贸大翻译硕士MTI考研参考书,考研招生目录,考研经验,考研真题,复试分数线,模拟题
对外经贸大学翻译硕士考研参考书,考研经验贴

对外经济贸易大学考研信息院校名称报录比推荐参考书备注对外经济贸易大学1:11-《英美散文选读》(一)、(二),对外经贸大学出版社2008年,蒋显璟2-《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社2004年4月,陈宏薇3-《大学英汉翻译教程(第三版)》,对外经贸大学出版社2009年8月,王恩冕4-《中国文学与中国文化知识应试指南,东南大学出版社2005年版,、林青松5-《公文写作》,对外经贸大学出版社2004年4月,白延庆6-《西方文化史》,高等教育出版社,庄锡昌7-《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,李国正,2013年。
8-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社笔译方向:商务笔译,商务法律翻译。
口译方向:商务口译(可加试联合国实习面试),国际会议口译(需加试中欧联合面试),国际商务方向谈判。
育明教育咨询师认为,贸大从每年录取的情况看,翻译硕士共招生大概100人左右,每年复试线大概370分左右。
难度中等。
2015年复试分数线389分(特殊一年),学费笔译合计5万,商口、国际会议口译方向合计8万元国际商务谈判方向合计10万元不过建议跨专业的学生报考的话,可以考虑笔译。
此外,百科知识部分对中国文化、历史地理、西方文学等方面考察较多,对自然科技考察较少。
育明教育翻译硕士考研复试学习方法复试是大家成功路上的关键一步,在复试前,除了专业知识要扎实外,还需要了解导师信息、复试的大致程序、考察重点,知识所划定的范围,以及复试备考经验的传授。
复试作为考研最后的门槛,起着至关重要的作用,所以一定要引起重视。
跨考考研复试辅导专家陆老师针对笔试、面试、思政三块与大家分享一些经验,希望大家都能成功跨越最后一道门坎儿。
正式笔试:就近年来各院校复试的专业课题型而言,基本都包括英译汉和汉译英的篇章翻译,专业笔试就是两段翻译,一段汉译英,一段英译汉,三个小时完成。
这与考研初试有所区别的是,各院校会根据自己的特色和专长出题。
2022年对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书复试

信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯育明教育权威提示:(按照翻译硕士专业考研知识点和重要程度,分为以下4个层次掌握进行复习:基础★知识点记忆★★重难点精背★★★押题模考★★★★★)押题模考,决胜千里,重点要求考生达到精确记忆,次重点能融会贯通,能复述框架,次重点知识点形成体系,以不变应万变。
一、翻译硕士专业学位简介对外经济贸易大学是教育部“211工程”首批重点建设高校之一,也是我国唯一一所国际经济贸易专业门类齐全的多学科大学。
2022年起,翻译硕士专业学位开始招生,已培养出优秀毕业生,就业于外交部、商务部、中联部等各大部委外事部门,以及中外企事业单位和金融机构。
英语学院开展翻译教学已有50多年的历史,曾经拥有张培基、丁衡祁等著名翻译学者,设有翻译系和MTI教育中心,形成了从本科、硕士、博士、留学生等完整的翻译人才培养模式,经贸特色和优势鲜明。
200年与欧盟委员会口译总司合作设立了“中欧高级译员培训中心”,引进了成熟的欧洲译员培训模式培养会议口译员,2022年起招收会议口译硕士研究生,2022年起招收翻译专业本科生,2022年起招收翻译硕士,2022年起招收商务翻译博士研究生,已培养出高素质口笔译毕业生近千人。
我院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。
现有专任翻译教师22人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。
口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。
许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务,所培养出的口译研究生屡次在全国口译同传大赛中获得冠军。
笔译教师翻译与实践二、培养目标与专业本专业旨在培养具有扎实的英、汉双语基本功和较强的翻译实践能力,了解翻译学、跨文化交际、国际经济、贸易、法律等相关专业知识,能胜任国际组织、跨国公司、政府外事机构等部门的翻译工作,培养国家经济、文化建设和社会发展需要的、具有国际竞争力的高层次、应用型、专业化口笔译人才。
对外经济贸易大学英语口译考研复试参考书,考研复试分数线,考研经验分享

【温馨提示】现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。
目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师.对外经济贸易大学英语口译考研复试参考书复试:01方向英语口译基础教程,高等教育出版社2007年10月,仲伟合02方向英语同声,传译教程,高等教育出版社2008年9月,仲伟合03方向简明商务英语系列教程,国际商务谈判,上海外语教育出版社2009年1月,卡瑞(Curry,JE)备注:1.055101英语笔译(专业型)和055102英语口译(专业型),招生计划约120人。
2.招生目录中所列招生人数均为拟招生人数(含推免生和少数民族骨干计划招生人数),具体招生人数将根据教育部下达的招生计划和生源状况确定,因此实际招生人数会有所调整,此数据仅供参考。
3.英语学院不接收专科等同等学力考生报考。
