中英文对照前厅用语解释
前厅全套话术标准(中英文)(1)

房务部服务标准Service Standard of Rooms Division接听电话的服务标准Telephone Service Standard铃响三声之内接听电话Answer the phone within three rings问候用语包括“您好,岗位+您的姓名(内部),有什么可以帮您?Greeting with “Good Morning/Afternoon/Evening/, Section name, your name(Internal),How may I assist you?问候必须清晰明了Ensure greeting words clearly请将你的微笑融入你的声音Bring your smile into your voice在接听电话的过程中至少两次使用来电者的姓氏称呼客人Use guest name at least two times during the conversation时刻注意您的语气、语速、语调和客人的反应Watch your voice tone、speed and the guest’s response在接听电话的过程中,你的周围不能有噪音干扰Make sure your surroundings be quite during on the phone一站式服务,尽量避免不必要的转接电话One stop service – Don’t transfer the phone to other internal service department如果不能立刻答复,请告知客人回复的时间,永远不要要求客人再打来Please inform the guest we will give them a feedback time, never ask guest calling again仔细的倾听,关注客人的问题,并做好详细的记录Listen carefully, concern with guest’s questions, and leave a detail record永远不要向客人说“不”或“没有”Ensure never say “No” and “Don’t have” to the guest注意不要泄露酒店和客人的重要信息Keep the secret for guest and our hotel’s confidential information永远记得要多问一句“还有什么可以帮您吗?”Always remember to ask the guest “Is there anything else I can do for you?” before close the conversation.“感谢您的来电,请稍候,为您转接”“Thank you for your calling, one moment please, transfer for you”“感谢您的来电,祝您有个愉快的一天/夜晚/”“Thanks for your calling, have a nice day/evening”时刻微笑,并用客人的姓氏和职称称呼客人Always smile, use guest name or title greet the guest if possible预订的服务标准Service Standard for Reservation铃响三声之内接听电话Answer the phone within three rings问候用语包括“您好,岗位+您的姓名(内部),有什么可以帮您?Greeting with “Good Morning/Afternoon/Evening/, Section name, your name(Internal),How may I assist you? 询问客人的姓名,如:“先生/女士,请问怎么称呼您”Required the guest name, i.e.: “Sir/Madam,may I know/have your name?主动介绍酒店产品信息给客人,房型、房价和服务项目等Offer hotel’s production information to the guest, room type, room rate and other outlets了解客人的需求信息,进行合适的推销Get the guest’s requirements, and take the promote sales重复确认客人的预订信息Double confirm the guest booking information与客人道别, “X先生,我们期待着您的光临”Farewell the guest, Mr. /Miss xx, we are looking forward to your coming时刻使用标准用语,永远不要向客人说“不”或“没有”Follow the standard anytime, never say “No” and “Don’t have” to the guest永远记得要多问一句“还有什么可以帮您吗”Always remember to ask the guest “Is there anything else I can do for you?” before close the conversation.Check In的服务标准(三分钟之内)对于向总台走来和经过的客人,微笑着目光注视客人, 并点头示意Eye contact with a smile to the guest who approaches to the front desk and nodding your head show our concern.在3米的距离,目光接触,微笑向客人问好Eye contact will a smile, greet the guest within 3 meters时刻注意使用敬语,如:“请,对不起,谢谢,打扰您了。
前厅常用词汇

