中外核心医学期刊英文摘要文体特征对比分析
对比语言学视野下的中外学术论文摘要中的模糊修辞

对比语言学视野下的中外学术论文摘要中的模糊修辞通过对中外学术论文摘要中模糊限制语的对比研究,总结出模糊限制语在摘要语篇中的分布状况、语用功能和文体风格,以及中外学者在模糊限制语使用方面的异同和原因。
旨在帮助学生掌握摘要语篇中的模糊修辞,增强学术英语写作能力,为更好地开展ESP教学研究作出一些有益的尝试。
标签:中外学术论文摘要;模糊限制语;对比研究前言摘要,作为一种学术体裁,其主要功能是迅速而准确地反映作者的研究成果。
因此,摘要以其内容的客观性和信息传递的精确性而著称。
然而,在现实生活中,由于科学探索的不确定性,摘要无法真正做到“准确”和“客观”,因此,一些模糊限制语便出现在摘要语篇之中。
模糊限制语是指“有意把事物弄得模模糊糊的词语”,这一概念最早是由美国著名生成语义学家拉科夫于1972年在他的论文《语义标准和模糊概念逻辑的研究》中首次提出来的。
由于人们一贯关注学术语篇的准确客观性,因此忽视了学术语篇中模糊限制语的修辞作用,而对于摘要中模糊修辞的研究则更是少之又少。
为了深入理解摘要中模糊限制语的人际功能和语言特色,本文将通过对中外学术论文摘要中模糊限制语的对比研究,总结出模糊限制语在摘要语篇中的分布状况、语用功能和文体风格,以及中外学者在模糊限制语使用方面的异同和原因。
旨在帮助学生掌握摘要语篇中的模糊修辞,增强学术英语写作能力,为更好地开展ESP教学研究做出一些有益的尝试。
一、研究方法本文将采用Swales学派的IMRD结构作为分析语料中摘要宏观结构的参照,即学术论文摘要的宏观结构分为引言、方法、结果和讨论四个语步。
对于模糊限制语的分析,本文将主要研究由Varttala划分的以下五类词汇形式的模糊限制语:认知情态动词模糊限制语、认知动词模糊限制语、认知副词模糊限制语、认知形容词模糊限制语以及认知名词模糊限制语。
二、结果与讨论(一)模糊限制语在中西方学者撰写的英文摘要各语步中的使用分析从模糊限制语在中西方学者撰写的英文摘要各语步中的使用频率来看,讨论语步模糊限制语的出现频率最高,其次是引言和结果语步,而方法语步中模糊限制语的密度最小。
基于语料库的中外医学研究性论文英文摘要的文体对比分析

学研究性论文摘要 , 采取随机抽样 的方法 , 中选择 了 10 从 2
篇论文摘要 , 以电子文本 的格式 , 建成 了供本研究所用 的医
学研究性论文摘要特殊语料库。根据分类 方法 , 摘要可分 为资料性摘要和描述性摘要。这个医学研究性论文摘要语 料库又被 分为 四个 小 型 语 料 库 : 国外 医 学 资 料 性 摘 要 ( WMI ) A ,国外医学描 述性 摘要 ( WMD , 内医学资 料 A) 国
C r Junl i Cril y 2 0 o ora a o g (04年 心 脏 核 心 期 刊 第 一 期 和 e sn d o 第 三 期 ) C r Jun si eitc (0 4年 儿 科 核 心 期 刊 ,oe ora nPda i 2 0 l rs
问, 总体平均词长是 50 。这 四个小 型语 料库 中的平均句 .2
因此, 了解 医学研究性文章的 国际通行 的写作规范以及语言特 点对 于中国医学学者而言是非常重要 的。基于此 , 本人收集 了60篇医学研 究性论 文英文摘要 , 0 并对其进行 了研究分析 。研 究发现 : 医学研 究性论文摘要 有着典型
的语 言特 点 , 且有 着某 种 图式 结 构 。 而
员 向其读者传递既准确又高度浓缩 的பைடு நூலகம்息方面起着越来越
重要的作用。对于学术刊物的摘要写作 , 有一定的结构、 规
范 和要 求 。 目前 虽 已 有一 些 有 关 医学 论 文 摘 要 写作 方 面 的手 册 、
分布情况 ; 在语篇层面上 , 从原始语料库中随机选 取其 中的
2 0篇论文摘要作为文体分析对象 , 于摘要每一部分 的层 对 次构成从三个角度——总 的语 言特点 , 动词时态 和连接手 段进行逐一 分析 。在 这一 过程 中, 析模 式 采用 N ou 分 w g2 的四部分模式 ( — I M— R—D : ) 引言 、 材料与方法 、 结果 、 讨 论, 1 共 2个步骤。引言部分包括 3个步骤 , 分别是 : 背景材 料、 相关研究简述 、 本研究 目的。材料与方法部分包括 3个 步骤 , 分别是 : 描述 材 料收集 步骤 、 实验 步骤 、 数据 分析方
中外学者语言学类论文英文摘要中的语步结构对比研究

中外学者语言学类论文英文摘要中的语步结构对比研究王亚静(江苏师范大学外国语学院)摘要:摘要作为一篇研究论文的开头,是整篇论文的完整缩影,对论文的整体质量也起着至关重要的作用。
然而对许多学生来说,摘要是论文中相对比较困难的一个部分。
本文以Santos的五语步模型(five moves model)为理论基础,考察中外学者在实证语言学研究论文英文摘要中的语步结构特征,并为英文摘要的写作提供一些建议。
结果发现,中外论文的英文摘要在语步结构上存在着显著差异。
与中文期刊论文相比,外文期刊论文摘要的语步结构更为规范和清晰,据分析,这一结果可能是受母语迁移的影响。
这个发现对实证性语言学论文的英文摘要写作有一定启示。
关键词:语步结构;摘要;实证性研究论文;对比研究0.引言体裁是一系列有目的的交际性活动,其交际目的决定了体裁的具体结构和内容(Swales,1990)。
摘要作为一种特殊的文体,有其独特的特点(Hyland,2000),摘要是对学术论文内容的高层次概括,也是检索或收录论文的重要依据。
专业读者总是通过阅读论文的摘要来判断论文的价值。
然而,许多中国学生在撰写英文摘要时遇到了困难,这应该引起我们的注意。
笔者通过大量的研究发现,语步结构分析可以提高论文摘要的写作水平。
