诗经.卫风.氓

合集下载

诗经。氓 原文 翻译与赏析

诗经。氓 原文 翻译与赏析

诗经·氓原文、翻译与赏析《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!翻译无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找此借口谈婚事。

送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。

希望你不要生气,我们以秋天为期。

登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。

复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。

情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。

赶着你的车子来,把我财礼往上装。

桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。

唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。

唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。

男人要是迷恋你,要说放弃也容易。

女子若是恋男子,要想解脱不好离。

桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。

自从嫁到你家来,多年挨饿受清贫。

淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。

我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。

做人标准你全无,三心二意耍花招。

婚后多年为你妇,繁重家务不辞劳。

早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。

你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。

兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。

静下心来想一想,独自黯然把泪抛。

白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。

淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。

回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。

当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。

不要再想背盟事,既已恩绝就算了。

诗经《氓》原文翻译赏析

诗经《氓》原文翻译赏析

诗经《氓》原文翻译赏析诗经《氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮! 无食桑葚。

于嗟女兮! 无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!诗经《氓》翻译憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找个机会谈婚事。

送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。

望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。

复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。

赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。

嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。

哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。

男人若是恋上你,要丢便丢太容易。

女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。

自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。

淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。

起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。

谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。

兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。

静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。

淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。

回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。

海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。

莫再回想背盟事,既已终结便罢休!诗经《氓》赏析《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。

《诗经卫风氓》的原文及翻译

《诗经卫风氓》的原文及翻译

《诗经卫风氓》的原文及翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教案大全、教学资料、作文大全、演讲致辞、祝福语、名言句子、感悟故事、心得体会、总结报告、工作计划、党团资料、条据书信、合同协议、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching plans, teaching materials, essays, speeches, blessings, famous quotes, sentences, insights, experiences, summary reports, work plans, party and group information, and rules Letters, contract agreements, other sample essays, etc. If you want to know the format and writing of different sample essays, stay tuned!《诗经卫风氓》的原文及翻译原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。

《氓》诗经原文注释翻译赏析

《氓》诗经原文注释翻译赏析

《氓》诗经原文注释翻译赏析作品简介:《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。

全诗六章,每章十句。

第一章,追叙自己由初恋而定的婚;第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚;第三章,她对一群年青貌美的天真少女,现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象;第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常;第五章,接着追叙她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸;第六章,叙述幼年彼此的友爱和今日的乖离,斥责氓的虚伪和欺骗,坚决表示和氓在感情上一刀两断。

此诗通过弃妇的自述,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。

作品原文:国风·卫风·氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!作品注释:1、氓:《说文》“氓,民也。

”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。

蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。

一说憨厚、老实的样子。

2、贸:交易。

抱布贸丝是以物易物。

3、“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。

《诗经·国风·卫风·氓》译文及简析

《诗经·国风·卫风·氓》译文及简析

《诗经·国风·卫风·氓》译文及简析导读:《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!翻译无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找此借口谈婚事。

送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。

希望你不要生气,我们以秋天为期。

登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。

复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。

情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。

赶着你的车子来,把我财礼往上装。

桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。

唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。

唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。

男人要是迷恋你,要说放弃也容易。

女子若是恋男子,要想解脱不好离。

桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。

自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫。

淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。

我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。

做人标准你全无,三心二意耍花招。

婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳。

早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。

你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。

兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。

静下心来想一想,独自黯然把泪抛。

白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。

淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。

回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。

当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。

诗经《卫风·氓》原文及译文我爱古诗词

诗经《卫风·氓》原文及译文我爱古诗词

诗经《卫风·氓》原文及译文原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

(尔一作:尓)桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮!无食桑葚。

于嗟女兮!无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!译文憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找个机会谈婚事。

送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。

望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。

复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。

赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。

嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。

哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。

男人若是恋上你,要丢便丢太容易。

女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。

自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。

淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。

起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。

谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。

兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。

静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。

淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。

回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。

海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。

莫再回想背盟事,既已终结便罢休!作品赏析这是一首描写忠贞于爱情、又能勤劳持家的女子被负心的男人抛弃之后,抒发内心的痛苦、哀怨、悔恨之情的名篇。

《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析【精编】

《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析【精编】

三一文库()〔《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析【精编】〕《国风·卫风·氓》出自《诗经》。