前厅常用词汇(Words for Front Office)Management 经营;管理administration 经营;管理Reservation desk 预订处reception desk 接待处Information desk 问询处Cashier’s desk(counter) 收银处Registration 入宿登记accounting desk 账务处Lobby(front desk)前厅overbooking 超额订房King-sized bed 大号queen-sized bed 普通床Double room 双人床twin room 两张双人床Single room 单人床extra bed 附加床Sofa-cum-bed 沙发床check-out rime 退房时间Business card 名片voucher 证件sex 性别female,woman 女Male,man 男nationality 国籍Visa 签证passport 护照Identification card 身份证price list 价目表Rate of exchange 兑换率check,cheque 支票traveller’s cheque 旅行支票conversion rate 换算率bank draft 汇票interest 利息form 表格biannual 半年的quarterly 每年四次;季刊度的American style 美式Credit card 信用卡Off-peak 非高峰的list 账单rate 等级;估价;费用procedure fee 手续费reservation 预订procedure 手续,程序market price 市价note .. 纸币coin 小费luggage label 行李标签luggage office 行李房per cent 百分之….. per thousand 千分之…. Change money 换钱fill in(out)the form 填表客房部常用词汇(words for Housekeeping Department)电讯服务Operator 电话员long distance 长途电话House phone 内部电话city phone 城市电话Special line 专线receiver 听筒Switchboard 交换台telephone directory(phone book)电话簿Central Exchange 电话总局telephone number 电话号码Call(ring sb up 打电话给某人dial a number 拨号码Hold the line(hand on)别挂电话replace the phone(hang up)挂上电话Can’t hear somebody 听不见can’t get through 接不通Line,please 请接外线the line is busy(engaged)听不清客房服务Single room 单人间double room 双人间Twin(standard)room标准间twin double room 俩张双人间Triple room 三人间connecting room 连通房Adjoining room 临时套间suite 套间Junior(mini)suite 小型套间suite deluxe 高级套间President suite 总统套间studio suite 工作室套间Escalator 自动扶梯elevator (lift)电梯Ground floor 底层;一楼first 一楼;二楼Second 二楼;三楼floor 楼层,地板Balcony door 阳台门furniture 家具Table 桌子drawer 抽屉Rocking chair 摇椅armchair 扶手椅Coach 小沙发easy-chair 安乐椅Bedclothes 床上用品quilt 被子Cotton quilt 棉被feather quilt 鸭绒被Blanket 毯子sheet 床单Mattress 床垫pillow 枕头Pillowcase 枕头罩bed cover;bedspread 床罩Fabric 织物;织品drapery 织物Carpet 地毯cusion 靠垫;垫子Curtain 窗帘venetian blind 软百叶窗帘Electric radiator 电暖炉refrigerator 电冰箱TV set 电视机couch,sofa 沙发Tea table 茶几tea trolley 活动茶几Bookshelf 书架bookcase 书柜Wardrobe 衣柜night table 床头柜Cabinet 橱柜baby cot (infant’s crib 婴儿床Head board 床头架folding screen 屏风Carpentry 木器bedside lamp 床头灯Wall lamp 壁灯lampshade 灯罩Reading-lamp 台灯radiator 取暖片Hanger 挂钩switch 开关Plug 插头safe deposit box 保险柜Socket 插座,插口thermometer 温度计Call button 传唤按钮spring 弹簧Dressing mirror 穿衣镜thermo 热水壶Tea pot 茶壶coffee 咖啡壶Milk jug 牛奶壶tray 托盘Alarm clock 闹钟telephone 电话Note-pad 便条簿lamp 灯Fluorescent lamp 日光灯standard lamp 落地灯Pendant;suspendedlamp 吊灯ash-tray 烟灰缸Vase 花瓶wastebasket 字纸篓Drawing-room 客厅;休息室sitting-room 起居室Study 书房bedroom 卧室Wall-plate 闭上挂盘卫生间设备用品Bath room 卫生间Facilities 设备Clothes rack 衣架Bath robe 浴衣bath mat 浴室地席Bathtub 浴盆;浴缸bath water 浴水Bath soap 浴皂bath towel 浴巾Plastic curtain 浴帘soap dish 肥皂碟Towel rail 毛巾架towel 毛巾Soap powder 肥皂粉soap 肥皂Shower 莲蓬头bidet 净身盆;妇洗盆Wash basin 脸盆seat 座板Plug 塞头cock 小龙头Tap 龙头,水嘴pipe 管子Bracket 托架handle 拉手Scale 磅秤cart 手推车Vacuum cleaner 吸尘器broom 扫帚Mop 墩布dust-pan 簸箕Washcloth 抹布laundry 洗衣袋Floor-polisher 地板刷toilet mirror 梳妆镜Dressing table,vanitytable 梳妆台frame 镜框Detergent 清洁剂deodorant spray 除臭剂Water-closet 抽水马桶lavatory seat 马桶盖Toilet paper holder 手纸架toilet paper 手纸Tank 水箱sponge 海餐饮部常用词汇(words for food and beverage department)Paper towel 纸巾napkin 餐巾Table cloth 桌布tea-pot 茶壶Tea set 茶具teat ray 茶盘Caddy 茶罐dish 碟Pate 盘saucer 小碟子Rice bowl 饭碗chopsticks 筷子Soup spoon 汤匙knife 餐刀Cup 杯子glass 玻璃杯Mug 马克杯picnic lunch 便当Fruit plate 水果盘toothpick 牙签Enameled cup 搪瓷杯ceramic cup 陶瓷杯Straw 吸管decanter 酒壶Mixing glasses 调酒杯beer mug 