巴赫金认为,言语体裁是指特定的社会交际者在特定的话语交际领域中形成的一种较为稳定的言语表达方式,在学术论文写作中,每一章节都有其规定的结构和表达顺序,被称之为“语步”。
有研究者指出%Bondi&Hyland,2006),通过对学术论文这一体裁的分析,可以让研究者了解某学科论文的写作规范、团体价值观、文化与实践方式等。
所以,本文试图从对比的角度,以Santos的五语步模型为理论基础,考察本族语学者和中国学者所写语言学类论文英文摘要中的语步结构差异。
语料来自2015-2018年国内外学者发表在外语类核心期刊上的论文,以英文摘要为主要分析对象。
医学论文英文摘要写作技巧

医学论文(medical papers)的定义医学论文是对整理和发表医学研究成果的一种特殊文本的总称,就其内容和文体特点而言科分为以下几种:1.医学科研论文(scientific papers)2.调查报告(survey)3.综述(review)4.学位论文(theses)5.医学科研论文(scientific papers)医学科研论文定义国际生物学编辑委员会对医学科研论文的定义为:必须是首次公布的应提供足够的资料,使同行们能够进行:①评价所观察到的结果;②评价其推理过程;③重复实验。
分为以下两种:①临床研究(clinical study);②基础研究或实验研究(experimental study)医学科研论文的格式医学科研论文必须具备以下几个部分:(1)标题(title)(2)摘要(abstract)(3)引言(introduction)(4)材料和方法(materials and methods)(5)结果(results)(6)讨论(discussion)(7)致谢(acknowledgement)(8)参考文献(references)一、标题(一)要求1.简明扼要(short and concise)(1)尽量控制在一行,但不是一个句子(2)不超过25 个单词或120-140 个字母(3)除DNA、RNA、CT 等不用缩写2.信息丰富(informative)3.便于索引(indexing)4.较长标题可采用副标题(二)标题写作中常用词组和表达方式1.用…(方法/手段)对…进行研究/分析/观察/评价:Study(analy sis/observation/evaluation/assessment) of (on) … (by) using 方法/with 工具)2.A 对B 的作用Effort of A on BProtective effect of omeprazole on endothelin-induced gastric mucosal injury3.A 与B 的关系Correlation (relation/relationship) between A and BCorrelation of A with B and C常用修饰词:positively/negatively/significantly/insignificantly4.用…治疗…Use of …in the treatment of …( 病)in …(生物)Use of omeprazole in the treatment of gastric ulcer in the elderly5.A 是BA as B二、著录部分书写(一)姓名标准式:WANG Luowei,HUANG Yingfeng,GUO Xiao’an(二)地址800 Xiang Yin Road, Shanghai 200433, P.R.China(三)资助A project funded by the National “863” Program三、摘要的分类与格式摘要是作者要给读者的精华,分两大类:(一)指示性摘要(二)资料性摘要1.非结构式摘要缺点:段落不明,给编辑、审稿、阅读和计算机处理带来诸多不便2.全结构式摘要(8 要素摘要)(1)目的(2)设计(3)地点(4)对象(5)处理(6)主要测定项目(7)结果(8)结论全结构式摘要的优点(1)观点更明确(2)信息量更大(3)差错更少(4)符合计算机数据库建立和使用的要求全结构式摘要的缺点:烦琐、重复、篇幅过长3.半结构式摘要(四要素摘要)(1)目的(objective/purpose/aim)(2)方法(methods)(3)结果(results)(4)结论(conclusion)目的:是作者想要介绍的关键问题一、目的格式(一)单表目的(二)背景+目的二、目的常用时态(一)背景:现在时(一般现在时、完成时和进行时)(二)目的:一般现在时/现在完成时,或一般过去时举例:(1)To evaluate the effects on 24-hour intragastric pH levels of infusions with omeprazole and H2 receptor antagonists in bleeding duodenal ulcer patients.(2)The role of omeprazole in triple therapy and the impact of Helicobacter pylori resistance on treatment outcome are not established. This study investigated the role of omeprazole and influence of primary H. pylori resistance on eradication and development of secondary resistance.三、介绍目的常用句型主要用动词不定式to 表达1.