千奕西班牙语不定代词语法

合集下载

千奕西语不定代词和限定词用法

千奕西语不定代词和限定词用法

千奕西语不定代词和限定词用法·在西班牙语中存在着一种代词,不像人称代词、物主代词、指示代词等,它们的指示物是不确定的。

ej:Hay alguien durmiendo en mi habitación.有人睡在我的房间。

·我们用不定代词nadie(指人)和nada(指物)来否认某个事物的存在或出现。

两者可以位于句首或句尾。

ej:No me dijo nada.(他什么都没跟我说。

)No me quiere nadie.(没人爱我。

)Nadie me quiere.(没人爱我。

)·还有一个否定词ninguno,既可以指人也可以指物,并且有性数变化(ninguno/ninguna/ningunos/ningunas)。

ej:No quiero ninguno.(我哪一个也不要。

)·不定代词可以像名词一样被修饰和补充。

ej:Me dijo algo muy interesante.(他告诉我了一件很有趣的事。

)No vino nadie de Madrid.(没有人来自马德里。

)Tráem e cualquier cosa manual.(给我带一件手工做的东西。

)·有些不定代词也可以像形容词一样修饰名词。

注意:所有不定代词都要与其后的名词保持性数一致,bastante(足够的)除外,它只有单复数变化。

ej:Tengo unas ideas.(我有一些想法。

)Tengo algunas ideas.(我有一些想法。

)Tenemos bastantes razones.(我们有充分的理由。

)·多个不定代词可以在一个句子中一起出现。

ej:Quedan pocas manzanas.(没剩几个苹果。

)Quedan unas pocas manzanas.(剩了几苹果。

)Juana compró bastante poco hoy.(胡安娜几天买了很少一点东西。

千奕西班牙语Qué 和 Cuál 的用法

千奕西班牙语Qué 和 Cuál 的用法

千奕西班牙语Qué 和Cuál 的用法Usos de qué y cuál (Qué 和Cuál 的用法)A) Gramaticalmente (文法概念)a) Qué + sustantivo (qué的用法:问句+名词)¿Qué diferencia hay /tiene....? (有什么差别?)¿Qué problema hay/tiene...? (有什么问题?)¿Qué razón hay/tiene....? (有什么原因?)hay 可加单数或复数名词,但若用tener或其它动词,则需配合主词变化。

b) Cuál 的用法通常有两种:(1) Cuál + ser的用法(2) Cuál +de+名词(代名词)Eje: ¿Cuál es la diferencia / el problema / la razón...? (差别在(是)哪里?问题(是)在哪里?原因是那个?Eje: ¿Cuál de ellos te gusta más? (你比较喜欢其中哪一个?)En estas preguntas, no se admi te qué. (此种句型不能用qué替换)Ej: ¿Cuál de los dos prefieres? (那两个你比较喜欢哪一个)B) Qué pregunta por la clase, especie o material, y cuál, por la individualidad (qué用来询问种类、型态或材料; cuál 用来确认个体、特性)b) Qué + verbo (qué+动词用法)Ej: ¿Qué tiene usted? (你有什么?问的人完全不知道被询问者有什么东西)c) Cuál + verbo (cuál+动词用法)Ej: ¿Cuál tiene usted? (你有哪一个?问的人的大概了解被询问者有什么东西,但是想就其所知中选择或区别)¿Qué tiene usted? ≠¿Cuál tiene usted?En la primera, comprende un desconocimiento completo del hablante.En la segunda, comprende un conoc imiento previo y hay una selección.C)cuál可以和éste/ésta连用,但是不可和esto一起使用; 但是qué可和esto使用。

千奕西班牙语写作技巧:词汇替换

千奕西班牙语写作技巧:词汇替换

千奕西班牙语写作技巧:词汇替换1. 表达“换句话说”时,不只有“es decir”Aclaración: es decir, o sea, esto es, a saber, en otras palabras, mejor dicho,…2. 表达“补充、另一方面”时,不只有“además”Adición: además, más aún, todavía más, incluso, encima, de igual manera, por otra parte, por otro lado, así mismo, también,…3. 表达“当然、肯定”时,不只有“desde luego”Afirmación: cierto, claro, sin duda, de acuerdo, por supuesto, desde luego, en efecto,…4. 表达“自我修正”时,不只有“mejor dicho”Autocorrección: mejor dicho, por mejor decir, quiero decir,…5. 表达“因此”时,不只有“por eso”Causalidad: entonces, en consecuencia, por consiguiente, por lo tanto, así pues, de ahí que, por lo cual, por eso,…6. 下结论时,不只有“en conclusión”Conclusión: en fin, por fin, por último, esto es todo, he dicho, en conclusión, a fin de cuentas,…7. 表达“相反”时,不只有“a pesar de todo”Contraste: aunque, a pesar de todo, pese a, por otra parte, en cambio, por el contrario, de otra manera,…8. 表达“或许、可能”时,不只有“quizá”Duda: quizá, tal vez, acaso,…´9. 举例说明时,不只有“por ejemplo”Ejemplificación: por ejemplo, verbigracia, tal como, como muestra, un caso típico, pongamos por caso,…10. 提及某一方面时,不只有“en cuanto a”Topicalización: en cuanto a, por lo que se refiera a, por lo que respecta a, a propósito de,…。