啤酒杯Champagne glass 香槟杯tumbler 平底无脚杯Goblet 高脚杯tapering glass 圆锥形酒杯Measuring jug 量杯wine glass 葡萄酒杯Brandy glass 白兰地杯饮料Soft drink 汽水coco-cola(coke)可口可乐Jasmine tea 茉莉(香片)tea bag 茶包Lemon tea 柠檬茶honey 蜂蜜Chlorella 绿藻soda water 苏打水Ice water 冰水mineral water 矿泉水Distilled water 蒸馏水long-life milk 包久奶Beverage 饮料soya-been milk 豆浆Syrup of plum 酸梅汤tomato juice 番茄酱Orange juice 橘子汁coconut juice 椰子汁Tea leaves 茶叶black tea 红茶Asparagus juice 芦荟汁grapefruit juice 葡萄柚汁Vegetable juice 蔬菜汁condensed milk 炼乳;炼奶Cocoa 可可coffee mate 奶精Coffee 咖啡iced coffee 冰咖啡White coffee 牛奶咖啡black coffee 纯咖啡Ice-cream 冰激凌vanilla ice-cream 香草冰淇淋Ice candy 冰棒milk-shake 奶昔水果Strawberry 草莓olive 橄榄Grapefruit 西柚lemon 柠檬Clove 丁香pineapple 菠萝Betel nut 槟榔chestnut 栗子Coconut 椰子tangerine 橘子Mandarin orange 橘sugar-cane 甘蔗Muskmelon 香瓜shaddock 文旦Juice peach 水蜜桃pear 梨Peach 桃cherry 樱桃Papaya 木瓜persimmon 柿子Apple 苹果mango 芒果Fig 无花果water caltrop 菱角Almond 杏仁plum 李子Honey-dew melon 哈密瓜loquat 枇杷Durian 榴莲grape 葡萄Lichee 龙眼guava 番石榴Banana 香蕉中餐Beche-de-mer;sea cucumber海参sea sturgeon 海鳝Salted jelly fish 海蜇皮kelp, seaweed 海带Abalone 鲍鱼shark fin 鱼翅Scallop 干贝lobster 龙虾Bird’s nesr 燕窝roast suckling pig 烤乳猪Pig’s knuckle 猪脚boiled salted duck 盐水鸭Preserved meat 腊肉barbecued pork 叉烧Sausage 香肠fried pork flakes 肉松BAR-B-Q 烤肉meat diet 荤菜Vegetable 素菜meat broth 地方菜Cantonese cuisine 广东菜set meal 客饭Curry rice 咖哩饭fried rice 炒饭Plain rice 白饭crispy rice 锅巴Gruel;soft rice;porridge 粥noodles with gravy 打卤面Plain noodle 阳春面casserole 炒锅Chafing dish;fire pot火锅meat bun 肉包子Shao-mai 烧麦bean curd 豆腐Fermented blank bean 豆鼓pickled cucumber 酱瓜Preserved egg 皮蛋salted duck egg 咸鸭蛋蔬菜Cabbage 空心菜;大白菜dried lily flower 金针菜Broccoli 花椰菜mustard 芥菜Mater convolvulus 空心菜celery 芹菜Tarragona 蒿菜beetroot;;beet 甜菜String bean 四季豆pea 豌豆Green soy bean 毛豆soybean sprout 黄豆芽Asparagus 芦荟bamboo shoot 竹笋Dried bamboo shoot 笋干chives 韭黄Champignon 香菇needle mushroom 金针菇Dried mushroom 冬菇tomato 番茄Eggplant 茄子potato;spud 马铃薯Carrot 胡萝卜long crooked squash 菜瓜Pumpkin 南瓜bitter groud 苦瓜White gourd 冬瓜gherkin 小黄瓜Yam 山芋taro 芋头Lotus root 莲藕white fungus 白木耳Ginger 生姜garlic 大蒜Garlic buld 蒜头green onion 葱Onion 洋葱scallion;leek 青葱调味品Seasoning 调味品caviar 鱼子酱Barbeque sauce 沙茶酱tomato ketchup;tomato sauce 番茄酱Mu stard 芥末wheat gluten 面筋Salt 盐sugar 糖Monosodium glutamate;goumet powder 味精vinegar 醋Sweet 甜sour 酸Bitter 苦lard 猪油Peanut oil 花生油soy sauce 酱油Green pepper 青椒paprika 红椒Star anise 八角蜜饯Jerky 牛肉干dried beef slice 牛肉片Dried pork slice 猪肉片confection 糖果Glace fruit 蜜饯dried persimmon 柿饼Candied melon 冬瓜糖red jujube 红枣Black date 黑枣glace date 蜜枣Taisin 葡萄干糖果与点心Chewing gum 口香糖granulated sugar 砂糖Nougat 牛乳糖sugar candy 冰糖Mint 薄荷糖chocolate 巧克力Drop 水果糖butter biscuit 奶酥Marshmallow 棉花糖rice cake 年糕Caramel 牛奶糖moon cake 月饼Peanut brittle 花生糖green bean cake 绿豆糕Castor sugar 细砂白糖popcorn 爆米花西餐Breakfast 早餐lunch 午餐Brunch 早午餐supper 晚餐Late snake 夜宵dinner 正餐Ham and egg 火腿肠buttered toast 奶油土司French toast 法国土司cheese cake 酪饼White bread 白面包brown bread 黑面包French roll 小型法式面包appetizer 开胃菜Green salad 蔬菜沙拉牛排与汤Onion soup 洋葱汤potage 法式浓汤Corn soup 玉米汤minestrone 蔬菜面条汤Ox