考研复试分数线:学术型学位类招生学院专业名称单科(满分=100分)单科(满分>100)总分(001)国际经济贸易学院(020104)西方经济学4568350(001)国际经济贸易学院(020106)人口、资源和环境经济学4568350(001)国际经济贸易学院(020203)财政学4568350(001)国际经济贸易学院(020204)金融学4568370(001)国际经济贸易学院(020205)产业经济学4568350(001)国际经济贸易学院(020206)国际贸易学4568355(001)国际经济贸易学院(020209)数量经济学4568350(001)国际经济贸易学院(020206)国际贸易学(单考)4568350(002)金融学院(020204)金融学4568370(003)国际商学院(120201)会计学4872370(003)国际商学院(120202)企业管理4872350(003)国际商学院(120204)技术经济及管理4872350(004)信息学院(020204)金融学4568330(004)信息学院(020205)产业经济学4568330(005)法学院(030101)法学理论4466315(005)法学院(030103)宪法学与行政法学4466315(005)法学院(030105)民商法学4466330(005)法学院(030106)诉讼法学4466315(005)法学院(030107)经济法学4466329(005)法学院(030109)国际法学4466345(006)英语学院(050211)外国语言学及应用语言学5583380(006)英语学院(050201)英语语言文学(007)外语学院(050202)俄语语言文学5583350(007)外语学院(050203)法语语言文学5583350(007)外语学院(050204)德语语言文学5583350(007)外语学院(050207)西班牙语语言文学5583360(007)外语学院(050208)阿拉伯语语言文学5583350(007)外语学院(050209)欧洲语言文学5583380(008)公共管理学院(120401)行政管理4872370(008)公共管理学院(120403)教育经济与管理4872335(008)公共管理学院(1204Z1)海关管理4872335(008)公共管理学院(1204Z2)公共经济管理4872350(008)公共管理学院(1204Z3)文化产业管理4872340(009)保险学院(020204)金融学4568355(010)中国WTO研究院(020201)国民经济学4568330(010)中国WTO研究院(020105)世界经济4568350(011)国际经济研究院(020105)世界经济4568350(012)国际关系学院(030201)政治学理论4466330(012)国际关系学院(030202)中外政治制度4466330(012)国际关系学院(030207)国际关系4466340(012)国际关系学院(030208)外交学4466340(014)统计学院(020208)统计学4568330报考少数民族高层次骨干人才计划考生进入复试的初试成绩基本要求为总分不低于258分专业学位类(001)国际经济贸易学院(025100)金融(全日制)4568367(001)国际经济贸易学院(025100)金融(在职)4568330(001)国际经济贸易学院(025400)国际商务(全日制)4568340(001)国际经济贸易学院(025400)国际商务(在职)4568330(002)金融学院(025100)金融(全日制)4568367(002)金融学院(025100)金融(在职)4568330(003)国际商学院(125300)会计(全日制)4182224(003)国际商学院(125300)会计(在职)4182160(003)国际商学院(125100)工商管理(提前面试)4182160(003)国际商学院(125100)工商管理(正常批次)4182165(005)法学院(035101)法律(非法学)4466325(005)法学院(035102)法律(法学)4466315(006)英语学院(055101)英语笔译5583367(006)英语学院(055102)英语口译(007)外语学院(055106)日语口译5583355(007)外语学院(055112)朝鲜语口译5583375(008)公共管理学院(125200)公共管理4182168(009)保险学院(025500)保险4568350误区一:以为自己考分高(>355)就高枕无忧了,也不准备复试,反正一定能上。
对外经济贸易大学翻译专硕考研真题考研参考书

考研之路漫长而不易,当时在论坛上看了很多学长学姐的帖子,就是黑暗里的一盏明灯,给我指了一条复习的道路。
所以下面是过来人分享的对外经济贸易大学翻硕考研经验,希望能帮到大家。
大三的时候,开始考虑毕业之后要做什么。
想过是不是要工作就业、考公务员或者考研。
参加工作其实也很好,但对于自己的专业水平,说实话没有那么大的自信,毕竟机会只留给准备好的人,而我还没有准备好。
考公务员对我来说又是一个全新的领域,而且自己不了解更不擅长,毕竟太多人去挤这座独木桥,所以更加敬而远之。
相比之下考研对于我来说就更稳妥一些。
我从初中开始在政治方面就一直不错,虽然后来在高中选择了理科,但是在考研复习时政治的备考压力也不算大。
我先是花了一些时间在网上找了一些网课,一直认为考研政治要想得高分,关键在于选择题,而做选择题的秘诀在于理解透知识点,所以认为花时间听老师讲课虽然看起来比较费时间,但是磨刀不误砍柴工。
然后大概从十月份开始每天拿出一个小时左右看一下政治大纲,虽然第一遍看之后并没有记住多少,但是这第一遍也是很重要的,当然如果大家时间比较多的话,也可以多复习几遍,这对你的选择题有很大的帮助,而且政治的分数最主要的就是从选择题来。
如果时间不多的话就做政治新时器的题吧,在做的时候不要直接把答案写在书上,书上只要标记出自己作图的题就可以了,然后你就能找到多次做错的题了,对于这种题可以抄下来重点解决。
政治大题复习最核心的就是新时器的四套卷,而且还可以提示你如何去背诵至于其他的我觉得真的没有什么必要了。
翻译硕士英语翻译英语的考试词汇大多是专八水平,语法也是专四,所以掌握好词汇还有语法考试时的单选就没有问题了。
对于阅读和写作而言的,需要保证每天有足够的的阅读数量提高也额度的速度,还要多做真题,多写写文章,并且每天都要学习,一直坚持到考前。
