保密协议中英文
2024年-保密协议(中英文版)

保密协议名称:____________________地质:____________________联系人:____________________名称:____________________地质:____________________联系人:____________________鉴于:2.接收方同意按照本协议的规定,对披露方提供的保密信息保密,并仅将其用于特定目的。
双方达成如下协议:第一条定义1.1“保密信息”指披露方在书面、口头或通过其他方式向接收方提供的,并明确标记为“保密”的信息。
保密信息包括但不限于业务计划、技术资料、产品设计、财务数据、市场分析、客户名单、供应商信息、价格信息、合同内容等。
1.2“披露方”指提供保密信息的公司或个人。
1.3“接收方”指从披露方接收保密信息的公司或个人。
第二条保密义务2.1接收方承诺,对披露方提供的保密信息,未经披露方事先书面同意,不得向任何第三方泄露、传播、使用或允许他人使用。
2.2接收方仅可在本协议规定的范围内使用保密信息,并将其用于双方约定的特定目的。
未经披露方书面同意,不得将保密信息用于其他任何目的。
2.3接收方应对保密信息采取与其自身同类信息相同的保护措施,确保保密信息不被泄露。
2.4接收方在未经披露方书面同意的情况下,不得复制、记录、存储、传输或以任何形式保存保密信息。
2.5接收方在双方合作结束后,应立即停止使用保密信息,并按照披露方的要求,将保密信息及其载体退还给披露方,或销毁保密信息及其载体。
第三条保密期限本协议项下的保密义务自接收方获得保密信息之日起计算,至披露方书面通知解除保密义务之日止。
第四条例外情况(1)根据法律、法规、规章、司法解释或行政机关、司法机关的要求,接收方必须披露保密信息;(2)接收方在披露前已确认,该保密信息已公开或被他人合法获取;(3)接收方从非披露方合法获取的保密信息。
4.2接收方在上述情况下披露保密信息,应立即通知披露方,并采取必要措施减轻可能给披露方带来的损失。
保密协议(中英文)

保密协议(中英文)Both parties confirm the following terms of the agreement:1.保密信息的定义:指披露方向接受方提供或透露的任何技术、商业、财务或其他信息,无论以何种方式提供,包括但不限于书面、口头、电子邮件、图表或样品等形式。
1.n of Confidential n: Refers to any technical。
commercial。
financial。
or other n provided or disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party。
in any form。
including but not limited to written。
oral。
electronic mail。
charts。
or samples.2.保密信息的保护:接受方应采取合理的措施,以确保保密信息的保密性和安全性,不得泄露或使其失去机密性,包括但不限于限制访问、加密、安全存储等措施。
2.XXX: The Receiving Party shall take XXX and security of the confidential n。
and shall XXX。
including but not limited to limiting access。
n。
secure storage。
and other measures.3.保密信息的使用:接受方仅可将保密信息用于履行本协议项下的义务,不得用于其他任何目的,包括但不限于复制、修改、转让、出售等。
e of Confidential n: The Receiving Party shall only use the XXX agreement。
and shall not use it for any other purpose。
including but not limited to copying。
保密协议中英文对照(2024版)

保密协议中英文对照(2024版)合同目录Chapter 1: Preliminary1.1 Purpose of the Agreement1.2 Legal Basis of the Agreement1.3 Scope of Application of the AgreementChapter 2: Definitions2.1 Definition of Confidential Information2.2 Explanation of Related TermsChapter 3: Scope and Classification of Confidential Information 3.1 Specific Scope of Confidential Information3.2 Classification Standards of Confidential Information Chapter 4: Confidentiality Obligations4.1 Confidentiality Responsibilities of the Receiving Party4.2 Confidentiality Responsibilities of the Disclosing Party 4.3 Specific Requirements for Confidentiality MeasuresChapter 5: Disclosure of Confidential Information5.1 Conditions and Restrictions for Disclosure5.2 Confidentiality Obligations After Disclosure5.3 Procedures and Requirements for DisclosureChapter 6: Liability for Breach of Contract6.1 Definition of Breach of Contract6.2 Consequences and Liabilities for Breach6.3 Remedial Measures for Breach of ContractChapter 7: Modification, Renewal, and Termination of the Agreement 7.1 Conditions and Procedures for Modification of the Agreement 7.2 Conditions for Renewal of the Agreement7.3 Conditions and Consequences for Termination of the Agreement Chapter 8: Dispute Resolution8.1 Methods and Procedures for Dispute Resolution8.2 Applicable Law and JurisdictionChapter 9: Additional Provisions9.1 Formulation and Effect of Additional Provisions9.2 Content and Scope of Additional ProvisionsChapter 10: Signature and Effectiveness10.1 Signature Section10.2 Signing Time and Place10.3 Conditions for the Effectiveness of the AgreementChapter 11: Miscellaneous11.1 Right of Interpretation of the Agreement11.2 Supplement and Modification of the Agreement11.3 Filing and Publicity of the Agreement合同编号_______第一章:前言1.1 目的本保密协议(以下简称“本协议”)由甲乙双方签订,旨在明确双方在合作过程中对保密信息的保护义务。
保密协议范文中英文对照