直接用to do 短语表达举例:To determine if use of omeprazole protects against the gastric mucosal injury2.The purpose/aim/objective/goal(of present study is)was to举例:The aim of this study was to determine the protective function of omeprazole on gastric mucosal injury3.The present study is /was designed/devised/intended to举例:The present study was designed to establish whether theremight be a genetic predisposition to an altered pattern of anti-inflammatory cytokine produced in patients with irritable bowel syndrome4.This study was performed/conducted/carried out/undertaken to举例:An experimental study was conducted using a canine mode to elucidate …5.We aimed/sought to/attempted to举例:We sought to assess whether there is an increased risk of tuberculosis among individuals who work in certain industries occupations.四、介绍目的常用动词1.研究:study, investigate, examine, observe, explore举例:Our objective in this report is to examine the clinical feature, pathology and treatment for patients with pancreatic cancer.2.评价:evaluate, validate举例:To evaluate sonography as a tool for initial diagnosis in emergency room patients with abdominal trauma.3.确定:determine, decide, confirm, support, define, characterize4.证实:prove, demonstrate, document, test, support, testify, verify5.阐明、搞清:explain, elucidate, clarify, illustrate, delineate, find out, contribute to the knowledge of6.介绍:describe, present, report7.建立:establish, develop, set out8.寻找:search for, look for, seek, find9.识别、区分:identify, differentiate, discriminate10.优选:optimize11.比较:compare12.回顾:review13.相关:correlate A with B方法部分(1)研究设计(2)研究对象的特性(3)干预或处理方法(4)测定或观察方法一、研究对象的选择、来源及标准1.纳入研究:were entered into/enrolled in/selected (randomly)举例:A total of 169 patients were included in the study, 83 of whom received……2.排除或退出研究:were excluded from participation,withdrew from the study due to/because to举例:……Pat ients with significant aortic valvular diseases were excluded.二、研究对象的分组1.……were divided into/classified/grouped into2.……were divided randomly/randomize d into3.…… were divided equally into举例:Patients were divided into three groups: Group 1…… Patients (n = 539) with a history of duodenal ulcer and a positive H. pylori screening test result were randomized into 4 groups. OAC group received 20 mg omeprazole, ……三、年龄1.某一年龄举例:A 50-year-old patient. Patients (age 26±3 years).2.在某年龄范围内及平均年龄举例:Patients range in age from …to…, with a mean of (50 years).3.在某一年龄以上或以下举例:Patients more than 50 years. Patients under/less than 50 years.四、性别、时间1.性别twelve patients (7 male and 5 female)The male-to-female ratio was 1:42.