千奕西语不定代词和限定词用法
西班牙语定冠词与不定冠词的用法资料

西班牙语定冠词与不定冠词的用法西班牙语定冠词与不定冠词的用法西班牙语定冠词:el/los/la/las,表示特指。
不定冠词:un/unos/una/unas,表示泛指。
定冠词用法:1.用来表示前面已经提到过的人或者事物。
2.用来表示确指的人或者事物3.用来表示某一类事物的总体,例如:la humanidad(人类)4.用来表示唯一的事物,例如:el sol(太阳),la luna(月亮),但是如果有形容词修饰sol 和luna就用不定冠词。
5.用来表示某人或某物惯有的东西,例:Puso la silla al caballo.(他把马鞍放在马背上。
)如果放在马背上的不是马身上的常被器具马鞍,而是马衣,则可用不定冠词,例:Puso una gualdrapa al caballo.6.用在性质形容词相对最高级所限定的名词前,例:Esta chica es la mas guapa de su universidad.(这是她们学校最漂亮的女孩)7.根据上下文,定冠词后面的名词可以省略去;这时冠词可与形容词或者形容词作用的词组、句子连用。
例:¿Qué comida quiere probar?-La camarera preguntó.8.用在拜师星期各天和日期名字前,例:el lunes(星期一) el primer dia de octubre(十一月一日)不定冠词用法:1.用来表示初次提到的人或事,例:Tengo un libro sobre las culturas Españolas.Pero el libro es un poco viejo.(我又一本关于西班牙文化的书,但是这本书很旧)2.用来表示不确定的人或事,例:Si sigue así,llegará un día en que caerá realmente enfermo.(如果他继续这样下去,总有一天会真的病倒的)3.用来表示一类人或事物,例:Un cuadro tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos.(正方形有四条边和四个直角)4.Yonglai表示强调;有时含有讽刺意思,例:Tengo una familia que mantener.(我有一个得靠我来养活的家庭)5.专有名词用作普通名词时用不定冠词,例:¡Felipe es un Don Juan!(费利佩是个花花公子)6.当名词有形容词时,用定冠词,即使是物质名词或抽象名词也是如此,例:Nos dan un buen té.(他们给我们上了好茶)7.复数不定冠词相当于algunos或表示一个不确定的不大数目,例:En la cesta hay unos huevos.(在篮子里有几个蛋)8.复数不定冠词用在基数前表示“近似”的意思,例:Su madre tiene unos sesentasaños.(他母亲大约60岁)9.复数不定冠词也可以用来表示强调,例:Hay unos padre que sufren por ti.(你的父母正在为你受苦)10.复数不定冠词表示“一对”、“一双”或“一套”的意思,例:Tengo unas gafas como las tuyas.(我有一副和你一样的眼镜。
千奕西班牙语专四词汇

千奕西班牙语专四词汇
1.Hablar de 谈论关于
2.El libro mas leido 读的多的书
3.Molestarse con 对...很生气
4.Un libro sobre一本关于...的书
5.Algo olvidarsele a alguien 某事使某人忘了,主语是algo Olvidarse de 某人忘记
6.Un ramo de 一束
7.A bordo 在船上
8.Dias con sus noches日日夜夜
9.Salvo y sano健康和平安
10.A salvo脱险
12.A mediados de agosto 8月中旬
13.A finales de febrero 2月下旬
14.A partir de enero 一月初
15.En cuanto a 至于,关于;一...就
16.El pronostico del tiempo天气预报
17.Prestar servicio en el ejercito 服兵役
18.Menos mal幸好
19.Derivarse de 由...派生出
20.Negarse a 拒绝
21.Encargarse de 负责
22.En seguida 马上
23.El Palacio Imperial de Beijing 北京故宫
24.al pie de 挨近,靠近,基于
25.al pie de la letra 逐字逐句,一字不差的
26.a pie 走
27.en/de pie 站着
28.pie con pie 一个跟一个的。
千奕西班牙语写作技巧:词汇替换