保密协议范文中英文对照Confidentiality Agreement (保密协议)This Confidentiality Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and entered into by and between the undersigned parties, [Party A] and [Party B] (collectively referred to as the "Parties"), in order to protect the confidential information disclosed between them. The Parties agree to the following terms:1. Definition of Confidential InformationConfidential Information refers to any proprietary or sensitive information disclosed by one Party (the "Disclosing Party") to the other Party (the "Receiving Party") in written, oral, electronic, or any other form, which should be treated with utmost confidentiality. Examples of Confidential Information include but are not limited to trade secrets, business plans, financial records, customer data, technical information, and any information marked as confidential.2. Obligations of the Receiving PartyThe Receiving Party agrees to:2.1 Maintain strict confidentiality: The Receiving Party shall not disclose, reveal, or make accessible any Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party.2.2 Restrict internal access: The Receiving Party shall limit the internal access to the Confidential Information within its organization to only those employees or agents who have a legitimate need to know, and ensure thatsuch individuals are bound by confidentiality obligations at least as restrictive as those set forth in this Agreement.2.3 Use solely for authorized purposes: The Receiving Party shall use the Confidential Information solely for the purpose of fulfilling its obligations under any existing or future agreement between the Parties, and shall not use the Confidential Information for any other purpose without the prior written consent of the Disclosing Party.3. ExceptionsThe obligations set forth in this Agreement shall not apply to the following:3.1 Information already in possession: If the Receiving Party can demonstrate that it already had knowledge of the Confidential Information prior to its disclosure by the Disclosing Party or obtained the information from a third party with the legal right to disclose it.3.2 Publicly available information: If the Confidential Information becomes publicly available through no fault or action of the Receiving Party.3.3 Legal disclosure requirement: If the Receiving Party is legally compelled to disclose the Confidential Information by a court, governmental agency, or other regulatory authority, provided that the Receiving Party promptly notifies the Disclosing Party to enable appropriate protective measures.4. Term and TerminationThis Agreement shall remain in effect for a period of [specify term] from the Effective Date, unless terminated earlier by mutual written agreement or upon a material breach by either Party. Upon termination, the Receiving Party shall promptly return or destroy all Confidential Information received from the Disclosing Party and provide written certification of compliance.5. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [specify jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [specify jurisdiction].In witness whereof, the Parties have executed this Confidentiality Agreement as of the Effective Date.Party A:Name:Title:Signature:Party B:Name:Title:Signature:保密协议 (Confidentiality Agreement)本保密协议(以下简称“协议”)由甲方和乙方(以下合称“双方”)签署并生效,旨在保护双方之间披露的机密信息。
保密协议(中英文版)