时间Body weight was measured weekly, and liver biopsy was obtained at 4, 8 and 12 weeks. ……五、诊断与治疗1.诊断be diagn osed as having …be diagnosed as …by …/with …?be suspected as …2.治疗be treated with…(alone or in combination with …)be treated on outpatient/inpatient basis举例:(1)Patients (n = 539) with a history of duodenal ulcer and a positive H. pylori screening test result were randomized into 4groups. OAC group received 20 mg omeprazole,…(2)50 patients with active bleeding duodenal ulcer were randomly assigned to receive one of the four treatment regimens. …结果部分1.是文章结论的根据2.应记录真实的科研数据3.除指示性说明外,一般用过去时表示一、常用句型1.结果表明:The results showed / demonstrated / revealed / documented / indicated/suggested…that…?It was found that…举例:The results showed that high thigh cuff Doppler technique was 79 percent sensitive, 56 percent specific and 63 percent accurate.2.与…有关:A was related / correlated /associated with B. There wasa relationship /correlation between A and B. There was a relation of A with B and C 举例:Insulin sensitivity index was negatively with blood velocity (r=0.530,P<0.05), body mass index (r=o.563, P<0.01) and baseline insulinemia (r=0.489, P<0.05)3.增加或减少(1)表示数值增加的动词:increase, rise, elevate(2)表示数值增加的名词:increase, increment, elevation(3)表示数值减少的动词:decrease, reduce, fall, drop, decline, lower(4)表示数值减少的名词:decrease, decrement, reduction, fall, drop, decline, lowering(5)从…增加到…,平均增加…:increase from …to …, with amean/average (increase) of …(6)从…增加到…,总的增加…:increase from …to …, with an overall increase of …(7)增加了10%:increase by (10%)4.倍数比较(1)增加或减少3 倍:increase by 3 fold (times). a 3-fold increase(2)A 是B 的3 倍:A is 3 fold (times) as…as B. A is 3 fold (times)B5.结果的统计学意义(1)明显不同(significant difference)(2)很明显不同(very/highly significant difference)(3)区别不明显(insignificant difference)(4)无区别(nonsignificant difference/no difference)6.统计学意义常用句型(1)There was/is significant difference in…between A and B(2)The difference in …between A and B was/is significant(3)A was/is significant difference from B in …(4)No significant difference was found / observed / notedin …between A and B“in” 表示区分的性质或内容举例:①There were no significant difference between treatment groups in symptoms and lung function (P>0.05).②Significant difference were not noted in the level of HDL cholesterol, and LDL peak particle diameter before and after treatment.结论部分:是作者发表观点和见解,给读者的精髓部分1.归纳性说明研究结果或发现2.结论性说明结果的可能原因、机理或意义3.前瞻性说明未解决的问题一、结论部分时态1.过去时(1)涉及本研究的内容(2)涉及他人研究过程的内容(3)作者认为只适用于本研究环境和条件的结论2.