千奕西班牙语Lo siento,Perdón 和 Disculpa的用法

千奕西班牙语Lo siento,Perdón 和 Disculpa的用法

有些情况他们是可以互用的,比如:为迟到表示抱歉;很抱歉,来晚了。

Lo siento por llegar tarde.Perdón por llegar tarde.Disculpa por llegar tarde.虽然这三个词的语气挺相似,但是他们的具体用法还是有所不同,看具体例子:1、你听到某人的亲人去世时,你可以说 " lo siento".—"Mi abuelo ha ido a otro mundo, me siento muy triste."我的爷爷去了另一个世界,我感觉很悲伤。

—"Lo siento mucho".我也感到很抱歉。

这种情况就可以用"lo siento", mucho是程度副词,加强语气。

小贴士:这种情况不可以用"perdón", 因为这样说的话就表示说话者爷爷的死亡跟应话者有关系,爷爷的死归咎于应话者。

2、如果你忘记了好朋友的生日,他很生气,这种情况你可以用“Perdón”, “Perdona”, “Perdóname” ,表示“道歉”“谢罪”“请求宽恕”,同样地,你也可以用“lo siento” or “Lo siento mucho”.—" Perdona, me he olvido tu cumpleaños ."对不起,我忘记了你的生日。

—" Nada. "没事3、“disculpe”是用于比较正式的场合。

这种用法比较礼貌、客气。

Le ruego que disculpe mi retraso.对不起,我迟到了。

看了这几个例子,相信大家对这三个词的用法有个比较清晰的概念,不会再傻傻分不清了吧。

千奕西班牙语零基础入门语法

千奕西班牙语零基础入门语法

千奕西班牙语零基础入门语法Gramática 语法一、指示形容词与指示代词1.este、ese和aquel与名词连用时,称为指示形容词。

其中este指离说话者较近的人或物,ese指离听者较近的人或物,而aquel通常指离说话者和听者较远的人或物。

2.这组词有单复数和阴阳性之分:阳性单数阴性单数阴性复数阴性复数这 este esta estos estas那 ese esa esos esas那(较远) aquel aquello aquellos aquellas例如:este vaso 这个水杯esta mesa 这张桌子estos vasos 这些水杯estas mesas 这些桌子ese libro 那本书esa pluma 那支钢笔esos libros 那些书esas plumas 那些钢笔aquel muchacho 那个小伙子aquella muchacha 那个姑娘aquellos muchachos 那些小伙子aquellas muchachas 那些姑娘注:1.指示形容词后面的名词被省略时,称为指示代词。

语法规定此时要在其重读音节上加上重音符号,例如:En la mesa hay dos libros; éste es nuevo y ése es viejo.桌子上有两本书。

这本是新的,那本是旧的。

2.在西班牙也有人喜欢略去此重音符号,例如:Aquí hay dos plumas; esta es roja y esa es verde.这里有两支钢笔。

这支是红色的,那支是绿色的。

二、物主形容词(1)西班牙语物主形容词分为两组,一组称为非重读物主形容词,另一组称为重读物主形容词。

这里分别向大家介绍:1.非重读物主形容词如下:mi 我的 nuestro 我们的tu 你的 vuestro 你们的↗他的↗他们的su → 她的 su →她们的↘您的↘诸位的非重读物主形容词有两个特点:1) 不能转换成代词,在“这本书是我的”这句话里,“我的”是代词,不能用“mi”表示。

千奕西班牙语表达可能性

千奕西班牙语表达可能性

千奕西班牙语表达可能性
西语句子:Posiblemente Carlos y Ana cenen juntos esta noche.
翻译:也许今天晚上Carlos和Ana一起吃晚饭。

句中的posiblemente为副词,表示可能性。

在西班牙语当中可用下列结构表达可能性。

Seguramente、probablemente、posiblemente + 陈述式/虚拟式
当谈论针对现在的可能性时,既可以使用陈述式现在时,也可以使用虚拟式现在时。

¿Sabes dónde está Martín? Seguramente está/esté en casa. No sale mucho.
你知道Martín在哪儿吗?很可能在家吧,他不经常出门。

