现代大学英语精读UU课后练习翻译部分答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
现代大学英语精读U U 课后练习翻译部分答案
文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]
Unit 1
1.我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。
It's wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens.
2.随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际商务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。
As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations.
3.我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。
We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends.
4.信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。
Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library.
5.那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们必须找一个专门建造歌剧院的公司。
That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres.
6.这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。
These think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers.
7.国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正改善的话,我们国家就不能说已经现代化了。
The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people's lives is really improved.
8.虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄鳝;田野里有花,有树,有鸟。
Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds;
and a lot of flowers, trees and birds in the fields.
9.只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵说,“权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。”
Give absolute power to any individual or any particular group of people, and that person or group is sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.
10.在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,惟有读书高”。
Traditionally in our country, school education was always said to be more important and useful compared with all other pursuits.
Unit 2
1.我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。
I can tell you that all things considered, it is not a bad idea to be a teacher. As a matter of fact, I think it is an excellent idea.
2.我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。你好像老是在暗示,我是什么都不会的废物。
I don't like it when you take a sarcastic tone the way you just did. You seem to be implying all the time that I am a good-for-nothing.
3.我爸能让我作最后决定,真是很体谅人。我得说我够幸运,不是很多人都有这么好的父亲。
It is really considerate of my father to leave the final decision to me. I must say I am very lucky. Not many people have such a terrific father.
4.你说你不要钱。你可能不愿要,但你的确需要钱。我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什么错。
You said you do not want any money. You may not want money, but you do need money. I don't see what's wrong with college students earning some money during their spare time.
5.不知道为什么,这个曲调听来很熟,但我就是记不起来了。反正是一首俄罗斯民歌。
Somehow this tune sounds quite familiar. But I can't recall what it is. In any case, it is a Russian folk song.
6.除了一贯的周末家务,我明天还有一大堆家庭作业要做。真是糟透了。
Besides the usual weekend housework, I also have a whole pile of homework to do tomorrow. It's really terrible.
7.为了表明我们对最近争端的不快,我们无限期地推迟了外交部长的出访。
To demonstrate our unhappiness at the recent dispute, we put off our Foreign Minister's