接下来推荐一下复习的参考书:(1)词汇:英语专业八级词汇必备13000新东方GRE词汇乱序版英语专业四级、八级词汇表(大纲书)(2)语法/改错:星火的专业四级语法词汇满分突破冲击波的专业八级改错3)阅读:星火英语专八标准阅读100篇三级笔译综合那本,红皮高级口译阅读教程(4)作文:英语专业八级考试精品范文100篇星火英语专业考研考点精梳与精练星火英语专业考研名校全真试卷(学硕基英真题,虽然比MTI难,但是还是需要好好做)星火专八全真试题与命题预测(专八真题总得做吧,还有里面附送的2000核心词汇很好)2、英语翻译基础翻译练习的时候一定要进行总结,复习的时候更要反复的复习笔记这样下一次再见到才能有影响。
对外经济贸易大学翻译硕士考研真题

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷对外经济贸易大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.对外经济贸易大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数初试复试英语笔译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分笔试:40分钟,100分面试:100分笔试占复试成绩的50%,面试占50%201542102016339英语口译2015912020165724二.育明考研考博辅导中心孙老师解析:关于对外经济贸易大学翻译硕士2016年的招生信息最新总结:1,对外经济贸易大学近两年的复试分数线比较高,15年389分,16年388分。
这样的高分给很多同学无形中一个压力,导致很多学生不敢报考。
孙老师建议大家不要只看分数线,还要了解出题趋势和难度,大家都知道贸大很偏重经贸类的,所以复习起来还是很有方向的,这两年的题难度不大,也是高分的原因,17年的考生在报考事一点要根据自己的强狂选择。
2,从招生人数看贸大16年有很大的变化的,笔译招生40人没有变化,口译少了一个国际商务谈判方向,招生人数由80人减少55人。
增加了在职商务口笔译,招生人数30人。
实际上16年在职录取了7全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷人。
育明教育考博分校针对对外经济贸易大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。
对外经济贸易大学mti英语翻译硕士(专业学位)考研经验分享-新祥旭考研

第一,对外经贸大学的MTI专业真的很厉害,在北京高校中绝对可以排前几名;第二,我觉得自己对外经贸类的知识有一定基础和偏好;第三,我想把自己所学的知识和英语专业融合在一起;第四,我是北方人,对于大首都北京一直非常非常地向往和憧憬。
综合权衡,我选择报考对外经济贸易大学英语学院,整个过程下来,信念从未动摇过。
关于参考书目:英语翻译基础:三笔、二笔翻译教材及配套练习和真题、政府工作报告、张培基散文选读、12天突破笔译、王恩冕《英汉简明教程》(指定必看)、名校历年考试真题汇编等。
名词解释和缩略语:新祥旭应试宝典(英语翻译基础部分)翻译硕士英语:阅读:专八阅读、FT中文网金融速读、考研英语阅读、贸大真题以及财经类学校真题单选:英文外贸函电(练习册)上海外语教育出版社文体改错:贸大真题、新祥旭应试宝典(翻译硕士英语部分)作文:思图表作文部分、BEC高级真题、BEC图表作文集训、新祥旭应试宝典(写作部分)汉语写作与百科知识:选择:贸大百科考地理、英美俄文学作品、中国近现代文学作品、中国古代史、美学建筑史等。
强力推荐新祥旭应试宝典(百科部分),绝对可以节约收集资料的时间,尤其对于没有学过英美文学的非英语专业同学。
小作文:夏晓鸣的《应用文写作》大作文:百科小黄皮书历年真题,今年的大小作文是2010年原题!政治:1、肖秀荣的全部系列:知识点精讲精练、1000题、考前8套卷、考前4套卷、时政小册子、形势与政策、最后考前点题的大题讲义。
2、教育部考试大纲解析心得就是练好字和保证选择题得分率,尤其是多选题。
大纲解析和知识点精讲精练一定要好好看,并且边看边做题加以巩固。
对于错题,最好要用不同颜色的笔加以特别标注。
因为我只有不到三个月准备时间,暑假又一点也没看,所以每天至少学10小时时间,每天自习不带手机或者关机。
考研的时候一周有7节课,我们只上点名的课(3节),其他的逃掉(其实想想逃课确实不好,最后一学期老师上课很走心,每每讲到名家散文*饱含深情,但是有舍才有得。
上海对外经贸大学翻硕考研参考书目一览

上海对外经贸大学翻硕考研参考书目一览本文系统介绍上海对外经贸大学翻译硕士考研难度,上海对外经贸大学翻译硕士就业,上海对外经贸大学翻译硕士考研辅导,上海对外经贸大学翻译硕士考研参考书,上海对外经贸大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海对外经贸大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海对外经贸大学翻译硕士考研机构!五、上海对外经贸大学翻译硕士考研参考书是什么上海对外经贸大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程上海对外经贸大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:初试参考书目:1、《高级英汉翻译》孙致礼上海外语教育出版社2、《高级汉英翻译》陈宏薇上海外语教育出版社3、《翻译概论》许钧外语教学与研究出版社4、《中国文化读本》叶朗外语教学与研究出版社5、《现代汉语语法研究教程》陆俭明北京大学出版社6、《汉语写作实用修辞》李绍林语文出版社复试参考书目:笔译1、《外事笔译》姜秋霞外语教学与研究出版社2、《翻译批评与赏析》仲伟合李明武汉大学出版社3、《翻译与跨文化交际》陈建平外语教学与研究出版社4、《翻译学导论——理论与实践》[英]杰里米•芒迪译者:李德凤等商务印书馆口译1、《基础口译》仲伟合王斌华外语与教学研究出版社2、《交替传译》任文外语与教学研究出版社3、《商务英语口译教程》朱佩芬徐东风中国商务出版社4、《商务口译》赵军峰外语与教学研究出版社提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