千奕西班牙语写作技巧:词汇替换1. 表达“换句话说”时,不只有“es decir”Aclaración: es decir, o sea, esto es, a saber, en otras palabras, mejor dicho,…2. 表达“补充、另一方面”时,不只有“además”Adición: además, más aún, todavía más, incluso, encima, de igual manera, por otra parte, por otro lado, así mismo, también,…3. 表达“当然、肯定”时,不只有“desde luego”Afirmación: cierto, claro, sin duda, de acuerdo, por supuesto, desde luego, en efecto,…4. 表达“自我修正”时,不只有“mejor dicho”Autocorrección: mejor dicho, por mejor decir, quiero decir,…5. 表达“因此”时,不只有“por eso”Causalidad: entonces, en consecuencia, por consiguiente, por lo tanto, así pues, de ahí que, por lo cual, por eso,…6. 下结论时,不只有“en conclusión”Conclusión: en fin, por fin, por último, esto es todo, he dicho, en conclusión, a fin de cuentas,…7. 表达“相反”时,不只有“a pesar de todo”Contraste: aunque, a pesar de todo, pese a, por otra parte, en cambio, por el contrario, de otra manera,…8. 表达“或许、可能”时,不只有“quizá”Duda: quizá, tal vez, acaso,…´9. 举例说明时,不只有“por ejemplo”Ejemplificación: por ejemplo, verbigracia, tal como, como muestra, un caso típico, pongamos por caso,…10. 提及某一方面时,不只有“en cuanto a”Topicalización: en cuanto a, por lo que se refiera a, por lo que respecta a, a propósito de,…。
千奕西班牙语Lo siento,Perdón 和 Disculpa的用法

有些情况他们是可以互用的,比如:为迟到表示抱歉;很抱歉,来晚了。
Lo siento por llegar tarde.Perdón por llegar tarde.Disculpa por llegar tarde.虽然这三个词的语气挺相似,但是他们的具体用法还是有所不同,看具体例子:1、你听到某人的亲人去世时,你可以说 " lo siento".—"Mi abuelo ha ido a otro mundo, me siento muy triste."我的爷爷去了另一个世界,我感觉很悲伤。
—"Lo siento mucho".我也感到很抱歉。
这种情况就可以用"lo siento", mucho是程度副词,加强语气。
小贴士:这种情况不可以用"perdón", 因为这样说的话就表示说话者爷爷的死亡跟应话者有关系,爷爷的死归咎于应话者。
2、如果你忘记了好朋友的生日,他很生气,这种情况你可以用“Perdón”, “Perdona”, “Perdóname” ,表示“道歉”“谢罪”“请求宽恕”,同样地,你也可以用“lo siento” or “Lo siento mucho”.—" Perdona, me he olvido tu cumpleaños ."对不起,我忘记了你的生日。
—" Nada. "没事3、“disculpe”是用于比较正式的场合。
这种用法比较礼貌、客气。
Le ruego que disculpe mi retraso.对不起,我迟到了。
看了这几个例子,相信大家对这三个词的用法有个比较清晰的概念,不会再傻傻分不清了吧。
西班牙语定冠词与不定冠词的用法知识分享

