爱莲说 周敦颐
爱莲说全文翻译

爱莲说
(宋)周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。
爱莲说 周敦颐 原文及翻译

爱莲说
原文
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。
编辑本段翻译
水上和陆地上草本木本的花中,可爱的有很多。
晋代陶渊明唯独喜爱菊花。
自从唐朝以来,世上的人们很喜爱牡丹。
我唯独喜欢莲花,它从淤泥中生长出来,却不受淤泥的沾染;它经过清水的洗涤后,却不显得妖媚。
它的茎中间是贯通的,外形是笔直的,不生枝蔓,不长枝节。
香气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可靠近去玩弄它。
我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵的花;莲花,是花中的君子。
唉!(感叹词,在此作助词,以加重语气。
)对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了。
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?对于牡丹的喜爱,人该是很多了。
爱莲说-周敦颐-图文赏析

宋
爱 莲 说
予独爱莲之出淤泥而不染Βιβλιοθήκη 濯清涟而不妖中通外直
不蔓不枝
香远益清 亭亭净植
可远观而不可亵玩焉
花 之 隐 逸 者 也
予 谓 菊
花 之 富 贵 者 也
牡 丹
/article/7446 /article/7447 /article/7445 /nvx/2070.html /nx/1953.html /qsn/1733.html /xsqy/xsqy4765.html
莲 花之君子者也
作者简介: 周敦颐 宋代道洲(现在 湖南省道县)人,字 茂叔,哲学家,因 他世居道县濂溪, 后居庐山莲花峰前, 峰下有溪,也命名 为濂溪,学者就称 他为濂溪先生。
文学常识:
“说”是议论文的一种文体, 可以说明事物或论述道理,也 可以借人借事或借物来论述道 理。《爱莲说》说爱好莲花, 就是说问题。
《爱莲说》·北宋·周敦颐

文章的前一部分,写出了莲花的高贵品质。首先,“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”写出了莲花身处污泥之中,却纤尘不染,不随世俗、洁身自爱和天真自然不显媚态的可贵精神;其次,“中通外直,不蔓不枝”,写 出了它空管挺直、不牵扯攀附的高尚 品质;再次“可远观而不可亵玩”,写出了莲如傲然不群的君子一样,凛然不可侵犯。
从《爱莲说》一文来看,“……予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植……莲,花之君子者也。”以莲喻道德高尚的人。且正是文如其人,了专祠,并在祠后建“濂溪书院”,书院内还凿有“爱莲池”。由于几经兵燹,原来书院、祠和池均已无存。此篇文章写出了作者洁身自好、不甘屈服于世俗的高尚情操,表现了作者的“出淤泥而不染”,从而与文章中所讽刺的庸人、俗人构成了鲜明的对比。
接下句“自李唐来,世人甚爱牡丹”,像是重复,但实为加深语意也,而且此句入文,让对比感更为强烈,为其求莲之高洁铺下了引子。大意是周敦颐本人独爱莲与晋陶渊明的爱菊避世不同,为保持一份高洁,宁愿终老南山。他要在尘世中当个出淤泥而不染的君子。这种在污世保持清白与独自避世求真的心态,与众人皆羡富贵(牡丹)的从众心态是有着思想境界上本质的区别的。这为爱莲说所要表达的“出淤泥而不染”作了最好的铺垫。
周敦颐通过这样的对比,将自己比喻为君子。君子难为,犹胜于避世也。从这一点来看,周敦颐有些孤芳自赏的意思。不过周敦颐也有些自知之明,接下去他发出了深沉的感叹“菊之爱,陶之后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣”。是的,滚滚红尘,又有多少人能避世以求一份真呢?晋有陶渊明,可却听都没听到还有人会这样做的。或是像我一样的,在尘世中能相守一份纯净的,有着我这样追求君子风范的,又有几人?大多数的人,皆在红尘世事中从众罢了。从这里可以看出,周敦颐是高傲的,他那种不从众只求纯净的心态,在碌碌尘世中是难能可贵的。他感叹,是因为世风日下,大多数人皆被世事玷染也。
周敦颐《爱莲说》加点字解释与课文翻译