四、上海对外经贸大学翻译硕士考研辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导上海对外经贸大学翻译硕士,您直接问一句,上海对外经贸大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过上海对外经贸大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上上海对外经贸大学翻译硕士的学生了。
对外经济贸易大学翻译硕士招生

一、招生目录050211外国语言学及应用语言学01商务英语研究02跨文化商务交际研究03翻译学(口笔译研究)待定①101思想政治理论②272二外俄语或273二外法语或274二外德语或275二外日语或277二外西语③761基础英语④861综合英语761基础英语和861综合英语针对报考英语学院的所有考生。
761主要考查英语基础知识和基本功,861主要考查语言运用能力。
以上二门考试不涉及各研究方向相关专业知识。
复试笔试按方向考察专业知识。
050201 英语语言文学01语言学研究02英美文学研究03商务外交研究055201英语笔译(翻译硕士)01商务笔译02 商务法律翻译待定①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识211,357,448由我校自主命题,见初试参考书目055202 英语口译(翻译硕士)01商务口译(可加试联合国实习面试)02国际会议口译(需加试中欧联合面试)二、参考书目1、初试参考书目(1)外国语言学及应用语言学、英语语言文学各专业及方向761、861初试科目不指定参考书目,初试内容为水平测试;272二外俄语大学俄语《东方》(1-4册)外语教学与研究出版社2000叶菱等;丁树杞等;王军等;任力等273二外法语《简明法语教程》(上、下册)商务印书馆1996孙辉《新编大学德语》(1-4册)(达到全国德语考试四级水平)外语教学与研究出版社2004朱建华275二外日语《标准日本语》(初级上下册、中级上册)人民教育出版社2005(初级)2008(中级)编写组277二外西语《现代西班牙语》(1、2册)外语教学与研究出版社2002董燕生(2)翻译硕士专业学位各专业及方向211翻译硕士英语英美散文选读(一)、(二)对外经贸大学出版社2008年蒋显璟357英语翻译基础新编汉英翻译教程上海外语教育出版社2004年4月陈宏薇等大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社2009年8月王恩冕448汉语写作与百科知识中国文化概论中国人民大学出版社,2007金元浦公文写作对外经贸大学出版社2004年4月白延庆西方文化史高等教育出版社2011年1月版庄锡昌(1)外国语言学及应用语言学、英语语言文学各专业及方向外国语言学及应用语言学01商务英语02跨文化商务交际《简明商务英语系列教程》3、5、10上海外语教育出版社2008Robert Brown; Jeffrey Edmund03翻译学大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社2009年8月王恩冕英语语言文学01语言学《新编语言学教程》外语教学与研究出版社2006刘润清、文旭02英美文学《美国文学简史》《英国文学简史》南开大学出版社2006常耀信03商务外交《英语国家社会与文化入门》(上、下册)高等教育出版社2000朱永涛、王立礼(2)翻译硕士专业学位各专业及方向英语笔译01 商务笔译大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社2009年8月王恩冕02 商务法律翻译法律英语翻译山东大学出版社2009年11月张法连英语口译01 商务口译英语口译基础教程高等教育出版社2007年10月02 国际会议口译英语同声传译教程高等教育出版社2008年9月仲伟合。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2016年对外经济贸易大学翻译硕士考研招生目录,考研参考书,历年真题笔记贸大英语翻译基础书目推荐1、庄绎传,《英汉翻译简明教程》。
北京:外语教学与研究出版社,2002。
2、叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。
北京:清华大学出版社,2001。
3、中国日报(China Daily):英语点睛:新词新译4、王恩冕,《大学英汉翻译教程》,对外经济贸易大学出版社,第三版,2010。
5、金融时报官方网站:双语时评。
6、网站:/7、外贸、金融、经济学、世贸组织等英语专业术语。
8、张曦,《口语与口译300题》,上海交通大学出版社。
9、金焕荣,《商务英语翻译》,苏州大学出版社。
10、赵军锋,《商务英语口译》,高等教育出版社,2009.11、2015年度国家领导人出席的国际会议:演讲稿中英对照。
12、三笔、二笔相应题材的文章。
百科知识和汉语写作书目推荐1、卢晓江.《自然科学史十二讲》.中国轻工业出版社(2007)(矿大)2、叶朗.《中国文化读本》.北京:外语教学与研究出版社(2008)3、杨月蓉.《实用汉语语法与修辞》.重庆:西南师范大学出版社(1999)(北大)4、金元浦.《中国文化概论》.北京:中国人民大学出版社(2007)5、庄锡昌.《西方文化史》.北京:高等教育出版社(2011)6、林青松.《中国文学与中国文化知识应试指南》.南京:东南大学出版社(2005)7、张元忠.张东风.《经济应用文写作与评析》.武汉:华中科技大学出版社(2008)9、俞纪东.《经济写作》.上海:上海财经大学出版社10、张文.《外贸文秘写作全书》.中华工商联合出版社11、郑孝敏.《商务应用文》.东北财经大学出版社12、柯琳娟.《公司(企业)常用文书写作格式与范本》.企业管理出版社13、邵龙青.《财经应用写作》.东北财经大学出版社14、伟业管理咨询公司编著.《商务文书模板速查手册》.中国言实出版社(贸大)15、李玉珊.《商务文案写作》.高等教育出版社16、岳海翔.《商务文书写作要领与范文》.中国言实出版社17、岳海翔.《企划文书写作要领与范文》.中国言实出版社18、程裕祯.《中国文化要略》.外语教学与研究出版社19、朱维之,《外国文学史》(欧美卷),南开大学出版社。
