劳山道士课文翻译

合集下载

崂山道士文言文翻译

崂山道士文言文翻译

崂山道士,隐居山林,修炼道术,独善其身。

山中多奇花异草,鸟兽昆虫,皆得其道。

道士常游于山林之间,悠然自得,不知岁月之迁。

一日,道士于林中见一异人,其貌不扬,衣衫褴褛,背负一破布囊,行走如飞。

道士心奇,遂尾随其后。

行至一山洞,异人入洞不见。

道士亦随之入洞,洞内幽深,曲折回环,竟无尽头。

道士行至洞中深处,忽见一池清水,清澈见底。

池边有一石台,台上有一老者,须发皆白,仙风道骨,自言姓李,乃此洞洞主。

李老者见道士至,微微笑曰:“汝乃何处人氏?为何至此?”道士答曰:“小道崂山道士,闻洞中异人,特来一观。

”李老者曰:“汝有何道术,敢来此洞?”道士曰:“小道虽无甚道术,但修心养性,颇得道之真谛。

”李老者闻言,颔首微笑,曰:“汝诚可教也。

”自此,道士常至洞中,随李老者学道。

李老者传授道士许多道术,如炼丹、制符、御剑等。

道士学得津津有味,技艺日进。

李老者见道士悟性极高,便言:“汝若欲得更高境界,须先破心中执念,方可修成正果。

”道士闻言,心中一动,遂问:“何为心中执念?”李老者曰:“心中执念,即世间种种烦恼,如名利、情欲、仇恨等,皆能阻碍修道之路。

”道士曰:“小道深知其理,然难以割舍。

”李老者曰:“汝若不能割舍,则永远无法成道。

”道士默然,心中思绪万千。

一日,李老者言:“汝欲破心中执念,须先炼心。

我有一法,可助汝炼心。

”遂授道士一法,令其每日于清晨,面朝东方,闭目凝神,念诵咒语,以净化心灵。

道士依言而行,日复一日,心中执念渐消。

李老者见状,笑曰:“汝已有所悟,可继续修炼。

”道士感激不尽,遂更加刻苦修炼。

数年后,道士道术大进,已能御剑飞行,呼风唤雨。

李老者曰:“汝已修成正果,可出洞自立。

”道士拜谢李老者,出洞后,遍游名山大川,弘扬道教,传道授业,成为一代宗师。

《崂山道士》文言文翻译:崂山有一位道士,隐居于山林之中,修炼道术,独善其身。

山中奇花异草繁多,鸟兽昆虫,皆得道之真谛。

道士常常在山林之间游走,悠然自得,不知时光流逝。

崂山道士_文言文翻译

崂山道士_文言文翻译

崂山道士,山之巅也。

其人皆衣褐,戴冠,披发,面如古铜,形若猿猴,身轻如羽,能飞越山巅,跨水而过,人之所不能也。

道士常居山巅,修炼内功,以求长生不老。

其行踪诡秘,人莫能测。

或有好事者,欲求一见,往往不得其门而入。

然道士心慈,不拒来者,每遇求道之人,必倾囊相授,导引以术。

一日,有少年求道于崂山,道士见其诚心,遂收其为徒。

少年名子明,年方弱冠,聪慧过人,性喜奇术。

道士教之吐纳之术,飞升之法,子明皆能迅速领悟,技艺日进。

道士授子明以飞升之术,曰:“此术非同小可,须心如止水,方能成功。

汝宜勤修炼,勿懈怠。

”子明闻言,心中大喜,遂日夜修炼,不问饮食,不寝不食,唯求术成。

然修炼非一日之功,子明渐感力不从心。