《爱莲说》周敦颐
1. 水陆草木之花,可爱者甚.蕃.。
甚:很。
蕃:多。
水里和陆地上的各种草木的花朵,可爱的有很多。
2. 晋陶渊明独爱菊。
自.李唐来,世人甚爱牡丹。
自:从。
晋朝的陶渊明只喜欢菊花。
从唐朝以来,世上的人很喜欢牡丹。
3. 予独.爱莲之.出淤泥而.不染,濯.清涟而不妖,
独:只。
之:无意。
而:表转接,却。
濯:洗涤。
我只喜欢莲花从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤却不显得妖媚。
4. 中通外直,不蔓不枝,香远益.清,亭亭净植.,可远观而.不可亵玩焉。
益:更。
亭亭:耸立的样子。
植:树立。
而:表转接,但是。
亵玩:玩弄。
(荷梗)中间贯通,外形挺直,不牵牵连连的,不枝枝节节的,香气传到远处,更加觉得清幽,笔直而洁净地树立在那里,可以在远处观赏但不能靠近去玩弄啊!
5. 予谓.菊,花之.隐逸者也.;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
谓:认为。
之:的。
也:表判断,是。
我认为菊花是花中的隐士,牡丹是花中富贵的花,莲是花中的君子。
6. 噫.!菊之.爱,陶后鲜.有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣.!
噫:唉。
之:帮助提宾,不译。
鲜:少。
宜乎:当然。
矣:了。
唉,喜欢菊花的人,陶渊明之后就很少听到;喜欢莲花的人,像我一样的还有什么人呢;喜欢牡丹的人,当然很多了!。
爱莲说[宋] 周敦颐
![爱莲说[宋] 周敦颐](https://img.taocdn.com/s3/m/1478c330844769eae009eded.png)
爱莲说[宋] 周敦颐基本解释散文篇名。
北宋周敦颐作。
文中将象征“隐逸”的菊花、象征“富贵”的牡丹,象征“君子”的莲花作对比,感叹世上缺少隐者而多爱富贵者,歌颂了“莲之出淤泥而不染”的高洁品质,并寄托了作者洁身自爱的情怀。
原文水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!译文水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。
从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
(它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。
香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。
(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!(1)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。
是著名的隐士。
陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
甚:很,十分。
(2)说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
(3)之:的。
(4)可爱:值得怜爱。
(5)者:花。
(6)甚:很,非常。
(7)蕃:多。
《爱莲说》原文、书下注释、译文

爱莲说○1周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃○2。
晋陶渊明○3独○4爱菊。
自李唐○5来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥○6而不染○7,濯清涟而不妖○8,中通外直○9,不蔓不枝○10,香远益清○11,亭亭净植○12,可远观而不可亵玩○13焉○14。
予谓菊,花之隐逸○15者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!○16菊之爱,陶后鲜○17有闻。
莲之爱,同予者何人○18?牡丹之爱,宜乎众矣○19.①选自《周敦颐集》卷三(中华书局2009年)周敦颐 (1017-1073),字茂叔,道州营道 (今湖南道县)人,北宋哲学家。
著有《太极图说》《通书》等②蕃(fán):多.③陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,浔(xǘn)阳柴桑(现在江西省九江附近)人,东晋诗人。
④)独:只。
⑤李唐:指唐朝。
唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。
⑥淤(yū)泥:河沟、池塘里积存的污泥。
⑦染:沾染(污秽)。
⑧濯(zhuó)清涟(lián)而不妖:经过清水洗涤但不显得妖艳。
濯,洗。
涟,水波。
妖,过分艳丽。
⑨中通外直:这里描写的是莲的茎。
⑩不蔓不枝:不横生藤蔓,不旁生枝茎。
蔓、枝,都是名词用作动词。
⑪香远益清:香气传得越远就越清幽。
益,更加。
⑫亭亭净植: 洁净地挺立。
亭亭,耸立的样子。
植,竖立。
⑬亵(xiè)玩:靠近玩弄。
亵,亲近而不庄重。
⑭焉:语气词。
⑮隐逸:隐居避世。
这里是说菊花不与别的花争奇斗艳。
⑯噫(yī):叹词,表示感慨。
⑰鲜(xiǎn):少。
⑱同予者何人:像我一样的还有什么人呢?⑲宜乎众矣:人应当很多了。
宜,应当。
水上、地上各种草木的花,可爱的很多。
晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。
自唐朝以来,世人大多喜欢牡丹。
我则唯独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的茎)内空外直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气传得越远,就越清幽;它笔直洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能靠近去玩弄啊。
爱莲说原文、翻译及赏析_周敦颐文言文_古诗文网