20、《高中语文基础知识手册》,文学与文化部分。
21、张岱年,《中国文化概论》。
北京:北京师范大学出版社,2004、2010。
22、夏晓鸣,《应用文写作》。
上海:复旦大学出版社,201023、《不可不知的2000/3000/5000个常识》24、李国正主编的《百科知识考点精编与真题解析》25、世界历史地理及年度国际国内重大事件,包括文学及经济类畅销书籍,与名著有关的影视剧作,年鉴、周年纪念日等。
(平时关注网站、报刊)翻译硕士英语书目推荐1、单选:外贸函电真题,《巅峰突破8级词汇巧学速记》2、改错:(改错只要弄懂了错误类型其实很送分的)3、阅读:FT(原文,要重视,打印出来认真看,下个app多看)4、王关富《商务英语阅读》(里面很多经贸词汇不错)、专八阅读练习、外国报刊阅读练习5、写作:《十天突破雅思写作》对外经济贸易大学英语学院2016年硕士研究生招生专业目录招生目录中所列招生人数均为拟招生人数(含推免生和少数民族骨干计划招生人数),具体招生人数将根据生源状况略有调整,此数据仅供参考。
下列所有参考书目仅供参考,命题教师将根据考生通常应该掌握的知识点酌情命题。
特别说明:英语学院不接收专科等同等学力考生报考。
一、招生目录招生目录中所列招生人数均为拟招生人数(含推免生和少数民族骨干计划招生人数),具体招生人数将根据生源状况略有调整,此数据仅供参考。
下列所有参考书目仅供参考,命题教师将根据考生通常应该掌握的知识点酌情命题。
英语口译(专业学位)考生可以选报全日制或在职方式攻读,但在全国统一报名系统中不作区分,相关考生需在11月份现场确认后登陆我校研究生院相关系统进行确认(具体网址为/lkxxxs,通时间另行通知)。
在职攻读班拟安排周末上课。
但是,如果以在职攻读方式报考的上线考生人数不能达到成班规模,这类学生将自动转为全日制方式攻读,按全日制分数线进行录取。
特此说明。
注:以上各方向均可志愿参加英美名校联合培养,学院在录取时会针对生源情况进行专业方向调剂。
在职双证录取时单独划线,集中授课,不转户档,不安排住宿,不参加毕业派遣。
2016年攻读对外经济贸易大学英语翻译硕士英语翻译基础模拟试题对外经济贸易大学2016年硕士研究生入学考试科目代码:357科目名称:英语翻译基础Part1.Put the English phrases into Chinese and vice visa.Then choose ten of them to explain in according language.30pts.1.信息不对称2.plaintiff3.贸易顺差4.chattel mortgage5.negotiable share6.Nominal GNP7.市场均衡8.吉尼系数9.external diseconomy10.指令经济11.paradox of value12.interest rate ceiling13.本金14.SBIC15.bill of entry16.Creditor17.shipping documents18.exclusive sales19.出口申报单20.general agent21.generalized system of preferences22.索赔23.revolving letter of creditPIT25.gross for net26.certificate of deposit27.convertible security28.DPI29.financial standing30.SAARCPart two:put the flowing passage into Chinese.Choose one of them to translate.(60 pts)Passage1Market manipulation has become standard operating procedure in policy circles around the world.All eyes are now on China’s attempts to cope with the collapse of a major equity bubble.But the efforts of Chinese authorities are hardly unique.The leading economies of the West are doing pretty much the same thing–just dressing up their manipulation in different clothes.Take quantitative easing,first used in Japan in the early2000s,then in the United States after2008,then in Japan again beginning in2013,and now in Europe.In all of these cases,QE essentially has been an aggressive effort to manipulate asset prices.It works primarily through direct central-bank purchases of long-dated sovereign securities,thereby reducing long-term interest rates,which,in turn,makes equities more attractive.Whether the QE strain of market manipulation has accomplished its objective–to provide stimulus to crisis-torn,asset-dependent economies–is debatable:Current recoveries in the developed world,after all,have been unusually