西班牙语定冠词与不定冠词的用法西班牙语定冠词:el/los/la/las,表示特指。
不定冠词:un/unos/una/unas,表示泛指。
定冠词用法:1.用来表示前面已经提到过的人或者事物。
2.用来表示确指的人或者事物3.用来表示某一类事物的总体,例如:la humanidad(人类)4.用来表示唯一的事物,例如:el sol(太阳),la luna(月亮),但是如果有形容词修饰sol 和luna就用不定冠词。
5.用来表示某人或某物惯有的东西,例:Puso la silla al caballo.(他把马鞍放在马背上。
)如果放在马背上的不是马身上的常被器具马鞍,而是马衣,则可用不定冠词,例:Puso una gualdrapa al caballo.6.用在性质形容词相对最高级所限定的名词前,例:Esta chica es la mas guapa de su universidad.(这是她们学校最漂亮的女孩)7.根据上下文,定冠词后面的名词可以省略去;这时冠词可与形容词或者形容词作用的词组、句子连用。
例:¿Qué comida quiere probar?-La camarera preguntó.8.用在拜师星期各天和日期名字前,例:el lunes(星期一) el primer dia de octubre(十一月一日)不定冠词用法:1.用来表示初次提到的人或事,例:Tengo un libro sobre las culturas Españolas.Pero el libro es un poco viejo.(我又一本关于西班牙文化的书,但是这本书很旧)2.用来表示不确定的人或事,例:Si sigue así,llegará un día en que caerá realmente enfermo.(如果他继续这样下去,总有一天会真的病倒的)3.用来表示一类人或事物,例:Un cuadro tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos.(正方形有四条边和四个直角)4.Yonglai表示强调;有时含有讽刺意思,例:Tengo una familia que mantener.(我有一个得靠我来养活的家庭)5.专有名词用作普通名词时用不定冠词,例:¡Felipe es un Don Juan!(费利佩是个花花公子)6.当名词有形容词时,用定冠词,即使是物质名词或抽象名词也是如此,例:Nos dan un buen té.(他们给我们上了好茶)7.复数不定冠词相当于algunos或表示一个不确定的不大数目,例:En la cesta hay unos huevos.(在篮子里有几个蛋)8.复数不定冠词用在基数前表示“近似”的意思,例:Su madre tiene unos sesentasaños.(他母亲大约60岁)9.复数不定冠词也可以用来表示强调,例:Hay unos padre que sufren por ti.(你的父母正在为你受苦)10.复数不定冠词表示“一对”、“一双”或“一套”的意思,例:Tengo unas gafas como las tuyas.(我有一副和你一样的眼镜。
千奕西班牙语不定代词语法

千奕西班牙语不定代词语法不定代词 (pronombres indefinidos) 用来代替不确定的或说话人无意指明的人或物。
例如:Alguien te ha llamado. (不确定的人) 刚才有人给你来电话。
He leido algo muy interesante sobre la luna. (algo 是什么,对说话人是确定的,但他无意指明) 我读了一些有关月球的很有趣的东西。
不定代词中专指人的是:alguien (有人,某人),nadie (无人),cualquiera (无论什么人),quienquiera (无论谁);专指物的是:algo (有些东西),nada (无物)。
Alguien,nadie, algo 和 nada 没有性和数的变化。
Cualquiera 和 quienquiera 没有性的变化,复数形式是 cualesquiera 和 quienesquiera,但 quienesquiera 很少使用。
Cualquiera 在指前面已表达过的名词时,也可以指物。
例如:?Hay alguien en el dormitorio?寝室里有人吗?No vi a nadie allí.我没有看见任何人在那里。
Quienquiera de ustedes puede ir a buscarlo.您们无论谁都可以去找他。
?Cuál de los diccionarios quiere usted?您要哪一本辞典?-Cualquiera.随便哪一本。
?Hay algo en la caja?那个匣子里有什么吗?-No, no hay nada, está vacía.没有,什么也没有,是空的。
千奕西语ser与estar用法

