(完整word版)《卖炭翁》原文

合集下载

文言文卖炭翁全文

文言文卖炭翁全文

文言文卖炭翁全文
摘要:
一、引言
二、卖炭翁的原文内容
三、卖炭翁的文学价值
四、卖炭翁的启示
五、结论
正文:
一、引言
《卖炭翁》是一篇脍炙人口的文言文,出自唐代著名诗人白居易之手。

这篇文章通过一个卖炭翁的生活,展现了社会底层人民的艰辛生活,表达了作者对底层人民的同情之情。

二、卖炭翁的原文内容
《卖炭翁》原文如下:
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,口中食有时无。

居高临下水源头,似我何辜居下游?
居下游者莫生叹,要想平地人耕稼。

我劝天公重抖擞,不拘贫贱愿尽力。

三、卖炭翁的文学价值
《卖炭翁》作为一篇文言文,语言简练,描绘生动。

全文通过形象的描绘,展现了卖炭翁的生活艰辛,表达了作者对底层人民的同情心。

这篇文章在我国古代文学史上具有重要地位,是白居易创作的代表作之一。

四、卖炭翁的启示
《卖炭翁》给我们的启示是,无论身处何种境遇,我们都应该有同情心,关心社会底层人民的生活。

同时,也提醒我们要珍惜现在的生活,懂得感恩。

五、结论
《卖炭翁》是一篇描绘社会底层人民生活的文言文,通过卖炭翁的形象,展现了人民生活的艰辛,表达了作者的同情之情。

《卖炭翁》原文、注释及翻译

《卖炭翁》原文、注释及翻译

《卖炭翁》原文、注释及翻译《卖炭翁》原文:卖炭翁白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

《卖炭翁》注释:卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。

”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。

唐德宗时用太监专管其事。

伐:砍伐。

薪:木柴。

南山:终南山,属秦岭山脉,在长安城南。

烟火色:烟熏色的脸。

此处突出卖炭翁的辛劳。

苍苍:白色,形容鬓发花白。

何所营:做什么用。

营,经营,这里指谋求。

可怜:使人怜悯。

愿:希望。

晓:天亮。

辗(niǎn):同“碾”,压。

辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。

困:困倦,疲乏。

市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

翩翩:轻快的样子。

这里形容得意忘形的样子。

骑(jì):骑马的人。

黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。

白衫儿,指太监手下的爪牙。

把:拿。

称:说。

敕(chì):皇帝的命令或诏书。

回:掉转。

叱:吆喝。

牵向北:长安城宫廷集市北边千余斤:不是实指,形容很多。

驱:赶着走。

将:语助词。

惜不得:舍不得。

得,能够。

惜,舍。

半匹红纱一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。

当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。

这是官方用贱价强夺民财。

系(xì):绑扎。

这里是挂的意思。

直:通“值”,指价钱。

《卖炭翁》翻译:有一个卖炭的老翁,常年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白十指漆黑。

卖炭得到的钱用来干什么?换取身上的衣服和填肚的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭不值钱希望天更冷些。

夜里城外下了一尺厚的大雪,拂晓他急忙驾着炭车轧着冰路往集市上赶去。

卖炭翁的原文及翻译

卖炭翁的原文及翻译

卖炭翁的原文及翻译 卖炭翁的原文及翻译 卖炭翁是一篇经典文言文,描写了卖炭翁的生活,表达古代人民的辛苦,下面是小编就带大家一起来学习一下卖炭翁的原文及翻译吧! 卖炭翁的原文及翻译 卖炭翁 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。 【注释】 1、卖炭翁:这是作者《新乐府》的第三十二首,题下原有小序:“苦宫市也。” 2、辙:(zhé) 车轮印 3、系: (jì) 挂 4、伐薪:砍柴。 5、南山:终南山,在长安(今西安市)南面。 6、何所营:做什么用。营:用。 7、辗:同“碾”,轧的`意思。 8、辙:车轮辗出的痕迹。 9、困:累。 10、市:集市。 11、翩翩:轻快得意的样子。 12、骑(jì)骑马的人。 13、黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。 14、敕:(chì)皇帝的命令或诏书。 15、叱:吆喝。 16、牵向北:唐代皇帝的宫殿在长安的北边,牵向北,指把炭车赶向皇宫。 17、千余斤:不是实指,形容多。 18、惜:舍不得。 19、绡(xiāo):生丝。 20、系:挂。 21、直:同"值",价值。 22、卖炭的钱何所营:得到。宫使驱将惜不得:能够 23、苍苍:灰白色 【译文】 一个卖炭的老翁,在终南山里一年到头地砍柴,烧炭。 他满脸灰尘,完全是烟熏火燎的颜色;两鬓的头发都被炭熏黑了,十个指头就如乌炭一样黑。 卖了炭得到一点钱,拿来做什么用呢?只不过是为了身上的衣裳和口中的饭食。 可怜他身上的衣服破旧又单薄,但他却担心炭价太低,只盼望天气更加寒冷。 昨天夜里,长安城外下了一尺多深的雪。一大清早,他就装好木炭,套上牛车,辗着冰雪,赶往京师集市。 牛已十分疲倦,人也很饿了,日头已出来很高。便在市外南门泥泞的路歇息 有两人骑马扬鞭,翩翩而来,那是谁呀?是皇宫里派出来的采办,穿黄绸衣裳的是头儿,着白绸衫的是随从。 他们走到卖炭翁前,手持文书凭证,装模做样,自称是奉旨办货。说着,就让车子掉转方向,吆喝着牛,往北边皇宫方向赶去。 那一车木炭,足足有一千多斤重啊,就这样眼睁睁地被宫使拉走。老翁虽然捶胸顿足,万般不舍,却也无可奈何。 结果他们只给了半匹红色生丝和一丈白绫,把它搭在牛角上边,说是用来充抵炭钱。