tail soup 牛尾汤fried chicken 炸鸡Roast chicken 烤鸡steak 牛排T-bone steak 丁骨牛排filet steak 菲力牛排Sirloin steak 沙朗牛排club steak 小牛排Well done 全熟medium 五分熟Rare 三分熟酒Beer 啤酒draft beer 生啤酒Stout beer 黑啤酒canned beer 灌装啤酒Red wine 红葡萄酒qin 琴酒Brandy 白兰地whisky 威士忌V odka 伏加特on the rock 酒加冰Rum 兰酒champagne 香槟小吃Steamed bread 馒头spring roll 春卷Rice noodle 米粉pancake 煎饼Fried rice noodle 河粉fried dumpling 剪贴Steamed vermicelli roll 肠粉rice glue ball 元宵Macaroni 通心粉glue pudding 汤圆Bean thread 冬粉millet congee 小米粥Bean curd with odor 臭豆腐cereal 麦片粥Noodles 面条steamed dumpling 蒸饺Instinct noodles 速食面ravioli 馄饨Cake 蛋糕护发品(beauty salon)Cold wavepermanent waveBobbed style Cutting and styletrim templechinned outShampoo and massagetapper offLayer cuthead massageHair setblow dryOil proton treatment/whiteeyebrow-trim and make-upFinger massage and nail-polishhair-coloring护发品(hair care)Hand cream 手霜Mouse 摩丝Gel water 啫喱水Facial cleanser 洁面乳Hair gel 发胶Hair conditioner 护发素Lipstick 口红Moisturizing mask 保湿面膜Nail pilish 指甲油Shampoo 洗发水Foundation make-up 粉底Emulsion oil 乳液精油Powder 粉饼Eyebrow pencil 眉笔Exfoliating lotion 去死皮乳液康乐部Billiard 台球Bridge 桥牌Chief coach 主教练Racket 球拍。
前台英语术语

前台英语术语1. No Show:预定而未到的客人。
即客人预订了客房但没有使用,也没有取消预订,也称为“无到”,“无到”的订房作失效处理,已交的预定金没收。
2. Over booking:超额预订。
是指在客房实数预定已满的情况下,再适当增加定房数量或人数,弥补定房不到或临时取消定房而出现的客房闲置,以免不必要的损失。
超额预订应注意控制在适当范围内,以免出现预订客人无法入住的情况。
3. Complimentary:免费房。
饭店通过业务往来,建立良好的双边关系,在互惠互利的基础下,免收客人房费,主要包括:友好合作单位、同行业人员、VIP、旅行团队中的16免1,Comp应按饭店得到有关负责人的批准后,方可实施。
4. Wake-up call:叫醒服务。
客人为防止次日睡过时间而影响外出活动及工作,要求在次日某一时刻为其叫醒服务,一般分为人工叫醒和自动叫醒,人工叫醒由楼层服务员提供;自动叫醒由总机提供。
叫醒服务要知道准确的时间和房号以免出错。
5.DND(Do not disturb):请勿打扰客人为了不受干扰,在门把上挂上“请勿打扰”牌或按亮“请勿打扰”灯,此时服务人员不得进入房间提供服务,客房部在规定的时间应与客人联系,随后进房进行打扫或检查。
6. Full House:100%的客满。
即客房全部被租出,没有多余的房间再进行出租或接待客人。
7.Night Report:夜班报表,也称营业报表。
总台夜班的客房收入、客房利用情况以及住宿客人分类资料等为基础统计出的报表,它不单是客房收入的记录,也是前厅部及饭店进行经营的重要依据。
8. Late Check-out:延迟退房。
在得到接待处同意后延迟退房时间,一般超过退房时间也不加收费用。
9. Discount:折扣。
饭店向常客或熟客提供的优惠,在原房价基础上进行适当的折扣,有利于吸引客人,抓住客源。
饭店规定了何种客人享受何种折扣,也规定了管理人员的折扣权限。
10. Registration:入住登记。
酒店前厅部常用英语工作术语解释

酒店前厅部常用英语工作术语解释一、Front office(前厅部)答: 1、指设在酒店前厅销售酒店产品、组织接待工作、调度业务经营和为客人住店提供一系列综合性服务的部门。
2、前厅部的主要任务有两个:一是经营,二是管理。
3、前厅部的组织结构。
二、Front desk(前台或总服务台)答:1、酒店设置在大堂为客人提供登记、问讯、结账等服务的区域。
2、前台隶属于前厅部。
3、前台是酒店对客服务的窗口。
三、Room status(房间状态)答:1、一般房间状态分为:住房已清洁(OC)、住房未清洁(OD)、空房已清洁(VC)、空房未清洁(VD)、维修房(OOO)等。
2、清楚地了解房态,有利于为客服务和销售房间。
四、Room type(房间种类)答:1、常见的房间种类有:标准间(标单、标双)、豪华间、商务房(行政房)、套房(豪华套),相连房和公寓等。
2、不同种类的房间适于不同种类的客人。
五、Double room(双人间)答:1、指房间里设置一张双人床或两张单人床。
2、双人间的入住对酒店的影响(增加酒店总销售收入)。
六、Signal room(单人间)答:1、指有一张单人床或一张双人床的房间。
2、入住特点。
七、Suite(套房)答:1、指有客厅或休息厅和卧室连接在一起的房间。
2、套房的出租有利于提高平均房价,提高客房整体收入。
八、Adjoining room(相邻房)答:1、指相邻而不相通的房间。
2、适于安排相互熟识客人。
3、不宜安排敌对或不同种类的客人。
九、Reservation(房间预定)答:1、指酒店为有入住要求的客人所进行的预先安排。
2、预定的内容。
十、Confirmed reservation(确认订房)答:1、指酒店对客人的预订要求予以接受的答复。
2、确认的方式。
3、确认的内容。
十一、Amendment(更改预定)答:1、指对预定资料进行修正。
2、应注意的事项。
十二、Advanced deposit(预付订金)答:1、指客人在订房时所交纳的订金。
前厅部常用术语英汉对照