千奕西语ser与estar用法一、ser常用来标识某人某物。
举个栗子:Este soy yo cuando era pequeña.这是我小时候。
Esta va a ser nuestra habitación.这将是我们的房间。
二、estar+过去分词用来指出动作或事件产生的结果。
举个栗子:Ten cuidado con el vaso. Está roto.小心这个杯子,它摔碎了。
三、ser与estar的区别。
1、ser用来说明永久的特点和情况;estar用来说明短期的特点和情况。
举个栗子:Ana es muy estudioso.安娜学习很认真。
(一直很认真)Estoy un poco resfriado.我最近有点感冒。
(近期处于感冒状态)2、estar常用来强调事物的短暂性,或将其与过去的或惯常的情形作对比。
Estoy soltera.我现在单身。
(指说话时处于单身状态,将来很可能改变。
)Paco es muy alto.巴科很高。
(“高”已经成为一直以来的特点)3、ser用来指出事件发生的时间,日期和地点;estar用来指出暂时的情形。
举个栗子:¿Cuándo es la conferencia?--El viernes a las 7.讲座什么时候举行?——周五七点。
¡Qué bien! Ya estamos a viernes.太好了!今天是星期五。
四、一些关于estar的固定表达。
1、estar de/con/en + 名词。
表示某种状态或短暂的情形。
El mar está en calma.大海非常平静。
2、estar para/a punto de + 动词原形。
形容某事临近的,迫在眉睫的。
举个栗子:Espera un momento. Estoy a punto de acabar.等一下,我马上就完成了。
千奕西班牙语如何表达好

千奕西班牙语如何表达好1- Sí.好。
(yes)2- Vale.行。
(all right)3- De acuerdo.同意。
(all right)4- Totalmente de acuerdo.完全同意。
(totally agree)5- Bien.好的。
(good)6- ¡Muy bien!很好。
(very good)- Me parece bien.我觉得OK。
(is very good) 8- ¡Trato hecho!就这么定了。
(done deal)9- ¡Dalo por hecho!确定了。
(consider it done) 10- ¡Hecho!搞定。
(done)11- OK.好的。
(ok)12- ¡Claro!当然!(of course)13- ¡Claro que sí!那当然了!(of course)14- Efectivamente.确实如此。
(indeed)- ¿Por qué no?为什么不呢?(why not)16- ¡Cómo no!那当然了!(of course)17- ¡Por supuesto!那是自然!(of course)18- Ajá.啊哈!(aha)19- Está bien.可以可以。
(all right)20- ¡Perfecto!完美!(perfect)21- ¡Estupendo!太棒了!(great)22- Por ti, lo que sea.只要你想。
(for you whatever)- Correcto.没错。
(correct)24- Por ti, cualquier cosa.只要你想,什么都行。
(for you anything) 25- No te puedo decir que no.我可拒绝不了你。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
千奕西语不定代词和限定词用法
·在西班牙语中存在着一种代词,不像人称代词、物主代词、指示代词等,它们的指示物是不确定的。
ej:Hay alguien durmiendo en mi habitación.有人睡在我的房间。
·我们用不定代词nadie(指人)和nada(指物)来否认某个事物的存在或出现。
两者可以位于句首或句尾。
ej:
No me dijo nada.(他什么都没跟我说。
)
No me quiere nadie.(没人爱我。
)
Nadie me quiere.(没人爱我。
)
·还有一个否定词ninguno,既可以指人也可以指物,并且有性数变化
(ninguno/ninguna/ningunos/ningunas)。
ej:
No quiero ninguno.(我哪一个也不要。
)
·不定代词可以像名词一样被修饰和补充。
ej:
Me dijo algo muy interesante.(他告诉我了一件很有趣的事。
)
No vino nadie de Madrid.(没有人来自马德里。
)
Tráem e cualquier cosa manual.(给我带一件手工做的东西。
)
·有些不定代词也可以像形容词一样修饰名词。
注意:所有不定代词都要与其后的名词保持性数一致,bastante(足够的)除外,它只有单复数变化。
ej:
Tengo unas ideas.(我有一些想法。
)
Tengo algunas ideas.(我有一些想法。
)
Tenemos bastantes razones.(我们有充分的理由。
)
·多个不定代词可以在一个句子中一起出现。
ej:
Quedan pocas manzanas.(没剩几个苹果。
)
Quedan unas pocas manzanas.(剩了几苹果。
)
Juana compró bastante poco hoy.(胡安娜几天买了很少一点东西。
)。