谈论针对将来的可能性时,可用使用陈述式将来未完成时或虚拟式现在时。

¿Cuándo vas a enviarle un correo electrónico a Clara? Seguramente lo haré/haga esta noche.
你什么时候把邮件发给Clara? 我今天晚上可能发出去。

千奕西语ser与estar用法

千奕西语ser与estar用法

千奕西语ser与estar用法一、ser常用来标识某人某物。

举个栗子:Este soy yo cuando era pequeña.这是我小时候。

Esta va a ser nuestra habitación.这将是我们的房间。

二、estar+过去分词用来指出动作或事件产生的结果。

举个栗子:Ten cuidado con el vaso. Está roto.小心这个杯子,它摔碎了。

三、ser与estar的区别。

1、ser用来说明永久的特点和情况;estar用来说明短期的特点和情况。

举个栗子:Ana es muy estudioso.安娜学习很认真。

(一直很认真)Estoy un poco resfriado.我最近有点感冒。

(近期处于感冒状态)2、estar常用来强调事物的短暂性,或将其与过去的或惯常的情形作对比。

Estoy soltera.我现在单身。

(指说话时处于单身状态,将来很可能改变。

)Paco es muy alto.巴科很高。

(“高”已经成为一直以来的特点)3、ser用来指出事件发生的时间,日期和地点;estar用来指出暂时的情形。

举个栗子:¿Cuándo es la conferencia?--El viernes a las 7.讲座什么时候举行?——周五七点。

¡Qué bien! Ya estamos a viernes.太好了!今天是星期五。

四、一些关于estar的固定表达。

1、estar de/con/en + 名词。

表示某种状态或短暂的情形。

El mar está en calma.大海非常平静。

2、estar para/a punto de + 动词原形。

形容某事临近的,迫在眉睫的。

举个栗子:Espera un momento. Estoy a punto de acabar.等一下,我马上就完成了。

千奕实用西班牙语入门教程

千奕实用西班牙语入门教程

千奕实用西班牙语入门教程比较级无论是形容词,副词,还是名词,动词,都有比较级。

但用来表示比较级的连接短语只有:tan…como, tanto (-a) … como(相等级),más … que(较高级) 和menos … que(较低级)。

B.1. 形容词比较级相等级tan + 形容词 + como较高级más + 形容词 + que较低级menos + 形容词 + queB.1.1. 相等级的用法Juan es tan alto como su hermano. 胡安和他哥哥一样高。

Tiene una cara tan roja como una flor. 她的脸红得像一朵花。

B.1.2. 较高级的用法María es más simpática que Lola. 玛丽亚比劳拉更讨人喜欢。

Esto es más dulce que la miel. 这让刍固稹?br/> B.1.3. 较低级的用法Este libro es menos interesante que el otro. 这本书不如那本有意思。

Estoy menos cansado que los demás. 我不象其他人那么累。

B.2. 副词比较级相等级tan + 副词 + como较高级más + 副词 + que较低级menos + 副词 + queB.2.1. 相等级的用法Corre tan rápido como yo. 他跑得和我一样快。

Canta tan bien como su hermana. 她唱得和她姐姐一样好。

B.2.2. 较高级的用法Vive más lejos de Madrid que de Barcelona. 他住的地方离马德里比离巴塞罗那更远些。

Ahora estudia más arduamente que antes. 他现在比过去更刻苦地学习。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

千奕西班牙语不定代词语法
不定代词 (pronombres indefinidos) 用来代替不确定的或说话人无意指明的人或物。

例如:
Alguien te ha llamado. (不确定的人) 刚才有人给你来电话。

He leido algo muy interesante sobre la luna. (algo 是什么,对说话人是确定的,但他无意指明) 我读了一些有关月球的很有趣的东西。

不定代词中专指人的是:alguien (有人,某人),nadie (无人),cualquiera (无论什么人),quienquiera (无论谁);专指物的是:algo (有些东西),nada (无物)。

Alguien,nadie, algo 和 nada 没有性和数的变化。

Cualquiera 和 quienquiera 没有性的变化,复数形式是 cualesquiera 和 quienesquiera,但 quienesquiera 很少使用。

Cualquiera 在指前面已表达过的名词时,也可以指物。

例如:
?Hay alguien en el dormitorio?
寝室里有人吗?
No vi a nadie allí.
我没有看见任何人在那里。

Quienquiera de ustedes puede ir a buscarlo.
您们无论谁都可以去找他。

?Cuál de los diccionarios quiere usted?
您要哪一本辞典?
-Cualquiera.
随便哪一本。

?Hay algo en la caja?
那个匣子里有什么吗?
-No, no hay nada, está vacía.没有,什么也没有,是空的。

相关文档
最新文档