协议编号:保密协议Non-Disclosure Agreement协议一方:Agreement Party A:法定注册地址:Statutory Address:协议另一方:Agreement Party B法定注册地址:Statutory Address:鉴于协议双方在储能项目交流合作过程中相互披露保密资料,为了促进协议双方的合作,明确协议双方的保密责任,协议双方经平等协商,签订本协议,以共同信守。
Whereas both agreement Parties required to exchange confidential information about ESS project in the course of cooperation, in order to promote the cooperation between both agreement Parties, and to make clear the duty of confidentiality for both agreement Parties, both agreement Parties through consultation on an equal footing, to sign this agreement for mutual commitment.第一条相关名词的解释Related Terms Explanation保密资料:1)为协议双方约定目的或涉及约定目的所在领域由披露方向获取方提供的一切在显著位置上明确标有“保密”字样的装置、图表、书面资料、源程序、数据或者其它以各种有形载体记录的资料;2)其它通过口头或视觉披露且在披露时经披露方明示该资料为保密的并在通过口头或视觉披露后三十日内(包括30日)以有形载体记录、标明“保密”字样并交于获取方的,则也认定为该资料是保密资料。
Confidential Information: 1) For the agreed purpose by both Parties, or involving the related field of agreed purpose, all information which Disclosing Party provides to Acquiring Party that has been designated as Confidential with the appropriate conspicuous mark including all devices, charts and drawings, written documents, source programs, data or any other tangible recorded materials; 2) Others through verbal or visual disclosures while during the disclose moment, the Disclosing Party indicated this information as confidential. And after the disclose through verbal or visual, the related tangible record marked with the word “confidential” and provide to the Acquiring Party within 30 days (Including the 30th day), then the related information shall be also considered as confidential information.保密期限:经协议双方协商,约定获取方在该期限内不得向任何第三方透露其所获取的对方的保密资料,且不得将获取的保密资料用于协议双方约定目的以外的任何目的。
保密协议-中英文

CONFIDENTIALITY AGREEMENTBY AND BETWEEN鉴于乙方到甲方进行业务联系涉及甲方商业秘密的有关事项,经双方友好协商订定下列条款共同遵守: The Parties wish to pursue a possible business relationship in connection with which party a has disclosed and/or may disclose its Confidential Information (as defined below) to Party b . This Agreement is intended to allow the Parties to conduct business while protecting party a ’s Confidential Information on the terms and conditions set forth herein.第一条 本协议中商业秘密指甲方不为公众知悉,能为甲方带来经济利益,具有实用性并经甲方采取保密措施的技术信息和经营信息 双方同意乙方保密义务包含上述内容及乙双方要求甲方提供的所有相关资料但不限于上述范围。
1、"Confidential Information" as used in this Agreement shall mean all technical and business information that has been disclosed by party a (Discloser) to party b (Recipient) with clear label or designation of “confidential information", and is non-public and economically beneficial to party a. For purposes of this Agreement, the term “Confidential Information” shall also include, without limitation, all documents prepared by party a to party b .第二条 乙方在办理委托事项时必须遵守甲方规定的任何成文或不成文的保密规章、制度,履行与其工作相应的保密职责。
保密协议ConfidentialityAgreement(中英文对照)

保密协议
Con fide ntiality Agreeme nt
甲方:
乙方:
签订日期:年月日
甲方:
Party A:
乙方:
Party B:
Байду номын сангаас鉴于:
Whereas:
就与甲方进行的会谈或合作,乙方需要取得甲方的相关业务和商业资料,为此,甲乙
双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。
Providi ng of releva nt bus in ess and commercial in formati on from Party A to Party B is required for the ongoing bus in ess discussi ons or cooperati on betwee n Party A and Party B with respect to,this agreement is entered into by and between
在双方协商期间乙方从甲方获取的所有的通讯信息、信息、图纸、产品和其他资料都
是保密的(“保密信息”),但不包括下述资料和信息:
All com muni cati ons, in formati on, draw in gs, products and other materials
obta ined by Party B from Party A duri ng the n egotiati ons, are con fide ntial
informationwithout the written approval of the other party;Party B is obliged
保密协议中英