一日,道士见其面色憔悴,遂问之:“汝为何如此辛苦?此术非一日之功,须循序渐进,方能成就。

”子明答曰:“弟子深知,然心急求成,故急于修炼。

望师傅见谅。

”道士叹曰:“汝之心诚,但修炼之道,如逆水行舟,不进则退。

汝宜稳扎稳打,勿求速成。

”子明顿悟,遂放下心中急躁,潜心修炼。

数年之后,子明技艺大进,已能飞越山巅,跨水而过。

一日,子明见一女子病重,心生怜悯,欲用所学之术救治。

道士闻之,劝阻道:“此术非同小可,汝尚未修成正果,勿轻易尝试。

”子明不从,毅然救治女子。

然术未练至精,女子终因伤重不治。

子明悔恨不已,遂向师傅请罪。

道士曰:“汝之心善,然术未练至精,故有此果。

汝宜继续修炼,以正其果。

”子明泣涕涟涟,发誓终身修炼,以报师傅之恩。

自此,子明更加刻苦,终成正果,成为一代名道。

崂山道士,修炼之术,非同凡响。

然修炼之道,亦非一日之功,须心无旁骛,方能成就。

子明虽有过失,然终成正果,亦为后世之楷模。

《崂山道士》文言文翻译:崂山道士,位于山巅之上。

那里的人皆身着褐色衣裳,头戴冠帽,披散着头发,面容如古铜,形态似猿猴,身轻如羽毛,能够飞跃山巅,跨越水面,这是常人所不能做到的。

道士们常住在山巅,修炼内功,以求得长生不老。

他们的行踪神秘莫测,无人能猜透。

劳山道士解读

劳山道士解读

崂山道士解读《崂山道士》写的是一个年轻慕道的人,在崂山碰到了一个仙人,他凡人眼拙,看不出来仙人试探他,他吃不了苦。

即使是仙人以法术暗示他,他依然不是成材的料,最终仙人教授的一招穿墙术,他回家去稍微一卖弄,就不灵验了,以失败告终。

文章亮点颇多,尤其是仙人在会客时表演的法术,尤其美轮美奂。

故事寓意深刻,告诉人们无论做什么事,都要能沉得下心,谦虚好学,才能够有所成就。

一、作品原文邑有王生,行七(1),故家子(2)。

少慕道(3),闻劳山多仙人(4),负笈往游。

登一顶,有观宇(5),甚幽。

一道士坐蒲团上(6),素发垂领(7),而神观爽迈(8)。

叩而与语,理甚玄妙(9)。

请师之。

道士曰:“恐娇惰不能作苦。

”答言:“能之。

”其门人甚众,薄暮毕集。

王俱与稽首,遂留观中。

凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。

王谨受教。

过月馀,手足重茧(10),不堪其苦,阴有归志。

一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。

师乃剪纸如镜,粘壁间。

俄顷,月明辉室,光鉴毫芒(11)。

诸门人环听奔走。

一客曰:“良宵胜乐(12),不可不同。

”乃于案上取壶酒,分赉诸徒(13),且嘱尽醉。

王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂(14),竞饮先釂(15),惟恐樽尽(16);而往复挹注(17),竟不少减。