为先秦时代卫国华夏族民歌。

共6章,每章10句。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

下面是小编为你带来的《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析【精编】,欢迎阅读。

氓(《诗经·国风·卫风·氓》)朝代:先秦作者:佚名原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮!无食桑葚。

于嗟女兮!无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!《诗经·氓》赏析译文及注释译文那个人老实忠厚,拿布来换丝。

并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。

送你渡过淇水,直送到顿丘。

不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。

请你不要生气,把秋天订为婚期吧。

登上那倒塌的墙,遥望那来的人。

没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。

终于看到了你,就又说又笑。

你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。

你用车来接我,我带上嫁妆嫁给你。

桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。

唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。

姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

《诗经·卫风·氓》原文及翻译

《诗经·卫风·氓》原文及翻译

《诗经·卫风·氓》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《诗经·卫风·氓》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚! 于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!1《诗经·卫风·氓》原文翻译无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找此借口谈婚事。

送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。

希望你不要生气,我们以秋天为期。

登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。

复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。

情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。

赶着你的车子来,把我财礼往上装。

桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。

唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。

唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。

男人要是迷恋你,要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

①俟(sì ):等待,等候。 ②爱:通“薆(ài)”隐藏,遮掩。 ③贻(yí ):赠送。 静女 ④彤(tóng)管:红色的管萧。管, 《诗经 邶风》 有人说是茅草。 ⑤炜(wěi):鲜明有光的样子。 静女其姝,俟我于城隅。 ⑥说怿(yuè yì ):喜爱。说,通 爱而不见,搔首踟蹰。 “悦”,和“怿”一样,是喜爱的 意思。 静女其娈,贻我彤管。 ⑦女(rǔ):通“汝”,你。这里 彤管有炜,说怿女美。 指代“彤管”。 ⑧ 归荑(kuìtí ):赠送荑草。归, 牧归荑 ,洵美且异。 通“馈”,赠送。荑,初生的茅草 ⑨洵(xún):的确,确实。 匪女之为美,美人之贻。⑩匪女:不是你(荑草)。匪, 通“非”。
的样子。一说戏笑的样子。布:货币。一说布匹。贸,换, 买。] 那男子满脸笑嘻嘻的,抱着布匹来换丝。 匪来贸丝,来即我谋。[即:靠近。谋:商量。] 不是真的来换丝,其实是来找我商量婚事。 送子涉淇,至于顿丘。[顿丘:地名。涉,渡诃。] 那天送你过淇水,送到顿丘才转回。 匪我愆期,子无良媒。[匪,非。子,你。愆(音qiān): 拖延。] 不是我故意拖延时间,只是你不曾请好的媒人。 将子无怒,秋以为期。[将:愿,请。] 我请你不要生气,重新把秋天作为婚期。
第三章
乘彼垝垣,以望复关。[乘,登上。垝垣(音guǐyuán):破颓的墙。复
关:诗中男子的住地。 ]
登上那倒塌的墙,遥望那复关。
不见复关,泣涕涟涟。[复关:借代复关地方的那个男子]
没看见复关,眼泪簌簌地掉下来。
既见复关,载笑载言。
已经看到复关,就又说又笑。
尔卜尔筮,体无咎言。[体:卜筮的卦象。咎:灾祸]
第六章
及尔偕老,老使我怨。
原想和你白头到老,但现在白头到老的心愿让我 怨恨。 淇则有岸,隰则有泮。[淇:淇水。隰:低湿的地方。泮: 淇水虽宽总有个岸,低湿的洼地再宽也有个边。 总角之宴,言笑晏晏。[总角:古时儿童两边梳辫,如双角。
少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。 信誓旦旦,不思其反。[信,真实;旦旦,诚恳 ;反,违反] 誓言是真挚诚恳的,没想到你竟会变心。 反是不思,亦已焉哉![是,这。已,了结。焉哉,了吧。] 你违背这誓言,不念旧情,那就算了吧!
第三章“桑之未落,其叶沃若”,第四 章“桑之落矣,其黄而陨”既引起联想, 增强意蕴,引发下文,有以桑叶由鲜嫩而 枯黄来比喻爱情生活由幸福而至痛苦。产 生形象鲜明、诗意盎然的艺术效果。
鉴赏要点之二
对比的写法 《氓》是在女主人公的回忆中叙事抒情的,回忆 中运用了对比写法。
婚前:生活幸福,性格热情、温柔、纯真。
《诗经》“六义”:
“风、雅、颂”(诗歌体制) “赋、比、兴”(表现手法)
朗读课文
诵读提示:四言诗的诵读,一般读成“二、 二”节拍,即读二字后稍作延长或停顿。
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,
至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,
指童年。宴,欢聚。晏晏,欢乐之状。言,音节助词。 ] 通“畔”,边岸。 ]
结构图:
第一章:男子求婚,女子许婚 第二章:男女恋人相思、结婚 第三章:劝诫女子不要痴情 第四章:控告男子移情别恋 第五章:补叙多年的苦楚和处境 第六章:今昔对比的怨恨和痛苦
鉴赏要点之一
比、兴艺术手法的运用
女主人公
婚后:受尽屈辱,性格刚烈,认识清醒。
婚前:“氓之蚩蚩”、“信誓旦旦” 婚后:“二三其德”、“至于暴矣”