前厅部常用术语英汉对照(一)酒店各部门、各岗位名称英汉对照人力资源部Human Resource Division培训部Training Department人事部Personnel Department督导部Quality Inspection Department财务部Finance and Accounting Division采购部Purchasing Department成本部Cost-control Department电脑部 E.D.P市场营销部Sales &Marketing Division公关部Public Relation Department销售部Sales Department预订部Reservation Department客务部Rooms Division管家部Housekeeping Department前厅部Front Office Department餐饮部Food & Beverage Department保安部Security Department康乐部Recreation and Entertainment Department 行政部Rear-Service Department工程部Engineering Department商场部Shopping Arcade董事总经理Managing Director总经理秘书Executive Secretary总经理General Manager总经理室Executive Office副总经理Deputy General Manager机要秘书Secretary驻店经理Resident Manager接待文员Clerk总经理行政助理Executive Assistant Manager人力资源开发总监Director of Human Resource督导部经理Quality Inspector人事部经理Personnel Manager人事主任Personnel Officer培训部经理Training Manager培训主任Training Officer财务总监Financial Controller采购部主管Purchasing Officer财务部经理Chief Accountant电脑部经理EDP Manager成本部经理Cost Controller总出纳Chief Cashier采购部经理Purchasing Manager市场营销总监Director of Sales and Marketing 销售经理Sales Manager销售部经理Director of Sales宴会销售主任Banquet Sales Officer宴会销售经理Banquet Sales Manager销售主任Sales Officer客务总监Rooms Division Director客务主任Guest Relation Officer前厅部经理Front Office Manager接待主管Chief Receptionist前厅部副经理Assistant Front Office Manager 接待员Receptionist大堂副理Assistant Manager车队主管Chief Driver礼宾主管Chief Concierge出租车预订员Taxi Service Clerk行政管家Executive Housekeeper行政副管家Assistant Executive Housekeeper 办公室文员Order Taker客房高级主管Senior Supervisor楼层主管Floor Supervisor楼层领班Floor Captain客房服务员Room Attendant洗衣房经理Laundry Manager餐饮总监 F.&B. Director餐饮部经理 F.&B. Manager餐饮部秘书 F.&B. Secretary西餐厅经理Western Restaurant Manager中餐厅经理Chinese Restaurant Manager咖啡厅经理Coffee Shop Manager领班Captain迎宾员Hostess服务员Waiter/Waitress传菜Bus Boy/Girl行政总厨Executive Chef西厨师长Sous Chef (Western Kitchen)中厨师长Sous Chef (Chinese Kitchen)西饼主管Chief Baker工程总监Chief Engineer工程部经理Engineering Manager值班工程师Duty Engineer保安部经理Security Manager保安部副经理Assistant Security Manager保安部主任Security Officer保安员Security Guard商场部经理Shop Manager商场营业员Shop Assistant(二)前厅部常用术语预付订金advanced deposit抵达时间arrival time空调air conditioner平均房价average room rate照看婴儿服务baby sitting service浴缸bath tub卫生间bath room床头柜bed-side table床头灯bed-side lamp行李员bell boy红茶black tea毛毯blanket预订booking小册子brochure灯泡bulb商务中心business center取消预订cancellation领班captain地毯carpet收银员cashier入住登记check-in结账离店check-out衣帽间cloak room衣架clothes hangers梳子comb投诉complaint商务房价commercial rate连通房connecting room确认类预订confirmed reservation棉布服装cotton cloth票证coupon非全天用房day use国内直拨电话DDD(Domestic Direct Dial) 离店时间departure time餐厅dining room请勿打扰DND(Do Not Disturb)双人房double room两张双人床的房间double-double room豪华套房deluxe suite双锁房double locked(DL)干洗dry cleaning台灯desk lamp电动剃须刀electric shave行政(商务)楼层executive floor鸭绒被eiderdown散客FIT前厅部Front Office总台Front Desk房间客满full house团队group保证类预订guaranteed reservation客历档案guest history record吹风机hair dryer赊账限额house credit limit酒店内部用房house use国际直拨电话IDD(International Direct Dial) 熨斗iron熨衣板ironing茉莉花茶jasmine tea工作说明书job description洗衣单laundry list逾时离店late check-out大堂lobby工作日志log book长住客long staying guest(LSG)休息室lounge请速打扫房MUR(make up