anemic.But that has not stopped the authorities from trying.In their defense,central banks make the unsubstantiated claim that things would have been much worse had they not pursued QE.But,with now-frothy manipulated asset markets posing new risks of financial instability,the jury is out on that point as well.China’s efforts at market manipulation are no less blatant.In response to a31% plunge in the CSI300(a composite index of shares on the Shanghai and Shenzhen exchanges)from its June12peak,following a145%surge in the preceding12months, Chinese regulators have moved aggressively to contain the damage.Official actions run the gamut,including a$480billion government-supportedequity-market backstop under the auspices of the China Securities Finance Corporation,a$19billion pool from major domestic brokerages,and an open-ended promise by the People’s Bank of China(PBOC)to use its balance sheet to shore up equity prices.Moreover,trading was suspended for about50%of listed securities (more than1,400of2,800stocks).Unlike the West’s QE-enabled market manipulation,which works circuitously through central-bank liquidity injections,the Chinese version is targeted more directly at the market in distress–in this case,equities.Significantly,QE is very much a reactive approach–aimed at sparking revival in distressed markets and economies after they have collapsed.The more proactive Chinese approach is the policy equivalent of attempting to catch a falling knife–arresting a market in free-fall.There are several other noteworthy distinctions between China’s market manipulation and that seen in the West.First,Chinese authorities appear less focused on systemic risks to the real economy.That makes sense,given that wealth effects are significantly smaller in China,where private consumption accounts for just36%of GDP–only about half the share in more wealth-dependent economies like the US.Moreover,much of the sharp appreciation in Chinese equity values was veryshort-lived.Nearly90%of the12-month surge in the CSI300was concentrated in the seven months following the start of cross-border investment flows via the so-called Shanghai-Hong Kong Connect in November2014.As a result,speculators had little time to let the capital gains sink in and have a lasting impact on lifestyle expectations.Second,in the West,post-crisis reforms typically have been tactical,aimed at repairing flaws in established markets,rather than promoting new markets.In China, by contrast,post-bubble reforms have a more strategic focus,given that theequity-market distress has important implications for the government’s capital-market reforms,which are viewed as crucial to its