卖炭翁原文及翻译注释

卖炭翁原文及翻译注释

卖炭翁原文及翻译注释《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的作品,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的腐败本质,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的鞭挞与抨击。

以下是小编整理的卖炭翁原文及翻译注释,希望能够帮助到大家!《卖炭翁》诗歌原文卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

《卖炭翁》诗歌翻译有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

注释⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。

”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。

唐德宗时用太监专管其事。

⑵伐:砍伐。

薪:柴。

南山:城南之山。

⑶烟火色:烟熏色的脸。

此处突出卖炭翁的辛劳。

⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。

⑸得:得到。

何所营:做什么用。

营,经营,这里指需求。

⑹可怜:使人怜悯。

⑺愿:希望。

⑻晓:天亮。

辗(niǎn):同“碾”,压。

卖炭翁 课文

卖炭翁 课文

卖炭翁课文卖炭翁原文卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

翻译有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白十指漆黑。

卖炭得到的钱用来干什么?换取身上的衣服和填肚的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭不值钱希望天更冷些。

夜里城外下了一尺厚的大雪,拂晓他急忙驾着炭车轧着冰路往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他就在集市南门外泥地中歇息。

那得意忘形的两个骑马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

他们手里拿着文书嘴里称是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁百般不舍,却又无可奈何。

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当买炭的钱了。

注释卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。

”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。

唐德宗时用太监专管其事。

伐:砍伐。

薪:柴。

南山:城南之山。

烟火色:烟熏色的脸。

此处突出卖炭翁的辛劳。

苍苍:灰白色,形容鬓发花白。

得:得到。

何所营:做什么用。

营,经营,这里指需求。

可怜:使人怜悯。

愿:希望。

晓:天亮。

辗(niǎn):同“碾”,压。

辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。

困:困倦,疲乏。

市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

翩翩:轻快洒脱的情状。

这里形容得意忘形的样子。

骑(jì):骑马的人。

黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。

白衫儿,指太监手下的爪牙。

把:拿。

称:说。

敕(chì):皇帝的命令或诏书。

回:调转。

叱:喝斥。

牵向北:指牵向宫中。

白居易《卖炭翁》的原文

白居易《卖炭翁》的原文

《卖炭翁》
白居易
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

题解
这首诗是白居易《新乐府》五十首中的第三十二首,作于元和四年(809)。


下自注:“苦宫市也〞,说明了诗的主旨:一是指百姓苦于宫市的巧取豪夺;二是指
宦官的恶行,败坏了宫市之名,毁了皇家的声誉。

既为民生叫屈,又为皇上担忧。

“宫〞指皇宫,“市〞是买的意思。

自唐德宗贞元(785—805)末年起,宫中日用所需,不再经官府承办,由太监直接向民间“采购〞,谓之“宫市〞,又称“白望〞(言使人
于市中左右望,白取其物)。

太监常率爪牙在长安东市、西市和热闹街坊,以低价
强购货物,甚至不给分文,还勒索进奉的“门户钱〞及“脚价钱〞,百姓深受其害。

韩愈《顺宗实录》一语道破:“名为宫市,其实夺之。


句解
卖炭翁,伐薪烧炭南山中
一个卖炭的老翁,在终南山里一年到头地砍柴,烧炭。

开篇直接交代人物,介绍卖炭翁在终南山里一年到头的伐薪烧炭的生活,将复杂的工序和漫长的劳动过程一笔概括。

“南山〞,即终南山,秦岭山脉的主峰之一,在今陕西西安南五十里处。

卖炭翁原文及翻译注解

卖炭翁原文及翻译注解

卖炭翁原文及翻译注解《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的一首著名乐府诗,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦。

这首诗流传广泛,被后人称为“长篇叙事诗的典范”。

下面是本店铺为大家精心编写的4篇《卖炭翁原文及翻译注解》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《卖炭翁原文及翻译注解》篇1卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