room)留言message夜核night audit床头柜night table没有预先取消又无预期抵店的订房no show住客房occupied待维修房Out of Order(OOO)超额预订over-booked包价服务package接车服务pick up service枕套pillow case插头plug总统间presidential suite熨烫pressing被子quilt客房牌价rack rate剃刀razor住店登记registration住房预测room forecast团体分房名单rooming list折叠床rollaway bed客房服务员room attendant房间状态room status换房room change洗地机rotary floor scrubber服务指南service directory床单sheet衬衫shirt擦鞋服务shoe polishing淋浴喷头shower head缩水的shrinkable丝绸织品silk fabrics逃账者skipper裙子skirts外宿客人sleep out拖鞋slippers单人间single room插座socket脏布草soiled linen花洒sprinkler污迹stain文具夹stationery folder西服suit主管supervisor毛衣sweater开关switch水龙头tap房价单tariff茶几tea table两张单人床的双人房twin room变压器transformer三人房triple room不缩水的unshrinkable内裤underpants未清扫之空房vacant dirty吸尘器vacuums贵宾VIP(very important person)叫醒电话wake-up call壁灯wall lamp毛料织品woolen fabrics(三)前厅部日常用具和表格英汉对照住宿登记表Registration Card报表Fidelio Reports / Fidelio VIP接待表VIP Amenities Form快捷结账Express Departure提前入住卡Early Check-in Card餐券(早餐/午餐/晚餐)Meal V oucher-(Breakfast/Lunch/Dinner)换房单Room Change Form退款凭让Rebate V oucher收银信封Cashier's Envelope征求客人意见表Guest Questionnaire带信封的留言Text Message (Computer Message ) with Envelope 预订单Reservation Forms车辆申用单Limousine Request声音留言V oice Text Message-In Room前台收据Front Office Receipt住宿登记表文件夹Registration Card Folder。
前厅专用英文术语

前厅常用英文术语Accommodation 住宿Adjoining Room 邻近房Average Room Rate 平均房价Block 预先锁房Book Room 订房Concierge 礼宾部Check-In 指客人登记入住Cancellation 取消Check-Out 指客人结账离开酒店。
City Ledger 挂账Collect Call 对方付费电话Cashier 收银Connecting Room相连房。
指相邻且相通的房间Commission 佣金Complimentary 免费Confirm 确认Credit Card 信用卡Day Use 半天用房Deposit 押金Do Not Disturb 请勿打扰Deluxe Room 豪华房Discount 折扣Envelope 信封Extension 续住Expected Departure 预计离店Executive Floor行政楼层Early arrival 提前到达Extra Bed 加床Free Breakfast 免费早餐Forecast 预报/预测Front Office 前厅部Front Desk 前台Foreign Currency Exchange 外币兑换Guest Folio 客人账单Guest History 客史档案Guaranteed 担保House Use Room 酒店自用房Information 问询Lost And Found 失物招领Log Book 交班本Net Rate 净价Morning Call 叫早No-show 没到客人Out Of Order 坏房Occupancy 入住率Operator 总机Register 入住登记Register Card 登记卡Room Change 换房Room Rate 房价Room Type 房型Room List 住客名单Sleep Out 外宿酒店Single Room 单人间Standard Room 标准间Travel Agency 旅行社Tariff 价目表Tips 小费Upgrade 升级Vacant Room 空房Very Important Person 贵宾Walk-in 无预订散客Waiting List等候名单Wake Up Call 叫醒为了服务一致性,现统一标准:见到客人第一句话:“欢迎光临金鸡湖大酒店”见到领导或内部员工:“XXV好(如,刘总好/周经理好等)服务结束后,客人或领导或其他部门员工表示感谢,请回答为:“乐意为您效劳”前台工作目标、宗旨:“认真工作,热情微笑”。
前厅英语专业术语解释1

酒店基本服务用语欢迎和问候语:1) Good morning(afternoon, evening),sir(madam). 早上(下午、晚上) 好,先生(夫人) 。
2) How do you do ? 您好!(初次见面)How do you do ? 您好!Glad to meet you . 很高兴见到您。
3) How are you ? 您好吗?Fine , thanks. And you ? 好的,谢谢。
您呢?4) Welcome to our hotel (restaurant, shop). 欢迎您到我们宾馆(餐厅、商店) 来。
5) Wish you a most pleasant stay in our hotel . 愿您在我们宾馆过得愉快。
6) I hope you will enjoy your stay with us . 希望您在我们宾馆过得愉快。
(客人刚入店时)I hope you are enjoying your stay with us . 希望您在我们宾馆过得愉快。
(客人在饭店逗留期间)I hope you have enjoyed your stay with us . 希望您在我们宾馆过得愉快。
(客人离店时)7) Have a good time ! 祝您过得愉快!电话用语:8) I’m Shangshui Hotel, Front Desk.. Can I help you ?山水大酒店,前厅。