现在时(1)指示性说明(2)普遍接受的思想、理论或结论(3)作者认为本研究结论具有普遍意义(4)前瞻性说明举例:Our findings indicate that hepatitis C is a progressive disease [指示性说明- 现在时],but only a few died during the average 20.4 years after the initiation of injection drug use [本试验过程中发生的事- 过去时]. Antiviral treatment to eradicate the virus and halt the progression of diseases is indicated in this group of patients [ 作者认为具有普遍意义的结论- 现在时].二、结论部分常用句型1.结果提示…:These results suggest that…举例:These data confirm the presence of at least two major HCV genotypes in Nigeria.2.结果支持或反对某种观点:These results support the ideathat…;These results fail to support the idea that…举例:These results do not support the idea that treatment to lower cholesterol concentration cause mood disturbance.3.表示观点的确定或不确定性:There is no evidence that…;It islikely/unlikely that …举例:There is no evidence that NIDDM produce any change in bone metabolism or mass.4.具有…意义:Be of great (some/little/no) clinical significance in…to …举例:The detection of p53 gene is of great clinical significance in tumor diagnosis.5.前瞻性说明:…remain to be further studied;It is remains to be proved that …举例:However, the relation of insulin resistance to hypertension remains to be further studied.6.插入语:This is the first case of pancreas divisum.举例:This is the first case, to our knowledge, of pancreas divisum.小结中文是关键→符合英语习惯→不用简单句→注意词语的用法→注意时态。
中英文学术论文摘要语篇结构对比分析

中英文学术论文摘要语篇结构对比分析李庆明;张敏【摘要】以系统功能语言学家哈桑(Hasan)的语类结构潜势理论为框架,首先探讨了中英文学术论文摘要语篇的语境配置,之后采用定量分析的方法,对中英学术论文摘要各10篇进行对比分析,总结出中英文学术论文的语类结构潜势,并比较两者在宏观结构上的异同点。
本文的研究结果对于发展英汉对比语言学和丰富语类结构研究有着重要的意义,并对本科生、研究生的论文摘要写作有着极其实际的指导意义。
【期刊名称】《长春理工大学学报(社会科学版)》【年(卷),期】2012(025)001【总页数】3页(P66-68)【关键词】学术论文摘要;语类结构;对比研究【作者】李庆明;张敏【作者单位】西安理工大学人文与外国语学院,陕西西安710054;西安理工大学人文与外国语学院,陕西西安710054【正文语种】中文【中图分类】H030近年来,语类研究在国内日益受到重视。
随着语言学研究逐步呈现出语篇研究发展代替语法研究发展的趋势,众多语言研究者渐渐把其注意力转向语篇语类(genre)研究。
借助哈桑的语类结构理论框架,马丁的纲要式结构理论以及斯威尔斯的语步—步骤模型等理论框架,语言研究者已经将语类研究的领域扩展成为多元化的研究格局。
然而,这种多元化的研究格局却很少涉及学术论文摘要这一语篇,之前语类研究更多地着眼于语类研究理论框架,商务英语语篇模式,英语新闻等方面。
鉴于此,本文将以中英文学术论文摘要各10篇建立语料库,比对其语类结构组成的异同之处,旨在探索此类语篇的宏观结构框架,并总结出学术论文摘要语篇的构成,从而对中国学者学术论文摘要的写作提供帮助,因而具有较高的实用意义。
一、语境配置与语类结构潜势理论(一)语境配置系统功能语言学者哈桑在探讨人类学家马林诺夫斯基的语境论观点中的三种语境(context of culture,context of situation and context of co-text)如何与具体语言表达形式产生联系时提出了两个极具参考意义的概念:语境配置(contextual configuration,简称CC)和语类结构潜势(generic structural potential,简称GSP)[1,2]。
科技论文英文摘要的特点及写作

科技论文英文摘要的特点及写作科技论文的英文摘要对于读者来说是至关重要的。
它作为论文的简短概述,能够迅速吸引读者的注意力,并帮助他们了解论文的主要内容、研究方法、结论以及创新点。
以下是一些科技论文英文摘要的特点和写作建议:准确性:摘要必须准确地概括论文的主题和主要发现。
它应该与论文的内容完全一致,避免误导读者或传递错误的信息。
简洁性:英文摘要通常限制在250至300个单词之间,因此需要用最简洁的语言来表达论文的核心内容。
避免使用冗长的句子和复杂的词汇,尽可能使用直观、明了的表述。
清晰性:摘要的每个句子都应该有明确的意思,避免使用含糊不清的词汇或短语。