心奇之。

俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮(18)。

何不呼嫦娥来(19)?”乃以箸掷月中。

见一美人,自光中出,初不盈尺;至地,遂与人等。

纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”(20)。

已而歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎(21)!”其声清越,烈如箫管(22)。

歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。

三人大笑。

又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。

其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。

众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。

移时,月渐暗;门人然烛来(23),则道士独坐而客杳矣。

几上肴核尚故(24)。

壁上月,纸圆如镜而已。

道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。

崂山道士翻译分析

崂山道士翻译分析

*一夕归,见二人与师共酌〔共酌(zhuó):一起喝酒。 酌,斟酒。〕。日已暮,尚无灯烛,师乃剪纸如镜粘壁 间。俄顷〔俄顷:一会儿。俄、顷都是一会儿的思。〕, 月明辉〔辉:这里作动词用,照耀。〕室,光鉴毫芒 〔光鉴毫芒:光亮能照出极细微的东西。鉴,镜子,这 里作动词用,照。毫,毫毛。芒,草谷上的细毛。〕。 诸门人环听奔走〔环听奔走:环绕着他,听他支使,为 他办事。〕。一客曰:“良宵胜乐,不可不同〔良宵胜 乐,不可不同:这样好的夜晚,这么大的乐趣,不可不 和大家一同享受。〕。”乃于案上取壶酒,分赉〔赉 (lài):赏赐。〕诸徒,且嘱尽醉〔尽醉:尽兴地喝,直 到都喝醉。〕。王自思:七八人,壶酒何能遍给〔壶酒 何能遍给:一壶酒怎么能都供给到呢?文言里数词“一” 常常省略。〕?
结构:
全文共五段,分为三部分。
第一部分(第1段),一世家子弟王生听说求仙 学道能使人得到好处,因此跑去崂山求道。 (王生慕道,求师学法)
第二部分(第2~4段),写王生因吃不了苦,学 不成道,求之一术也足矣的过程. (看师演法, 师父教法)
第三部分(第5段),写王生因心术不正,自食 其果。(王生回家,演法失灵)
足回去歇息的情况。由于王生看到了师傅的仙道, 遂打消了回家的念头。
本段是从时间的先后顺序进行划分的。
*又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能 待,辞〔辞:告辞。〕曰:“弟子数百里受业仙师〔受 业仙师:受业于老师。仙,尊称道士。〕,纵不能得长 生术〔长生术:不死的法术。〕,或小有传习〔小有传 习:略微传授给我一点(法术)。〕,亦可慰求教之心。今 阅〔阅:经过。〕两三月,不过早樵而暮归,弟子在家, 未谙〔谙(ān):知晓,熟知。这里“不谙”是说没受过 (这种苦楚)。〕此苦。”道士笑曰:“我固谓〔固谓:本 来就说。〕不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”王曰: “弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也〔此来为 不负也:这次来就不算白来了。〕。”道士问:“何术 之求〔何术之求:求何术。 〕?”

崂山道士的译文

崂山道士的译文

崂山道士的译文《崂山道士》原文(这里选取部分内容进行翻译):邑有王生,行七,故家子。

少慕道,闻崂山多仙人,负笈往游。

登一顶,有观宇,甚幽。

一道士坐蒲团上,素发垂领,而神观爽迈。

叩而与语,理甚玄妙。

请师之。

道士曰:“恐娇惰不能作苦。

”答曰:“能之。

”译文:在一个县里有个姓王的小伙子,在家排行老七呢,是个世家子弟。

这小伙子从小就特别向往学道,听说崂山那地方有不少仙人,就背着书箱跑去游玩啦。

他爬上一座山顶,看到有个道观,那地方可幽静了。

有个道士正坐在蒲团上呢,白头发都垂到衣领子上了,不过整个人看起来精神矍铄,气质不凡。

王生上去敲敲门,然后跟道士聊天,道士说的那些道理可玄乎、可奇妙了。

王生就请求拜道士为师。

道士说:“我怕你娇生惯养的,吃不了苦。

”王生回答说:“我能吃苦。

”其门人甚众,薄暮毕集。

王俱与稽首,遂留观中。

凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。

王谨受教。

过月余,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。

译文:道士的徒弟可多了,傍晚的时候都聚到一块儿了。

王生跟着大家一块儿行礼,然后就留在道观里了。

一大早,道士把王生叫过去,给了他一把斧头,让他跟着大伙去砍柴。

王生恭恭敬敬地接受了教导。

过了一个多月啊,王生的手脚都磨出了厚厚的茧子,他可受不了这种苦了,心里就偷偷地有了回家的想法。

出处:《聊斋志异》。

有一天,王生看到道士和两个客人在月光下喝酒。

道士拿出一张纸,剪成镜子的形状,贴在墙上。

不一会儿,那纸镜子就变成了一轮明月,光亮能照亮整个屋子。

道士又让徒弟们拿来酒壶酒杯,大家一起喝酒。

这时候,有个客人说:“这么好的夜晚,这么美的景色,要是有个人来跳舞就好了。

”道士就把一根筷子往月亮里一扔,嘿,就看见一个美人从月亮里出来了,开始跳舞。

那舞姿可优美了,王生看得眼睛都直了。

又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。

其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。

众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。

译文:又有一个客人说:“今天晚上可太开心了,不过我酒量不行了。

劳山道士原文及翻译_劳山道士文言文

劳山道士原文及翻译_劳山道士文言文

劳山道士原文及翻译_劳山道士文言文文言文《劳山道士》选自聊斋志异,其原文如下:【原文】邑有王生,行七[1],故家子[2]。

少慕道[3],闻劳山多仙人[4] ,负笈往游。

登一顶,有观宇[5],甚幽。

一道士坐蒲团上[6],素发垂领[7] ,而神观爽迈[8]。

叩而与语,理甚玄妙[9]。

请师之。

道士曰:“恐娇惰不能作苦。

”答言:“能之。

”其门人甚众,薄暮毕集。

王俱与稽首,遂留观中。

凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。

王谨受教。

过月余,手足重茧[10],不堪其苦,阴有归志。

一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。

师乃剪纸如镜粘壁间。

俄顷,月明辉室,光鉴毫芒[11] 。

诸门人环听奔走。

一客曰:“良宵胜乐[12],不可不同。

”乃于案上取壶酒,分赉诸徒[13],且嘱尽醉。

王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂[14],竞饮先酹[15],惟恐樽尽[16];而往复挹注[17],竟不少减。

心奇之。

俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮[18]。

何不呼嫦娥来[19]?”乃以箸掷月中。

见一美人自光中出,初不盈尺,至地,遂与人等。

纤腰秀项,翩翩作霓裳舞[20]。

已而歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎[21]!”其声清越,烈如萧管[22]。

歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。

三人大笑。

又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。

其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。

众视三人坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。

移时,月渐暗;门人然烛来[23],则道士独坐而客杳矣。

几上肴核尚故[24]。

壁上月,纸圆如镜而已。

道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。

”“足,宜早寝,勿误樵苏[25]。

”众诺而退。

王窃欣慕,归念遂息。

又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。

心不能待,辞曰:“弟子数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心。

令阅两三月[26],不过早樵而暮归。

弟子在家,未谙此苦[27]。

”道士笑曰:“我固谓不能作苦,今果然。

崂山道士文言文全文翻译

崂山道士文言文全文翻译

崂山道士,古之逸人者也。

居山之巅,面壁九年,得道成仙。

其道法玄妙,非世之常人所知。

一日,遇道士于途中,问:“子何人?”道士答曰:“吾崂山道士也。

”问者愕然,遂与之同行。

数日后,道士谓问者曰:“吾欲试子之志,子能随吾入山否?”问者犹豫未决,道士曰:“子若不从,吾即归去。

”问者不得已,遂从之。

既入山,道士导之至一洞府,洞府深邃,香烟缭绕。

道士曰:“此吾修炼之地,子宜谨守洞府,勿得妄动。

”问者唯唯诺诺,不敢有违。

道士复曰:“吾有符箓一道,可助子修仙,子宜勤习之。

”问者喜出望外,稽首称谢。

自此,问者日夜修炼,不问尘世之事。

道士见其诚心,赐以仙丹,令其服之。

问者服后,顿觉身心舒畅,神气焕发。

道士曰:“子之仙骨已现,再修炼数年,可望成仙。

”问者修炼数年,渐悟道法。

一日,道士谓问者曰:“子之仙缘已至,吾将传子一法,可破世间一切邪魔。

”问者喜不自胜,拜谢不已。

道士授以法术,问者习之,日有长进。

又数年,道士谓问者曰:“子之修为已深,吾欲遣子下山,历练世间法。

”问者惶恐,不敢从命。

道士曰:“子勿忧,下山之后,子之仙骨将助子破除世间一切困厄。

”问者方释然,遂下山。

下山后,问者以道士所授法术,助人破邪驱鬼,名扬四海。

然问者不忘道士恩德,时常思念。

一日,梦道士相访,问者惊喜交集,遂述平生之事。

道士曰:“子之修行,已近仙途,吾特来告知,子之仙缘将至。

”问者梦醒,心知仙缘将至,遂更加努力修炼。

又数年,果如道士所言,问者得道成仙,乘云归去。

《崂山道士》全文翻译:崂山道士,是古代的隐逸之人。

他居住在山巅,面壁修炼了九年,最终得道成仙。

他的道法玄妙,非世间的常人所能知晓。

有一天,他在途中遇到一位道士,问道:“你是谁?”道士回答说:“我是崂山道士。

”问者惊讶不已,于是便与他同行。

几天后,道士对问者说:“我想试试你的志向,你能否跟我进山?”问者犹豫不决,道士说:“如果你不跟我去,我就回去了。

”问者无奈,只得答应。

进入山中后,道士引领他来到一个洞府,洞府幽深,香烟袅袅。

文言文崂山道士的翻译

文言文崂山道士的翻译

昔有道士,居崂山之巅,云雾缭绕,景致甚佳。

道士修为高深,道法精湛,百姓皆称其为神仙。

一日,道士下山,行至一村庄,遇一农夫。

农夫年迈体弱,面容憔悴,背负一捆重负,步履蹒跚。

道士见状,心生怜悯,遂询问农夫之苦。

农夫叹曰:“老夫年迈,家贫如洗,生计艰难。

近日,家中有事,需买米面以应需,无奈背负重负,行走艰难,实是无法承受。

”道士闻言,不禁动容,遂曰:“吾有一法,可助汝轻松背负。

”道士取出一块石头,立于农夫之前,曰:“汝可背此石,必能减轻负担。

”农夫疑惑,然无奈于生计,只得听从。

道士念动咒语,石块忽然变大,农夫背负石块,仍不觉沉重。

道士见状,微笑道:“此乃吾之术也,名为‘缩地术’。

”道士又曰:“吾知汝家事紧急,吾愿助汝一臂之力。

”遂施展法术,瞬间将农夫带至家中。

农夫惊喜交集,拜谢不已。

道士曰:“吾非为汝之财礼而来,但愿助汝解忧。

”农夫感激涕零,不知如何报答。

自那日之后,道士时常下山,以道法助人为乐。

百姓感其恩德,纷纷前来拜师学艺。

道士择其贤者,传授道法,使之修为日深。

一日,道士于山巅静坐,感悟天地至理,忽闻山下有百姓疾呼。

道士下山一探,见一村庄被山洪所困,百姓纷纷呼救。

道士立即施展法术,平息山洪,救出被困百姓。

百姓感激涕零,齐声称赞道士为神仙。

道士曰:“吾非神仙,乃一凡人,修为尚浅。

吾所学道法,不过助人为乐,以修心性。

若汝等能以此为榜样,心存善念,助人为乐,亦能修得道法。

”自此,道士名声大噪,更多的人前来拜师学艺。

道士不忘初心,始终以助人为乐,传承道法,使更多的人受益。

岁月如梭,道士已年迈,但仍坚守崂山之巅,传授道法。

一日,道士对弟子曰:“吾行将就木,汝等要牢记,修行之道,在于助人为乐,勿忘初心。

”言罢,道士闭目,气息渐弱,最终驾鹤西去。

弟子们悲痛欲绝,然而深知,道士虽逝,其精神永存。

自此,弟子们继承道士遗志,继续在崂山修行,以道法助人为乐,传承道法,弘扬道家文化。

崂山道士,以其高深的道法,助人为乐的情怀,成为了后世传颂的佳话。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《劳山道士》参考译文
本县有个姓王的读书人,排行老七,是世代作官人家的子弟。

年轻的时候爱慕道术,听说劳山上有很多仙人,就背着书箱前去求师学道。

他登上一个山顶,山顶上有一座道观,很幽静。

一个道士坐在蒲团上,白头发垂到衣领上,神态清爽而高迈。

王生上前询问,并和道士交谈起来,道士说的道理深远奥妙,难以捉摸。

王生请求拜道士为师。

道士说:“担心你娇气懒惰不能干苦活。

”王生回答说:“能。

”道士的弟子很多,傍晚的时候全都聚集在一起,王生都给他们磕头。

于是王生留在了道观中。

凌晨,道士叫王生出去,把一把斧子给他,让他随着众弟子去砍柴。

王生恭敬地接受了命令。

过了一个多月,手和脚上都长了厚厚的茧子,王声不能忍受这种痛苦,暗地里有了回家的想法。

一天傍晚回到道观,王生看见两个人和师父一起喝酒。

太阳已经下山,还没有点灯,师父就剪了一张像镜子一样圆的纸贴在墙壁上。

一会儿,明亮的月光照亮了整个房间,月光明亮能照出极细微的东西。

众弟子环绕着他,听他差遣,给他办事。

一个客人说:“这么美好的夜晚,这么美好的乐趣,不能不和大家一同享受。

”就从案上取了一壶酒,分着赏赐给众弟子,并且嘱咐他们尽管喝。

王生自己寻思:七八个人,一壶酒怎么能供应所有的人?于是众弟子各自找来很大的酒杯,争着先饮尽杯中的酒,只是害怕壶中的酒没有了。

但是反复从壶中倒入杯中,酒竟然没有减少。

王生心里感到奇怪,一会儿,一个客人说:“承蒙赐给月光一样明亮的亮光,却这样冷冷清清地喝酒!为什么不叫嫦娥来?”就把筷子投到月亮中。

只见一个美女从月光中走出,起初的时候身高还不满一尺,到了地上,就和人一样高了。

纤细的腰肢,俊秀的脖颈,翩翩而动,跳起霓裳羽衣舞。

过了一会儿唱道:“仙啊仙啊,还会回去吗?还会把我禁闭在广寒宫吗?”嫦娥的歌声清澈高扬,就像吹萧一样响亮。

唱完后,打着旋往上升,跳着登到案上,(众人)惊得回头看的间隙,(嫦娥)又变成了筷子。

三个人大笑。

又有一个客人说:“今天晚上最高兴了,但是不能承受酒力了,希望在月宫中给我饯行,可以吗?”三个人离开坐席,慢慢的进入到月宫中。

众弟子看着三个人坐在月亮中喝酒,胡须眉毛全显现出来,就像影子在镜子中一样。

过了好大一会儿,月亮渐渐暗了下去,弟子点燃蜡烛走过来,只剩道士一个人坐着,而客人不见踪影了。

案上的菜肴果品还在,墙壁上的月亮,只是一张像月亮一样圆的纸罢了。

道士问众弟子:“喝够了吗?”(弟子们)说:“喝够了!”(道士说:)“喝够了,应该早点睡觉,不要耽误打柴割草。

”众弟子答应并退了下去。

王生私心里羡慕,就打消了回家的念头。

又过了一个月,王生十分劳苦,不能忍受了,但道士并没有传授一门道术。

(王生)心里不能等了,告辞说:“弟子从几百里外的地方来从师学习,纵然不能学得不死的法术,要是稍微传授一点法术,也可以抚慰我求教的心情。

现在经过了两三个月,不过是早上去砍柴,傍晚回来。

弟子我在家的时候,从来没有受过这种苦楚。

”道士笑着说:“我本来说你不能吃苦,(今天看来)确实这样。

明天早上一定打发你走。

”王生说:“弟子我操劳了(这么)多
天,师父稍微传授一点小法术,这次来才算是没白来。

”道士问道:“你想求取什么法术?”
王生说:“每次见到师父所行之处,墙壁不能阻隔,只要学到这个法术就足够了。

”道士笑着答应了。

于是把咒语传授给他,让他自己念咒语,(念)完了,叫道:“进去!”王生面对着墙,不敢进去。

(道士)又说:“试着进去!”王生真的从容地往里冲,到了墙那里就被阻住了。

道士说:“低下头)猛地进去,不要犹豫!”王生真的离墙几步远,奔跑着进去。

到了墙那里,空空的就像没有东西,回头一看果然到了墙外。

王生十分高兴,进去感谢师父。

道士说:“回家后应当洁身自守,否则就不灵验。

”接着资助了旅费,打发他回去了。

王生回到家,自己夸耀遇到了仙人,坚硬的墙壁也不能阻挡自己。

他的妻子不相信。

王生仿效从前的做法,离开墙壁几尺远,`奔跑着往里冲,脑袋碰到坚硬的墙壁,猛地跌倒在地上。

他妻子扶起他一看,额头上鼓起了包,就像个大鸡蛋。

他妻子取笑他。

王生又惭愧又
生气,(也只能)骂老道士不是好东西。

干将莫邪参考译文
楚国的干、将莫邪夫妇为楚王铸造兵剑,三年才铸成。

楚王很生气,想要杀了他们。

剑有雌雄二把。

干将的妻子怀孕就要生孩子了,丈夫对妻子说:“我为楚王铸剑,三年才铸成。

楚王很生气,我去一定会杀了我。

你如果生的孩子是男的,长大后,告诉他:…出门望见南边的山,有一棵松树长在石头上,剑在松树的背后面。

‟”接着就拿着雌剑去见楚王。

楚王十分生气,派人仔细察看宝剑。

剑有两把,一把雄剑,一把雌剑,雌剑拿来了雄剑没有拿来。

楚王很生气,立即杀掉了干将。

莫邪的儿子叫赤。

等到后来成年了,就问他母亲:“我父亲在什么地方?”母亲说:“你父亲为楚王铸剑,三年才铸成。

楚王很生气,杀了他。

他离开时嘱咐我:告诉你儿子,出门望南边的山,有一棵松树长在石头上,剑在松树的背后面。

”于是儿子出门向南看,没看见有山,只看到堂前有一根松木柱子竖立在石头上面,立即用斧头劈开松木柱子的背面,得到雄剑,赤日思夜想报复楚王。

楚王梦见一个男子,双眉之间有一尺宽的距离,说要报仇。

楚王立即悬赏千金捉拿他。

赤听到这个消息,(赶紧)逃离,进入到山中哭唱。

有一个陌生人碰到了他,对他说:“你年纪轻轻的,怎么哭得特别伤心?”赤说:“我是干将、莫邪的儿子。

楚王杀了我的父亲,我想要报复他!”陌生人说:“听说楚王悬赏千金购买你的人头,拿你的人头和宝剑来,我替你报复他。

”赤说:“太好了!”立即自杀,双手捧着自己的人头和宝剑进献给他。

尸体直立不动。

陌生人说:“我不会辜负你!”接着尸体才倒下。

陌生人拿着赤的人头去见楚王。

楚王十分高兴。

陌生人说:“这是勇士的头,应当放在开水锅里煮他。

”楚王按照他的话煮赤的人头。

三天三夜也煮不烂。

头跳出开水中,瞪着眼非常愤怒。

陌生人说:“这个男子的头煮不烂,希望大王亲自靠近开水锅察看,这样一定会煮烂。

”楚王立即查看开水锅,陌生人用剑比画了楚王的头,楚王的人头掉进开水锅里;陌生人也自己比画自己的头,头也掉进开水锅里。

三个人头都煮烂了,不能分辨,于是把水和肉分开埋葬了。

相关文档
最新文档