需要帮助吗?9) Sorry , I’ve dialed the wrong number.对不起,我拨错号了。
10) May I speak to your General Manager? 能和你们总经理说话吗?Speaking. 我就是。
11) Sorry. He is not in at the moment . 对不起,他现在不在。
Would you like to leave a message ? 您要留口信吗?12) Pardon ? 对不起,请再说一遍好吗?I beg your pardon ? 对不起,请再说一遍好吗?祝贺语:13) Congratulations! 祝贺您!14) Happy birthday! 生日快乐!15) Happy New Year! 新年快乐!16) Merry Christmas! 圣诞快乐!17) Have a nice holiday! 节日快乐!18) Wish you every success! 祝您成功!答谢和答应语:19) Thank you (very much). 谢谢您(非常感谢) 。
前厅基础常用英语

前厅基础常用语Basic English for Front Office一、礼貌地与客人打招呼及称呼客人,表示你对他们的热情欢迎。
●“早上好,小姐/先生。
”“Good morning, madam/sir.”●“下午好,小姐/先生。
”“Good afternoon, madam/sir.”●“晚上好,小姐/先生。
”“Good evening, madam/sir.”*客人喜欢听你称呼他的姓氏,因此尽可能常用,如:“王先生,小姐,太太”等。
●“欢迎再次光临,先生。
”“Welcome back, Mr. Zhang.”●“很高兴再次见到您(表示欢迎再次光临),王先生。
”“Nice to see you again, Mr. Wang.”或与客人互相寒暄:●“您今天好吗?”“How are you today?”●“我很好,,您呢?”“I’m fine, thank you, and you?”●“很好,您。
”“I’m very well, thank you.”二、主动向客人提供帮助。
●“我可以帮您吗?”“May I help you?”尽量为客人多做一点:●“还有什么需要我帮您吗?”“Is there anything else I can do for you?”三、记住一些能讨人喜欢的言词。
●“”“Thank you.”●“别客气”或“很乐意为您效劳”“You are welcome.” / “It’s my pleasure.”●“对不起”“I’m sorry.”●“没关系”“That’s alright.”●“请”“Please.”四、打扰客人前,要提示客人:●“打扰了……”“Excuse me…”这个情形可能包括诸如:打断客人谈话、为客人上菜时、进客房之前、请客人让路、你在服务时中途退场等。
五、向客人呈递某物时:●“这是您的……”“Here is/are your…”“Here you are, sir.”六、需要客人等待时,要先有交待。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中英文对照前厅用语解释Adjoining room相邻房。
指相邻而不相通的客房。
此类房间较适于安排相互熟悉的宾客,而不宜安排不同类型或敌对的宾客。
Advanced deposit预付订金。
指宾客在预订房间时所交纳的定金。
它对饭店和宾客双方都有益。
宾客常采用现金、信用卡或与饭店签订商务合同的方法预付定金。
Arrival time抵店时间。
揩宾客抵达饭店的时间。
掌握客人的抵店时间,有利于排房、控制房间,以及提高对客服务质量。
Average room rate平均房价。
它是衡量饭店客房经营效益的标准之--。
其计算方法为:饭店客房总收人除以总住客房数。
影响平均房价的因素有:所销售的客房类型、折扣、免费等。
在客房数有限的情况下,提高平均房价有利于增加客房总收人。
Booking lead time预订提前期。
指客人订房日期与抵店日期之间的天数,亦称订房提前量。
通常,散客订房的提前期较短,提前量较小;而团队订房的提前期则较长,且提前量较大。
前厅掌握各类客人的订房提前期,有利于做好预测和销售客房的工作。
Cancellation取消预订。
指客人取消预订的要求。
其原因视客人而异,饭店对待取消预订应持欢迎的态度,且应采取有效措施便于客人取消,客人提前通知饭店取消订房,有益于客房的销售。
Cancellation code取消编码。
揩饭店为简化取消预订手续、便于客人取消预订所给予的一种编码。
该编码包括:客人原订的抵店日期、饭店的编码、预订员的姓名缩写和取消号组成。
通常,取消编码记录在订房资料上,并在取消预订登记本上加以存档。
Check-in办理入住登记手续。
散客和团队的登记步骤有所不同,饭店应健全其程序。
Check-out办理结账离店手续。
散客和团队的结账离店步骤有所不同,饭店应健全其程序。
Confirmed reservation确认性预订。
指饭店答应为订过房的客人保留房间至某一事先声明的规定时间,若客人到了规定的截止时间仍未抵店,在用房紧张时,饭店可将为其保留的客房,出租给其他客人。
通常,确认预订的方式可分为口头和书面两类,其内容包括: 客人的个人情况、住宿要求(抵离日期、用房种类、用房数量)以及房价、付款方式和注意事项(保留房的时间等)。
Cross--taining交叉培训。
指员工到其他与本岗位相关的岗位接受培训。
如前厅员工参与客房的专业培训; 客房员工参与前厅的专业培训等。
该做法便于员工了解相关岗位的工作,从而加深对本职工作的全面认识和提高业务水平。
Compalin投诉。
指宾客对饭店的服务不满而产生抱怨,向饭店提出意见。
饭店应认真处理客人投诉,设法进行补救,消除客人怨气,并根据所反映的问题,对服务和管理进行整改,以提高服务质量。
Commercial rate商务用价(房价)。
指饭店为争取更多的商务客人而与一些公司签订合同,给予他们优惠的房间价格,并为享有商务用价的客人提供针对性服务。
饭店应做好统计分析工作,以检查商务房间的销售效果。
通常,此房价较固定,便于业务、商务客人报销。
Connecting room相连房。
指相邻且相通的客房。
此类房间适于安排关系密切及需要相互照顾的客人(如一家人),而不宜安排不同种类或敌对的客人。
Closed date停止出售客房的日期。
一般出现在旺季用房紧张的饭店。
是否停止接受订房应由前厅部经理或订房主管决定。
Cut-off-date留房截止日期。
指旅行社或组团单位必须落实预订房的最后期限,如过期,饭店则自动取消其预订。
其做法为:饭店与旅行社或组团单位签订合同,确定留房截止日期的期限,并在此日期前与旅行社或组团单位进行确认。
该做法有利于订房的控制。
Day use半天用房。
指客人要求租用客房半天,不过夜。