请使用具有明确导向性的词语和短句,以便读者可以快速理解论文的要点。
结构:一个标准的英文摘要应该遵循一定的结构。
通常,它由以下几部分组成:引言、研究目的、方法、结果和结论。
在撰写摘要时,确保按照这个结构进行,以便读者可以轻松地理解论文的各个部分。
关键词:在摘要中加入适当的关键词可以提高文章的可见性和可搜索性。
关键词应该是论文主题的直接或间接相关词汇,并尽可能在摘要中使用。
语法和拼写:确保摘要没有语法和拼写错误。
这些错误会降低文章的可信度,给读者留下负面的印象。
在完成摘要后,多次检查并进行必要的修改。
避免主观性:摘要应该保持客观,避免使用个人观点或主观表达。
请使用事实和客观数据来支持你的论点或结论。
科技论文英文摘要的特点在于准确简洁、清晰明了、结构合理、关键词的使用以及语法拼写的准确性。
在撰写英文摘要时,请遵循上述建议,以确保大家的论文能够吸引更多的读者并提高其可见性。
本文旨在探讨科技论文英文摘要的写作技巧,以提高其撰写质量和效率。
本文将简要介绍英文摘要的重要性和特点,然后从词汇、语法和文体等方面分析撰写英文摘要时需要注意的问题,最后提出一些实用的写作技巧和建议。
科技论文的英文摘要作为国际学术交流的重要桥梁,为研究人员和读者提供了快速、简洁的了解和筛选文献的手段。
医学英语文体的特点终结版

医学英语的文体特点1.句法特点1.1名词化所谓名词化,是指在其他文体里用动词、形容词较多,而在像医学英语这类科技英语中则常常把动词、形容词转化为名词或名词短语。
例如:the application of acupuncture to the treatmemt of these diseases 较之apply acupuncture to treat these diseases更多见于医学英语文献中。
名词化结构的常用形式包括:(1)名词十of十短语,如:the flow of blood from the heart to the infected area.这种形式多用于表示行为对象。
(2)用by引导的短语表示行为执行者,如:the intake of sufficient blood by the infecteted Area(3)保留原来动词或形容词的搭配关系,如:this association of radiation with benign and malignant thyroid diseases.(放射疗法与良性和恶性甲状腺疾病的这种联系)/The importance of irradiation as an etiologic factor in the development of human thyroid carcinoma is well documented.辐射作为一种致癌因素,在成人甲状腺癌产生中的重要作用已被充分证明。
总之,名词化结构是由名词化的词作中心词,加上不同的修饰语构成的短语,其形式不外乎以下几种:(1)前置十中心词transient obstruction 暂时阻塞/ intravaecular coagulation 血管内凝血/ preoperative cardiac cathererization 术前心导管梭查(2)中心词+后置production of the platelet plug 血小板栓的形成/ overview of platelet function 血小板功能概述/ release from platelets of several medicators 从血小板释放出来的几种介质(3)前置+中心词+后置the increased use of noninvasive cardiovascular technology 更多地应用非创伤性心血管诊断技术/lower concentration of megnesium in their heart muscle 较低的心肌镁的含量(4)of短语前移selection of material→material selection / removal of the needle→the needle removal(5)复杂的名词化结构名词化结构中的中心词或所修饰成分枝节旁生,叠加修饰,包括别的短语或从句,从而形成一个较长的名词化结构,如:a decision making process used for the development of a new therapy for which there is a human need 为研制人类所需要的一种新疗法而进行的决策过程/ the exponential rise in the quantity of medical literature being published in this rapidly developing filed在这个快速发展的领域中,医学文献出版数量呈指数的增长医学英语等科技文体因为大量使用名词化结构,使得原本要用一个句子所要表达的内容以短语的形式表现,从而使句子结构紧凑,表达简洁,例如:Although/because/ when/ after/ before/ while/the specimen /is/ was/ has been examined under the microscope这种带连词的分句,可分别简化为:in spite of/ because of/ on/ after/ before examination of the specimen under the microscope/ during examining the specimen under the microscope不仅如此,名词化的使用还可使文章更具严密性。
中英文医学科研论文前言的比较研究

an
autocrinemanner.As
8
result.