三冬严寒自烧炭,九夏酷热汗如雨。

山中卖炭翁,身上衣裳口中食。

心忧炭贱愿天寒,卖炭得钱何所营?烧炭的老人住在南山中,他砍伐木材烧成炭,为了谋生。

他满脸灰尘烟火色,两鬓苍苍,十指黑黑的,显得非常苍老。

他卖炭得到的钱,只是为了满足基本的生活需要。

严寒的冬季,他独自在山中烧炭,酷热的夏季,他挥汗如雨,辛苦异常。

他心中担忧炭的价格太低,希望天气寒冷,这样他就可以卖更多的炭。

但是他卖炭所得的钱,仅仅是为了维持生存,没有任何多余的享受。

这首诗描写了一个普通老人的生活,他为了生存而勤奋劳动,却依然无法摆脱生活的困境。

诗中通过描写老人的衣着、外貌和劳动场景,生动地展现了他的困苦生活,同时也表现出诗人对弱势群体的同情和关注。

《卖炭翁原文及翻译注解》篇2卖炭翁,唐代白居易所作的一首诗,全文如下:卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

译文及注解:卖炭的老人,在南山中砍柴烧炭。

卖炭得到的钱用来做什么?用来维持身上的衣裳和口中的食物。

这首诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的腐败本质,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的鞭挞与抨击,讽刺了当时腐败的社会现实。

《卖炭翁原文及翻译注解》篇3卖炭翁,唐代白居易所作的一首诗,全文如下:卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

心忧炭贱愿天寒,卖炭得钱好过年。

这首诗讲述了一个在南山中伐木烧炭的老人,为了谋生,他把烧好的炭运到市场上去卖。

《卖炭翁》原文、词句注释、翻译、习题及答案

《卖炭翁》原文、词句注释、翻译、习题及答案

原文:卖炭翁①【作者】白居易【朝代】唐卖炭翁,伐薪②烧炭南山③中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍④十指黑。

卖炭得钱何所营⑤?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市⑥南门外泥中歇。

翩翩⑦两骑来是谁?黄衣使者白衫儿⑧。

手把文书⑨口称敕⑩,回⑪车叱⑫牛牵向北⑬。

一车炭,千余斤,宫使驱将⑭惜不得⑮。

半匹红纱一丈绫⑯,系⑰向牛头充炭直⑱。

词句注释:①选自《白居易集》卷四(中华书局1979年版)。

这是诗人创作的组诗《新乐府》五十首中的第三十二首。

诗人有自注云:“《卖炭翁》,苦宫市也。

”唐德宗贞元末,宫中派宦官到民间市场强行低价买物,名为“宫市”,实为掠夺。

②〔薪〕木柴。

③〔南山〕终南山,属秦岭山脉,在长安城南。

④〔苍苍〕灰白。

⑤〔何所营〕做什么用。

营,谋求。

⑥〔市〕城市中划定的集中进行交易的场所。

唐代长安有东、西两市,各有东、西、南、北四门。

⑦〔翩翩〕轻快的样子。

⑧〔黄衣使者白衫儿〕黄衣使者,指太监。

白衫儿,指太监手下的爪牙。

⑨〔文书〕公文。

⑩〔敕(chì )〕指皇帝的命令。

⑪〔回〕掉转。

⑫〔叱(chì )〕吆喝。

⑬〔牵向北〕长安城宫廷在北面,集市在南面。

⑭〔将〕助词,用于动词之后。

⑮〔惜不得〕吝惜不得。

⑯〔半匹红纱一丈绫〕唐代商品交易,钱帛并用,但“半匹红纱一丈绫”远远低于一车炭的价值。

⑰〔系〕挂。

⑱〔直〕同“值”,价钱。

译文:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【原文】卖炭翁⑴
白居易
卖炭翁,伐薪烧炭南山中⑵。

满面尘灰烟火色⑶,两鬓苍苍十指黑⑷。

卖炭得钱何所营⑸?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单⑹,心忧炭贱愿天寒⑺。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙⑻。

牛困人饥日已高⑼,市南门外泥中歇⑽。

翩翩两骑来是谁⑾?黄衣使者白衫儿⑿。

手把文书口称敕⒀,回车叱牛牵向北⒁。

一车炭,千余斤⒂,宫使驱将惜不得⒃。

半匹红绡一丈绫⒄,系向牛头充炭直⒅。

【词句注释】
⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。

”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。

唐德宗时用太监专管其事。

⑵伐:砍伐。

薪:柴。

南山:城南之山。

⑶烟火色:烟熏色的脸。

此处突出卖炭翁的辛劳。

⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。

⑸得:得到。

何所营:做什么用。

营,经营,这里指需求。

⑹可怜:使人怜悯。

⑺愿:希望。

⑻晓:天亮。

辗(niǎn):同“碾”,压。

辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。

⑼困:困倦,疲乏。

⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

⑾翩翩:轻快洒脱的情状。

这里形容得意忘形的样子。

骑(jì):骑马的人。

⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。

白衫儿,指太监手下的爪牙。

⒀把:拿。

称:说。

敕(chì):皇帝的命令或诏书。

⒁回:调转。

叱:喝斥。

牵向北:指牵向宫中。

⒂千余斤:不是实指,形容很多。

⒃驱:赶着走。

将:语助词。

惜不得:舍不得。

得,能够。

惜,舍。

⒄半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。

当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。

这是官方用贱价强夺民财。

⒅系(jì):绑扎。

这里是挂的意思。

直:通“值”,指价格。

【译文】
有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也因烧炭变得很黑。

卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,这是他的血汗啊,但又无可奈何。

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充作炭的价钱了。

相关文档
最新文档