通常,租用时间为6小时以内,退房时间在下午6点钟以前,房价为全价的一半。
在饭店旺季时,一般不予接受。
DDD-Domestic Direct Dial国内直拨长途电话。
程控交换机的使用,使越来越多的饭店在客房内装备有DDD,以方便住客进行通讯联系。
Departure time离店时间。
了解客人的离店时间,有利于饭店对房态的预测及排房工作,提高对客的服务质量。
Direct billing报账。
指饭店与客人或公司达成协议,客人离店时可不立即付款,而在某一指定时间将在店消费的费用一起结算。
该做法可方便并促进客人的消费,但却增加饭店的应收账款。
DND—Do Not Disturb请勿打扰。
指客人为避免外界的打扰而出示的标志,饭店对此应加以关注。
通常,到了某一规定时间,饭店应进行检查,以防意外事件发生。
Double occupancy两人占用房比例。
一间客房同时有两位客人入住,称两人占用房,两人占用房在所出租房中所占比例,称两人占用房比例。
此比例高,说明住店客人多,这将会为饭店带来较多的收人。
Early arrival提前到达。
指客人在所预订抵店时间之前到达。
又可细分为两种:一是指在预订的日期以前抵店;二是在饭店规定的人住时间前抵店。
饭店应视具体情况妥善安排客人入住。
Emergency exil紧急出口。
指供饭店内人员在发生火灾等紧急情况时逃生用的出口,饭店应专门设置,并有明显标志,每间客房内必须贴有从该房间通往紧急出口的示意图。
如万一发生紧急情况,应指引客人走紧急出口。
Executiven floor行政楼层。
饭店将一层或几层的客房相对划分出来,用以接待高级商务行政人员,这些楼层称为行政楼层。
它设有总台、收款、餐厅及休息室等,为客人提供细致周到的服务,其客房也比一般客房豪华,它能为饭店招徕高档客源,提高营业收人和饭店声誉。
Free sale自由销售。
指旅行社、航空公司或其他代理公司无需得到饭店的确认,直接代售该饭店的客房。
自由销售多用于饭店的淡季,而在旺季,则应加以控制。
Front office (desk)前厅部。
指位于饭店最前方位置销售饭店产品、组织接待工作、协调对客服务,以及为客人提供一系列综合性服务的部门。
其首要功能是销售客房。
其主要机构包括: 大厅服务处、客房预订处、接待处、问讯处、电话总机与商务中心等。
FO process前厅服务流程。
该流程包括: 区分客源、办理人住登记手续、排房、定价、决定付款方式、建账、改变房态、对客服务、累计客账、办理离店结账手续、核账、结账、通知整理客房直至建立客史档案等。
饭店应健全前厅服务流程并落到实处。
Full house房间客满。
客满有益于饭店的收人,但对饭店也会带来不利影响。
如房间客满会影响客房设备保养、服务水准与质量稳定等。
G.R.O.—Guest Relation Officer客务关系主任(对客关系员)。
特设该工种的目的,是专门代表饭店建立和维护与客人之间的良好关系。
Guaranteed reservation保证性预订。
指客人通过使用信用卡、预付定金、订立合同等方式,来确保饭店应有的收人; 饭店则必须保证为其保留所订的客房。
它是饭店最理想的订房,不但保护了客人免遭客满的风险,同时也确保了饭店在订房客人不抵店情况下的应有收人。
通常,饭店为保证性订房的客人保留客房至抵店日期次日的退房结账时间。
Guest Cycle对客服务全过程。
指潜在的客人与饭店的第一次接触→抵店→住店→离店建立客史档案的全过程。
该过程亦可细分为售前、售中和售后服务三个阶段,其主要任务包括:受理预订、收取定金、抵店前准备、办理人住登记手续、排房、定价、收取预付款、改变房态、累计客账、核账、办理离店结账手续、建立客史档案等。
Guest History Record (Card)客史档案(卡)。
指饭店为住店一次以上的客人所建立的档案资料。
其内容包括客人每次住店期间的基本情况、爱好、习惯等信息,便于饭店提供针对性、个性化服务开拓客源市场,为进行促销提供依据。
通常,客史档案卡按照A一Z字母顺序排列存放在客史档案柜内。
便于迅速准确地查阅。
Hotel chain饭店连锁。
指拥有、经营两个以上饭店的公司或系统。
在该系统内,各饭店使用统一的名称。
同样的标志并实行统一的经营、管理规范和服务水准,与独立的饭店相比,其具有财务、促销、采购、订房等优势。
House credit limit信用限额。
指饭店允许客人在店内赊账消费的最高数额,针对不同的客人或不同的付款方式。
饭店应制订不同的信用限额。
House use饭店人员用房。
指饭店留出一部分客房供管理人员休息使用,饭店对此应做好控制工作。
IDD—International Direct Dial直拨国际长途电话。
越来越多的饭店在客房内装备有IDD,以方便客人。
Job description工作职责描述。
描述某一岗位或职位的主要任务。
职能及责任等,便于了解该岗位工作概况,利于培训。
Late check-out逾时退房。
指客人退房结账时间超过了饭店所规定的退房时间(国际惯例为中午12时),通常,饭店视具体情况及规定加收一定的费用。
Log book工作日记本。
它是内部沟通的有效途径之一,用以记录工作期间发生的重要事件。
记录时,应清晰、概括,且易使他人明白。
Master folio总账户。
指记录两人或两间房以上发生的所有费用的特定账户,结账时统一结算,一般用于旅行团体。
Message留言服务。
指饭店帮助客人传递口信的专项服务。
留言可分为访客留言和住客留言两种。
Net rate净房价。
指房价中除去佣金、税收、附加费等余下的纯房间收人,一般用于房间价目表。
签写相关的房价合同等。
Night audit夜间稽核。
其主要负责复核饭店各营业点的营业收入报表、单据、客人房租是否正确,各类特殊价格的审批是否符合规定,以保证饭店营业收入账目的准确性,并制作饭店的营业日报表。
Night clerk report客房每日出租收入报表。
该表主要从饭店每天所出租的客房数量、住店客人人数及客房收入方面加以统计,以反映客房的每日营业情况。
No-show订过房但末抵店的客人。
简称“订房不到”,会影响饭店的客房销售。
饭店对此应进行统计并计算出其百分比。
以接受部分超额订房,弥补其损失。
Out of Order待修房。
指那些需要维修、保养而暂时不能出租的客房,亦称“坏房”。
Overbooking超额预订。
指所接受客人订房的数量,超过饭店实际可供出租的客房数量。
该现象易发生在饭店用房紧张时期,饭店应做好预订的控制工作。
若一旦出现此现象,饭店则应做好接待补救工作,如:免费将客人送往同等级的其他饭店住宿(客房差价由饭店支付),免费提供一次长途或电传服务,并做好问讯、邮件服务等。
Package包价服务。
指饭店将几个项目组成一个整体,一次性出售给客人。
包价服务有利于客人做预算,且有益于饭店。
Pick—up service接车服务。
指饭店派代表和车辆到机场、车站和码头,将客人接回饭店的服务。