保密协议中英Confidentiality Agreement (保密协议)The purpose of this confidentiality agreement (the "Agreement") is to protect the confidential information shared between parties involved. This Agreement defines the obligations and responsibilities of each party to maintain the confidentiality of the shared information. Please read this Agreement carefully and ensure that you understand and agree to its terms before signing.1. Definition of Confidential InformationConfidential Information refers to any non-public, proprietary, or confidential information that is disclosed by one party (the "Disclosing Party") to the other party (the "Receiving Party") during the term of this Agreement. This can include, but is not limited to, trade secrets, business plans, financial information, customer data, product specifications, and any other information regarded as confidential by the Disclosing Party.2. Obligations of the Receiving PartyThe Receiving Party agrees to:a) Maintain the confidentiality of all Confidential Information received from the Disclosing Party.b) Use the Confidential Information solely for the purpose of the intended agreement and not disclose or make it available to any unauthorized third parties without prior written consent from the Disclosing Party.c) Implement reasonable measures to protect the Confidential Information from unauthorized access, use, or disclosure.3. Exceptions to ConfidentialityThe obligations of confidentiality shall not apply to any information that:a) Is already in the public domain at the time of disclosure or becomes publicly known without a breach of this Agreement.b) Is received from a third party without any obligations of confidentiality.c) Was known by the Receiving Party prior to the disclosure and without any obligation of confidentiality.4. Term and Terminationa) This Agreement shall be effective upon the date of signing and continue for a period of [insert duration].b) Either party may terminate this Agreement by providing written notice to the other party. However, the termination of this Agreement shall not affect the obligations of confidentiality for any Confidential Information disclosed prior to termination.5. Remediesa) The parties agree that any breach of this Agreement may result in irreparable harm to the Disclosing Party, and that monetary damages may not be sufficient to compensate for such harm. Therefore, in the event of a breach, the Disclosing Party shall be entitled to seek injunctive relief and any other remedies available at law or in equity.b) The Receiving Party agrees to indemnify and hold the Disclosing Party harmless from any claims or damages resulting from the unauthorized use or disclosure of the Confidential Information.6. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [insert applicable jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts in [insert applicable jurisdiction].By signing below, the parties acknowledge that they have read and understood this Agreement and agree to be bound by its terms.[Signatures and Date]Confidentiality Agreement (保密协议)本保密协议(以下简称“协议”)的目的在于保护各方之间共享的机密信息。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
保密协议中英文
保密协议 Confidentiality Agreement
本文是一份保密协议(以下简称“协议”),协议由以下各方共同签署(以下简称“各方”)。
第一章保密定义
1.1 保密信息:指被标明为机密、敏感或保密的信息,包括但不限于商业机密、技术数据、客户信息、专有技术、商业计划、合同条款和其他保密信息。
例如:商业秘密、专利信息、源代码、策划方案等。
1.2 涉密人员:指获得保密信息的各方及其雇员、代理人、承包商、附属公司等。
第二章保密义务
2.1 保密承诺:各方同意将保密信息视为商业机密,并承诺将采取合理措施保护保密信息的安全性和机密性。
2.2 保密责任:各方同意不对任何非授权人员披露保密信息,并且不得将保密信息用于任何与本协议目的不相关的活动。
2.3 限制使用:各方同意仅在与本协议相关的业务活动中使用保密信息,并且尽最大努力避免任何对保密信息的滥用或遗失。
第三章保密措施
3.1 机密性措施:各方同意采取合理措施保护保密信息的机密性,包括但不限于限制授权人员的范围、使用密码保护信息、使用防火墙进行网络安全防护等。
3.2 标识和保管:各方同意对保密信息进行标识和保管,确保保密信息不会被错误披露或意外损坏。
在对保密信息进行传输或存储时,各方应特别小心,并采取适当的安全措施。
第四章违约责任
4.1 违约责任:未经授权披露、使用或泄露保密信息的各方应承担违约责任,并赔偿因此造成的损失。
4.2 救济措施:任何各方如发现对方违反本协议的保密义务,应立即通知对方以采取避免进一步违约的措施。
同时,受损各方有权寻求法律救济。
第五章协议的终止和解除
5.1 终止事由:协议可能会因以下任一情况终止:
5.1.1 各方一致同意解除协议。
5.1.2 达到协议约定的保密期限。
5.1.3 根据法律法规要求解除协议。
5.1.4 双方发生重大违约情况。
5.2 解除协议的后果:一旦协议解除,各方应立即停止使用并归还对方的保密信息,并删除所有已在电子设备或其他媒体中保存的保密信息。
第六章附则
6.1 适用法律:本协议适用 [适用法律] 的法律。
6.2 附件:本文档附有以下附件:
附件一:协议所涉及的保密信息清单。
6.3 法律名词及注释:
●商业机密(Trade Secret):指企业从事商业活动中所持有的保密信息,对于企业的经营具有实际或潜在的商业价值。
●专有技术(Proprietary Technology):指由特定企业拥有并具有保密性的专利信息、技术方案或其他技术资料。
●商业计划(Business Plan):指企业在一定期限内,按照一定目标和策略制定的详细商业目标、商业策略和商业活动的计划。
请注意,以上仅为范本参考,具体的内容和条款应根据实际情况进行调整和修改。
在签署协议之前,请确保详细阅读、理解并同意所有条款。