鉴赏要点之三
融叙事、抒情、议论为一体
《卫风· 氓》融叙事、抒情、议论为一体的 诗体格局,是它的最大特色,对我国后世诗 歌创作,有至为重要的影响,是《诗经》中 最杰出的作品之一。 这首诗的主要思想意义就在于它生动具体 地写出了劳动妇女的实际处境和遭遇,使人 们对于社会制度所决定的男女不平等,以及 这种不平等给妇女造成的损害,有一个富于 感性的、形象的认识。
《 诗经》
聆听三千年华夏先民吟唱 感受公元前东方文明辉煌
卫 风 · 氓
诗经简介

《诗经》是我国最早的诗歌总集,收集 了从西周到春秋中期的305首诗歌,反映了 500年间的社会生活。《诗经》分为“风” (即15国风,大多为民间歌谣)、“雅” (又分“大雅”、“小雅”,多为贵族创 作的宫廷乐曲歌词)、“颂”(宗庙祭祀 乐歌)三大类。
故乱其叙——《氓》的叙事艺术
粗具了叙事诗的规模,局部具有很高的
技巧。 景物为媒,车归为经,思绪为纬。 只选取了两个相对集中的场景作为事件 的截面,通过联想对事件做粗略的补充, 因此相对忽略事件客观进程的详细叙述, 而突出了主观者对事件的细腻感受。
简答题:
1、《诗经· 氓》“桑之未落,其叶沃
诗题分析
弃妇说 《氓》,为弃妇作也。……女殆痴于情
焉者耳。故其自叹,则以桑之荣落喻色 之盛衰,以见氓之所重在色不在情。已 又未免为情所累,以至一误再误,至于 不可说。转欲援情以自戒,则其情愈可 矜已。李白诗云:“以色事他人,能得 几日好!”况所事者又蚩蚩氓乎!…… 此女始终总为情误,固非私奔失节者比。 (清· 方玉润《诗经原始》)
若”、“桑之落矣,其黄而陨”两 句用了什么艺术手法,有何含义? 2、曹操《短歌行》“月明星稀”等 四句运用了怎样的艺术手法,有何 含义?
关于“兄弟不知,咥其笑矣”的解释
嘲笑说 冷漠说
喜笑如常说
你用龟板占卜,用蓍草占卦,没有不吉利的预兆。
以尔车来,以我贿迁。[贿:财物,这里指嫁妆]
你用车来接我,我带上财物嫁给你。
第三章
桑之未落,其叶沃若。[沃若:新鲜润泽的样子] 桑树还没有落叶的时候,它的叶子很润泽。 于(xū)嗟鸠兮,无食桑葚![于:通“吁”。叹息声]
斑鸠儿啊,不要贪吃桑葚! 于嗟女兮,无与士耽![耽,沉迷。] 女子呀,不要同男子沉溺于爱情!
湿]
淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。
女也不爽,士贰其行。[爽:差错。贰:有二心] 女子没有什么过错,男子行为却前后不一致了。 士也罔极,二三其德。[罔,无。极,标准。德,品德,德
行。]
男子的爱情没有定准,他的感情一变再变。
第五章
三岁为妇,靡室劳矣。[靡:没有。室劳,劳苦的家务活]
多年来做你的妻子,家里的劳苦活儿没有不干的。 夙(sù)兴夜寐,靡有朝矣。[夙兴:早起] 早起晚睡,没有一天不是这样。 言既遂矣,至于暴矣。[言,句首助词。遂,满足心意] 已经满足了,就凶恶起来了。 兄弟不知,咥(xì )其笑矣。[咥:讥笑。] 我的兄弟不了解(我的处境),都讥笑我啊。 静言思之,躬自悼矣。[言:音节助词。躬,自己。] 静下来想想,只能自己伤心。
比较阅读
《一笑而过》 你伤害了我 还一笑而过 你爱的贪婪 我爱的懦弱 眼泪流过 回忆是多馀的 只怪自己爱你所有的错
不要你眼里伪装的内疚 该是自己幸福的时候 静静的想一想 谁会追求刻意的温柔
比较思考
一个现代女性 , 一个古典女性 , 同样 面对爱情悲剧的现实,她们有怎样相同 与不同的心境和做法?