strategy of structural rebalancing.Long saddled with a bank-centric system of credit intermediation,the development of secure and stable equity and bond markets is a high priority in China’s effort to promote a more diversified business-funding platform.The collapse of the equity bubble calls that effort into serious question.Finally,by emphasizing a regulatory fix,and thereby keeping its benchmark policy rate well above the dreaded zero bound,the PBOC is actually better positioned than other central banks to maintain control over monetary policy and not become ensnared in the open-ended provision of liquidity that is so addictive for frothy markets.And,unlike in the West,China’s targeted equity-specific actions minimize the risk of financial contagion caused by liquidity spillovers into other asset markets.With a large portion of China’s domestic equity market still closed,it is hard to know when the correction’s animal spirits have been exhausted.While the government has assembled considerable firepower to limit the unwinding of a spectacular bubble,the overhang of highly leveraged speculative demand is disconcerting.Indeed,in the12 months ending in June,margin financing of stock purchases nearly tripled as a share of tradable domestic-equity-market capitalization.While Chinese equities initially bounced14%off their July8low,the8.5%plunge on July27suggests that that may have been a temporary respite.The likelihood of forced deleveraging of margin calls underscores the potential for a further slide once full trading resumes.More broadly,just as in Japan,the US,and Europe,there can be no mistaking what prompted China’s manipulation:the perils of outsize asset bubbles.Time and again, regulators and policymakers–to say nothing of political leaders–have been asleep at the switch in condoning market excesses.In a globalized world where labor income is under constant pressure,the siren song of asset markets as a growth elixir is far too tempting for the body politic to resist.Speculative bubbles are the visible manifestation of that temptation.As the bubbles burst–and they always do–false prosperity is exposed and the defensive tactics of market manipulation become both urgent and seemingly logical.Therein lies the great irony of manipulation:The more we depend on markets,the less we trust them.Needless to say,that is a far cry from the“invisible hand”on which the efficacy of markets rests.We claim,as Adam Smith did,that impersonal markets ensure the most efficient allocation of scarce capital;but what we really want are markets that operate only on our terms.31、曹丕:三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝。