英语四级翻译练习1-10
大学英语四级翻译习题带答案

大学英语四级翻译习题带答案大学英语四级翻译习题带答案提高英语四级考试翻译题的得分,需要考生坚持考前的翻译练习。
下面小编为大家带来大学英语四级翻译习题,供各位考生练习。
大学英语四级翻译习题(一)中国国家深海基地(the China National Deep Sea Center)将于明年对中国和世界开放以进行深海探索。
某地将占地26公顷(hectare),征用海域62.7公顷。
该中心将作为一个连接科学家需求与技术研究及发展的桥梁。
基地将为深海设备提供技术支持和维护保养,而科学家们则可以申请使用这些深海装备。
随着对深海基地建设的集中关注,中国正在努力加速海洋勘探。
大学英语四级翻译习题译文1.第1句中的“以进行深海探索”表明目的`,故将其译作目的状语to explore the ocean depths。
“明年” (next year)按照英文表达习惯,置于句末。
2.第2句中的“占(地)”可用动词cover来表达,此处“征用”无需特意译出,其实质意思即为“所占用的”海洋区域,故可与前面合译,省去一个动词。
cover与宾语“地”和“海域”搭配皆可。
3.第3句中的定语“连接科学家需求与技术研究及发展的”较长,故将其处理成后置定语,用分词短语oconnecting scientists' demands with technical research and development 来表达。
4.第4句的“基地将为……提供……,而科学家们则可以申请……”这里前后分句都提到了深海装备,为避免重复,此处宜将后半句处理成which引导的限制性定语从句,译作which scientists can apply to use,其中 which 指代 deep-sea equipment。
The China National Deep Sea Center will be open to China and the world to explore the ocean depths next year. The center will cover 26 hectares of land and 62.7 hectares of sea. The center will act as a bridge connecting scientists' demands with technicalresearch and development. The center will provide technical support and maintenance for deep-sea equipment which scientists can apply to use. With attention focused on construction of the deep-sea center, China is accelerating its oceanic exploration efforts.大学英语四级翻译习题(二)中国国际数码互动娱乐展览会(China Joy)以成千上万的展场女郎而著称,当然还包括展会上发布的新游戏,以及幕后髙管们的奢华跑车(sports car)。
四级汉译英

1. 京剧(Beijing Opera)是中国的国粹。
作为一门古老的艺术,京剧的服装(costume)、脸谱(facial mask)更易被人喜爱。
不同的服装类型反映不同的人物身份特征。
富贵者的服装缀满精美的刺绣;穷困者的服装则简单朴素,少有装饰(elemental)。
脸谱是京剧中塑造人物形象的重要手段,它是用不同的颜色在脸上勾画出来的。
脸谱的颜色让人一看便知角色(portray)的善恶。
比如白色代表奸诈(treachery),黑色代表正直不阿,黄色是骁勇,蓝、绿色多用于绿林好汉(rebellious fighters),金、银色多用于神佛(divinity and Buddhism)等。
汉译英:Beijing Opera is the cream of the Chinese culture. As a traditional art form, its costumes and facial mask are more popular with people. Different styles of costumes are used to reflect the status of different characters. There are more decorations in the costumes of nobles,while those of the poor tend to be simple and less elemental. Facial masks can reflect qualities of different characters. Facial masks using different colors are important ways to portray a character. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks. In general,white usually represents treachery, black represents righteousness, yellow represents bravery, blue and green represent rebellious fighters,while gold and silver represent divinity and Buddhism.2. 现代人类约公元前50000年第一次从中亚或印度来到中国。
英语四级翻译训练题带答案

英语四级翻译训练题带答案英语四级翻译训练题带答案翻译题是四级英语考试中的重要组成部分,得分难度大加强考前的翻译练习十分重要。
下面小编为大家带来大学英语四级翻译训练题,供各位考生练习。
大学英语四级翻译训练题(一)10月23曰,三星电子公司(Samsung Electronics)发表声明向中国消费者道歉,并作出对七款机型提供免费维修服务并延长保修期的承诺。
三星希望通过道歉维持其在中国智能手机(smart phone)市场的主导地位。
去年三星在中国销售了3000万台设备,市场占有率达到17.7%。
三星并不是第一个作出道歉并承诺改善服务的公司。
之前苹果公司(Apple)也做过同样事情并藉此开发了一大批新的消费者。
大学英语四级翻译训练题译文Samsung Electronics issued an apology to Chinese consumers on 23rd October, offering to provide free repairs and extended maintenances on seven models. With the apology, Samsung hopes to maintain its leading position in China's smart phone market. The company sold 30 million devices in China for a 17.7 percent market share last year. Samsung is not the first company that issued an apology and promised to improve services. Apple did the same thing before and thus evened up a vast number of new customers.1.第1句中的'“发表声明道歉”译作issue an apology言简意赅,不必直译为issue a statement to apologize。
新视野大学英语第4册汉译英unit1-10

B毕竟,金钱不是万能的,最富有的人不一定最幸福。
After all, money is not everyth ing. The richest peopleare not necessa rily the happies t.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。
Their car broke down halfway for no reason. As a result, they arrived three hours later than they had planned.C 从分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要做些什么。
From such an analysi s we are in a betterpositio n to underst and what has happene d and what to do about it.D当局控告他们威胁国家安全。
They were accused by the authori ties of threate ning the state securit y.调查应集中于父母和孩子们如何看待学校满足他们需求的那些办法。
Surveys ought to focus on how parents and childre n perceiv e the ways in which the schoolsatisfi es their needs.对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都他们使用。
For student s, nowhere is betterthan the library, where all the books are at their disposa l.对这个问题我已经束手无策了,所以不妨去求助于王教授吧。
四级翻译练习与答案

1)现在大学生的学习压力相当重。2)除了大四,他们开始 找工作了,其余的学生总是忙于学习,而不愿意参加校园 团体和俱乐部,不愿参加体育锻炼和其他课外活动,不愿 与他们的朋友玩完,不愿关心和学习没有关系的事。3) 总之,他们就像一个机器人。4)压力大,时间少,功课 多。5)看到同寝室里的人都上图书馆去学习,到深夜闭 馆才回,而自己却去看电影,他们就会有一种内疚感。6) 一想到白天什么事都没干,心里就感到不安,会整夜因此 睡不着觉。7)他们学习太紧张,几乎没有时间好好品尝 生活,干些其他事,成为一个全面发展的人。8)读大学 使他们失去太多的个人幸福和健康。
在未来的许多岁月里,人民都会感受到洪灾对中国经济的总体影响。 单独一句译时,用“人民”作句子的主语没有问题。但由于这一句是 跟在说“农田遭毁”,“工厂停工”,“铁路中断”的几个句子后, 作为归纳性的一句,说中国经济受到影响是顺利成章。冒出一个人民 反而不妥。中文习惯用主动语态,但英语不怕使用被动语态。所以还 是让对国家经济的影响作主语。
参考译文
• 1) College students now bear heavy academic pressure. 2) You will find them —— except seniors who are beginning to look for a job —— always too busy in studies to join campus organizations, too busy to take part in sports and other extracurricular activities, too busy to share the interests of their friends, and too busy to pay attention to anything that is not connected with their studies. 3) In short, they have become nothing but a robot. 4) They are under pressure to do too much work in too little time. 5) If their roommates are studying in the library until it closes at midnight while they go to a movie, they will feel guilty. 6) The very idea of doing nothing during the day will make them uncomfortable and sleepless all night. 7) They study so hard that they have hardly had time to savor life and to pursue other interests to grow as well-rounded people. 8) The pursuit of college education costs them too much persoal happiness and health.
英语四级翻译真题练习【2020全】

四级翻译真题练习 - 火锅火锅-2020.7the way you choose to get on your knees, you need to get it done.自己选择的路跪着也要把它走完。
【原文】在中国,火锅已有2000多年的历史。
最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。
吃火锅时,家人和朋友围坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。
人们可以根据自己的口味放肉,海鲜,蔬菜和其他配料,自己烹饪。
人们可以一边尽情地聊天,一边享受美餐。
在中国,火锅已有2000多年的历史。
In China, hotpot【1】 has got a history more than 2000 years.【1】hotpot [ˈhɒtpɒt] n.焖罐(内装炖的肉、土豆、洋葱等);小电热锅;火锅最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。
t became popular among several coldest areas and it spread【1】 to many other place rapidly. Naturally【2】 , hotpot got more diverse form with the local【3】 taste.【1】spread [spred] v.传播;展开;打开;摊开;使散开;张开;伸开;蔓延,扩散n.传播;蔓延;扩展;散布;广泛;多样;涉及区域;宽度;文章adj.广大的;大幅的短语用例:1.prevent/stop the spread of something预防/阻止某事物的传播(或蔓延)2.spread an epidemic 传播流行病3.spread an infection 传播传染病4.spread a virus 传播病毒5.continue to spread 持续传播(或蔓延)6.spread like wildfire 像野火般蔓延;迅速传开7.spread your net 考虑到多种可能;大面积地排查They have spread their net far and wide in the searchfor a new team coach.他们撒开网四处物色新的运动队教练。
英语四级翻译练习题及答案

英语四级翻译练习题及答案英语四级翻译练习题(一):满月在中国,孩子的满月酒(One-Month-Old Feast)是其人生中第一个重要仪式。
孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。
通常孩子穿上狗头帽(dog hat)、虎头鞋,象征着孩子能幸运一生。
孩子周岁那天的抓周仪式 (One-Year-OldCatch)也很有特色。
家里人会摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品任孩子随意挑选。
根据孩子抓的东西来预测孩子可能存在的兴趣爱好和将来从事的职业。
参考译文:In China, the One-Month-Old Feast of a baby is thefirst significant ceremony in his life. On the daywhen a baby is one month old, the families of thebaby invite their relatives and friends to celebratethe occasion together. Usually, the baby wears a doghat and tiger shoes, which indicates that the babywill be lucky for the whole life. The ceremony of One-Year-Old Catch on the first of the baby isalso of great characteristics. The families of the baby will lay out many things such as books,pens, ink, paper, money, foods, and toys for the baby to choose at will. According to thearticles the baby picks up, the families will make some predictions about his potential interestsand future career.1.在第2句中,状语“孩子满月那天”中的“孩子满月”可处理为定语从句,整个状语表达为On the day when a baby isone month old;主语“家人”指的是“孩子的家人”,故应采取增译法,将其译为过 the baby;“—起庆祝”的后面省略了“(孩子)满月”,故翻译时也要增译,但这里不必拖沓啰嗦地译成tocelebrate that the baby is one month old,直接表达为 celebrate the occasion 更简洁明了。
大学英语四级翻译训练

大学英语四级翻译训练大学英语四级翻译训练1:中国因其国宝(national treasure)—熊猫—而闻名于世。
熊猫的食物竹子—也深受中国人民的喜爱。
中国是世界上拥有竹子最多的国家,被称为竹子的王国。
竹文化长久以来深深根植于中国人的思想中。
对中国人民来说,竹子是美德的象征。
它反映了人的灵魂和情感。
中国古代的学者对竹子非常敬重。
这就解释了为什么历史上有那么多的著作和绘画都是以竹为主题的。
参考翻译:China is worldwide famous for its national treasure, the pandas.The pandas food, bamboo, isalso favored by Chinese people.It is known as the Kingdom of Bamboo possessing morebamboos than any other country in the world. Bamboo culture has been rooted in Chinesepeoples minds for a long time.To the Chinese people, bamboo is a symbol of virtue, whichreflects peoples souls and emotions.Ancient Chinese scholars looked up with great respect tobamboo.This explains why there are so many writings and paintings dedicated to the plantthroughout history.1.中国因其国宝—熊猫—而闻名于世:“因...而闻名于世”可译为be worldwide famous for,也可用beworldwide known for来表示。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语四级翻译练习1-10英语四级翻译练习1.1.I have had great deal of trouble _____________________. (跟得上班上的其他同学)→in keeping up with the rest of the class.2.I don’t mind your_____________(你延期做出决定) the decision as long as it is not too late.→ delaying/postponing/putting off making3.In the Chinese household, grandparents and other relatives_____________(起着不可缺少的作用) in raising children.→ play an indispensable role4.Mark often _______________(试图逃脱罚款) whenever he breaks traffic regulations.→ attempts to escape (from) being fined5.When I __________________(发现他骗我) I stopped buying things there and started dealing with another shop.→ found/caught him cheating me答案及解析:1.keeping up with the rest of the class.【超级句型】trouble可以用在句型"have trouble/difficulty in doing sth. " 做某事有困难"中,这时,trouble可以用difficulty来代替。
【超级短语】keep up with意为“跟上……”,指并肩前进,并驾齐驱,不至落后、掉队。
catch up with意为“赶上”,指从后边追上或改变落后状。
;keep pace with2.delaying making【超级单词】mind作及物动词,后面通常接名词、代词、V-ing形式、复合结构、从句等。
Delay后接动词时,应该接动词的ing形式。
3.play indispensable roles【超级短语】play a part/role in起着……作用,饰演……的角色。
4.attempts to escape being fined【超级单词】escape后面要接动名词形式。
常与介词from搭配,如He has escaped from the fire.5.caught /found him cheating me【超级句型】find/catch+宾语+宾补,如I found him standing by the river.英语四级翻译练习21.(如果你设法与Smith先生取得联系)___, the problem will be solved easily because he is an expert in this field.Manage to do sth 、Get in touch with→If you manage to get contact with Mr. Smith/get in touch with2.The problem lies in how people look at those students ___(专心追求知识的).Be absorbed in doing sth、Be occupied with sth. Pursue/acquire/getWho are absorbed in pursuing knowledge.→ who are absorbed in pursuing knowledge.→ Being absorbed in pursuing knowledge.3.On Children's Day, kids ___(有资格免费进入)to all the city parks.→ are allowed free of charge to go→ have free access to4.The restaurant next door serves good food, but the one across the street is much better ___(就服务而言).→ as far as sth is concerned→ as far as the service is concernedSo/As far as I am concerned5.___(每当天气不好时), he takes whatever umbrella he can find.→ Whenever the weather is bad,→ whenever it is a bad day,答案及解析:1.if you manage to get in touch with Mr Smith超级短语」manage to do表示成功地做成某事,不成功不可以用。
2.who are knowledge-oriented.→ who are absorbed in acquiring knowledge「超级单词」sth.-oriented追求…,orient n.东方adj.东方的,上升的vi.向东vt.使适应、确定方向。
oriented导向的,其实这里可以很多种译法。
3.are entitled to free admissions「超级单词」be entitled to do sth. 对……享有权利, 值得; 有(做某事)的资格[权利]4.as far as the service is concerned「超级单词」so/as far as…be concerned就……而言,concerned用作形容词解作“有关的”时,是后置定语,大都放在它所修饰的名词之后。
5.whenever the weather is bad「超级单词」whenever无论何时, 随时n.只要,这个好像不怎么难~呵英语四级翻译练习31.I have had great deal of trouble ________________.(跟得上班上的其他同学)2.I don’t mind your_____________(你延期做出决定) the decision as long as it is not too late.3.In the Chinese household, grandparents and other relatives_____________(起着不可缺少的作用) in raising children.4.Mark often____________________________(试图逃脱罚款) whenever he breaks traffic regulations.5.When I __________________(发现他骗我) I stopped buying thins there and started dealing with another shop.答案及解析:1.keeping up with the rest of the class.【超级句型】trouble可以用在句型"have trouble doing sth. " 做某事有困难"中,这时,trouble 可以用difficulty来代替。
【超级短语】keep up with意为“跟上……”,指并肩前进,并驾齐驱,不至落后、掉队。
catch up with意为“赶上”,指从后边追上或改变落后状。
;2.delaying making【超级单词】mind作及物动词,后面通常接名词、代词、V-ing形式、复合结构、从句等。
Delay后接动词时,应该接动词的ing形式。
3.play indispensable roles【超级短语】play a part/role in起着……作用,饰演……的角色。
4.attampts to escape being fined【超级单词】escape后面要接动名词形式。
常与介词from搭配,如He has escaped from the fire.5.caught /found him cheating me【超级句型】find/catch+宾语+宾补,如I found him standing by the river.英语四级练习题4:1.I suggested he ______ (使自己适应)his new conditions.→should adjust himself to→Should adapt himself toAdopt 收养,采纳2. What a lovely party! It's worth_________________( 牢记一生).→ remembering all my life.Be worth doingSth is worth doingThe film is worth seeingThe football match is worth watching.3. If you won't agree to our plan, _____________________ ( 他们也不会同意).→ neither/nor will they.→ they will not, either4. His remarks left me ____________________________ ( 想知道他的真实目的).→ leave sb. Doing sth→wondering what his real purpose is.5. If you had_____________________ ( 听从了我的劝告,你就不会陷入麻烦).→ taken/followed my advice, you would not have gotten into trouble.→followed my advice, you would not be in trouble.答案及解析:1.should adapt himself to【超级句型】suggest作“建议”时,其宾语从句中要用虚拟句型"suggest that sb.(should)do sth.”结构;从suggest还可以联想到宾语从句中同样要用虚拟语气的相关动词如:insist,demand,order,ask,advise, recommend等。