些词;②保留
特定的专名术语,如人名、历史地名、民族 名、官号、谥号、庙号、年号、特殊称谓、 特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事 物等;③度量衡等一些名称,既可保留,也 可折合。
的过失。
解说:财——财物 过——过失 益——增加 愚——愚蠢 损——削弱
③人不涉难,则智不明。
译文:人不经历磨难,智慧就不明达。
解说:“涉”、“难”、“智”、“明”就可以
分别译成“经历”“磨难”“智慧”、
“明达”。
对那些词义已经发展,用法已 经变化,说法已经不同的一类词, 在译文中,应换这些古语为今语。 ①顾谓良曰:“孺子!下,取履。” 译文:(老者)回头对张良说:“小子! 下去,取鞋子。”
翻译下段中的划线句子: (04年辽宁卷) 王罴字熊罴,京兆霸城人。罴质直木强, 处物平当,州闾敬惮之。魏太和中,除殿中将 军,稍迁雍州别驾,清廉疾恶,励精公事。后 以军功封定阳子,除荆州刺史。粱复遣曹义宗 围荆州,堰水灌城,不没者数版。时既内外多 虞,未遑救援,乃遗罴铁券①,云城全当授本 州刺史。 (节选自《北史· 王罴列传》)
是用简明、优美、富有文采的现代汉语把 原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。
文言翻译
文言语句的翻译是以理解为前提 的,而理解又是建立在掌握相当数量 的文言词义和文言句式的基础之上的。 但是,在译文语言的组织上是有一些 基本的方法和技巧的,概括地说,可 以简称为“对、换、调、留、增、删” 六字诀。
①乃召郡中长老为乡里所信者数十人与议。
译文:便召集郡中被乡里人信任的长者老人数十
人,跟(他们)一同商议。
孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去 珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明… …隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居 止者百余家。
孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去 珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明… …隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居 止者百余家。 译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县 的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居 的有百余家。
文言文翻译
文言翻译
总体原则: 严复:译事三难:信、达、雅。
1.“信”:指译文的准确无误。
是忠实于原文的内容和每个句子的含义, 用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不 可以随意增减内容。
2.“达”:指译文的通顺畅达。
是翻译出的现代文表意要明确、语言要通 畅、语气不走样。
3.“雅”:指译文的优美自然。
文言翻译
直译为主,意为辅。
学会两相结合,做到字字落实。
审p124



译文对应原文,基本遵照原文 的句式,大量采用有相同语素的双 音词。 ①引军而济,背水为垒。 译文:率领军队渡河,背靠渭水筑下营垒。
②贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。
译文:贤能之人,财物多了就会削弱他们的意
志;愚蠢之人,财物多了就会增加他们
①铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代享受某种特权的凭证。
译文:于是就颁赐给王罴铁券,说只要保全荆州 城就一定授予他本州刺史(一职)。 解说:“铁券”“本州刺史” 是专用名词,译 时可直接保留在原句中。
4、补(增补法): 文言文省略现象较为突出,如省略句中 的主、谓、宾成分,介词,数词后面的 量词,甚至还有省略一个分句的现象, 翻译时应根据现代汉语的语法规律增补 必要的语言成分。
人,他征收的粮食不比各州少。 解说:“不少”后省略了介词“于”。“于诸
州”属于介词结构后置,翻译时应调到 “不少”的前面。
(2004年广东卷)
不识吾子奚以知之? 译文:不知道您凭什么知道这件事”。
解说:“奚以”是疑问句中代词宾语前置,译时
调语序为“以奚”即“凭什么”。
甚善矣,子之治东阿也!
译文:你治理东阿是很好的啊!
相关文档
最新文档