《诗经》是我国现实主义诗歌的源头。
Hale Waihona Puke 《诗经》以四言诗为主,普遍采用“赋”、
“比”、“兴”的艺术手法。 “赋”:敷陈其事而直言之,陈述铺叙的 意思。 “比”:以彼物比此物,就是比喻,对人 或事物加以形象的比喻,使其特征更加鲜 明突出。 “兴”:先言他物以引起所咏之词,借助 其他事物作为诗歌的发端,以引起所要歌 唱的内容。
载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,
无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,
渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,
至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,
言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
思考下面的问题: 1.本文写了几个人? 2.以谁的口吻来写的? 3.写了他们的什么事?
注释译文和简析
第一章
氓之蚩蚩,抱布贸丝。[氓:民,男子。蚩蚩:忠厚老实
译文 美丽姑娘真可爱, 她约我到城头来。 故意躲藏逗人找, 惹我挠头又徘徊。 美丽姑娘真好看, 送我一只小彤管。 彤管红红闪亮光, 让人越看越喜欢。 牧场归来送我荑, 荑草美得真出奇。 不是荑草真的美, 美人送我含爱意。
诗题分析
刺时说——刺淫佚
《氓》,刺时也。宣公之时,礼义消亡,
淫风大行。男女无别,遂相奔诱。华落 色衰,复相背弃。或乃困而自悔,丧其 配偶,故序其事以风焉。美反正,刺淫 佚也。(唐· 孔颖达《毛诗正义) 此淫妇为人所弃,而自叙其事,以道其 悔恨之意也。(宋· 朱熹《诗集传》)
拓展阅读
静女《诗经 · 邶(bè i)风》 静女其姝(shū) , 俟(sì ) 我于城隅(yú )。 爱而不见, 搔首踟(chí )蹰(chú )。 静女其娈(luá n) , 贻(yí ) 我彤(tó ng)管。 彤管有炜(wěi) , 说(yuè )怿(yì ) 女(rǔ) 美。 自牧归(kuì )荑(tí ), 洵(xú n) 美且异。 匪(fēi)女(rǔ) 之为美, 美人之贻。
士之耽兮,犹可说也。[说,通“脱]
男子沉溺于爱情,还可以脱身。
女之耽兮,不可说也。
女子一旦沉溺于爱情,就很难脱身了。
第四章
桑之落矣,其黄而陨。[陨:坠落。 ] 桑树落叶的时候,它的叶子枯黄坠落。 自我徂(cú)尔,三岁食贫。[徂,往 。三岁:多年 ] 自从我嫁到你家,多年来过着贫苦的生活。 淇水汤汤(shāng),渐(jiān)车帷裳。[渐:浸
相关文档
最新文档