爱莲说原文、翻译及赏析_周敦颐文言文_古诗文网展开全文人?牡丹之爱,宜乎众矣!完善译文及注释译文远地观赏而不能玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。
唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!注释甚:很,十分。
说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
之:的。
可爱:值得怜爱。
者:花。
甚:很,非常。
蕃:多。
自:自从。
李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
独:只,仅仅。
之:主谓之间取消句子独立性。
出:长出。
淤(yū)泥:污泥。
染:沾染(污秽)。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水妖:美丽而不端庄。
通:贯通;通透。
直:挺立的样子。
中通外直:(它的茎)内空外直。
不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。
益:更加。
清:清芬。
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
亭亭:耸立的样子。
植:树立。
可:只能。
亵玩:玩弄。
亵(xiè):亲近而不庄重。
焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助词。
谓:认为。
隐逸者:指隐居的人。
在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;盛:广。
君子:指道德品质高尚的人。
者:……的人或物。
随着前面的名词而变化。
噫:感叹词,相当于现在的"唉"。
菊之爱:对于菊花的喜爱。
之:语气助词,的。
(一说为“宾语提前的标志”)鲜(xiǎn):少。
闻:听说。
同予者何人:像我一样的还有什么人呢?宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。
宜乎:当然(应该)。
宜:当。
众:众多。
▲参考资料:1、刘盼遂郭预衡.中国历代散文选:北京出版社,1981 :228-229 .文言知识生字写作风格在写法上,《爱莲说》具有“说”这一文体的共同特点,赏析这篇文章可分为两部分:前一部分描写莲花高洁的形象;作者起笔说:“水陆草木之花,可爱者甚蕃。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
爱莲说
周敦颐
水陆草木之花,可1爱者甚蕃2。
晋陶渊明独爱菊3;自李唐来,世人盛爱牡丹4;予5独爱莲之6出淤泥7而不染8,濯9清涟10而不妖11,中通外直12,不蔓不枝13,香远益清14,亭亭净植15,可16远观而不可亵17玩18焉19。
予谓20菊,花之隐逸者21也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子22者也。
噫23!菊之爱24,陶后鲜25有闻26;莲之爱,同予者何人27?牡丹之爱,宜乎众矣28。
词句注释
1. 可:值得。
2. 蕃:多。
1. 晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365—427),一名潜,
字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现江西省九江县)
人,东晋著名诗人。
是著名的隐士。
他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》
诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
独,只,唯独。
3. 自李唐来,世人盛爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。
唐人爱牡丹,古
书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每
春暮,车马若狂……种以求利,一本有直数万者。
”李唐,指唐朝。
唐朝的皇帝
姓李,所以称为“李唐”。
世人,社会上的一般人。
自,(自)从。
盛,很,十分,
一作“甚”。
4. 予(yú):我。
5. 之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
6. 淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
7. 染:沾染(污秽)。
8. 濯(zhuó):洗涤。
9. 清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。
10. 妖:妖艳。
美丽而不端庄。
11. 中通外直:(它的茎)内空外直。
通,空。
直,挺立。
12. 不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。
蔓,名词用作动词,生枝蔓。
枝,名词用作动词,长枝节。
13. 香远益清:香气远播,更加显得清芬。
远,形容词作动词,遥远,空间
距离大。
益,更,更加。
14. 亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
亭亭,耸立的样子。
15. 可:可以。
16. 亵(xiè):亲近而不庄重。
17. 玩:玩弄。
18. 焉:助词。
19. 谓:认为。
20. 隐逸者:指隐居的人。
在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,
就隐居避世。
21. 君子:指品德高尚的人。
22. 噫:感叹词,相当于“啊”。
23. 菊之爱:对于菊花的喜爱。
之,的。
一说为“宾语提前的标志”。
下文“莲之
爱”、“牡丹之爱”同。
24. 鲜(xiǎn):少。
25. 闻:听说。
26. 同予者何人:像我一样(喜爱莲花的)还有什么人呢?
27. 宜乎众矣:(喜爱牡丹的)人应该是很多了。
宜,当,这里与乎连用有当
然的意思。
众,多。
爱莲说白话译文
水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。
晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。
从唐朝以来世间的人们非常喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。
作者介绍
周敦颐(1017-1073年),字茂叔,晚号濂溪先生,少时喜爱读书,志趣高远,博学力行,后研究《易经》,在亲友之助下,谋了些小官,不久辞官而去,在庐山西北麓筑堂定居,创办了濂溪书院,开始设堂讲学。
周敦颐是中国理学的开山祖,他的理学思想在中国哲学史上起到了承前启后的作用。
但是他生前官位不高,学术地位也不显赫,在他死后,弟子程颢、程颐成名,他的才识才被认可,经过后来朱熹的推崇,学术地位最终确定,被人称为程朱理学的开山祖。