ody exogenous TNF.d but also type-2 astroeyte.de—
rived TNF.Ot contributes to SSeCKS production in type. 2 astrocytes.Therefore.type-2 astrocytes may function autonomously to affect their funcdons to respond to in— flammation in the CNS.
总之通过比较发现中英文医学科研论文的前言写作要求并不完全相同中文医学科研论文的写作相对比较简洁而英文医学科研论文的写作相对要求比较具体需要讲清楚来龙去脉因此作者在进行中英文医学科研论文写作时应根据中英文期刊的具体要求进行有针对性的书写
第7卷第1期 2009年2月
辽宁医学院学报(社会科学版)
Journal of Liaoning Medical University(Social Science Edition)
【中图分类号】G535.3
【文献标识码】A
【文章编号】1674—0416(2009)01—00101—03
前言(introduction)旨在阐述本研究的主题、 范围、目的和意义,是医学科研论文的一个重要组 成部分,是论文的“开场白”。说明本研究的起 因、背景及相关领域的简要回顾…。前言的好坏 直接影响到论文的整体质量,对正文起到提纲挈领 和引导阅读兴趣的作用,从而使读者在阅读论文题 目、摘要和引言之后了解该文的主要内容和观点, 并感受有参考价值和通读全文的必要旧J。中英文 医学科研论文关于前言写作要求的差异如下。 一、篇 幅
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018年11月第33卷第22期渭南师范学院学报JournalofWeinanNormalUniversityNov.2018Vol.33㊀No.22ʌ外国语言文化与外语教学研究ɔ中外核心医学期刊英文摘要文体特征对比分析唐㊀磊1,江晓敏2(1.遵义医学院外国语学院,贵州遵义563006;2.遵义师范学院外国语学院,贵州遵义563006)摘㊀要:从宏观结构㊁第一人称代词㊁语态和时态4个维度对比了国内和国际6种核心医学期刊英文摘要㊂研究发现:国内摘要皆统一采用四语步结构,而国际摘要结构形式较为多样㊂在第一人称代词的使用上,国内摘要相对保守,语态以被动语态为主, 头重脚轻 句出现较多,与国际摘要差异显著;在时态运用上,两类摘要较为一致㊂相关摘要写作指导规范的不同以及国内作者机械翻译中文摘要来撰写英文摘要的做法是两类摘要文体特征差异的主要原因㊂关键词:核心医学期刊;英文摘要;文体特征;对比分析中图分类号:H059㊀㊀㊀文献标志码:A㊀㊀㊀文章编号:1009-5128(2018)22-0061-07收稿日期:2018-05-04基金项目:贵州省教育厅高校人文社科项目:基于多维度分析模式的中外医学期刊英文摘要对比研究(14ZC075);遵义医学院外国语学院科研项目:基于多维度分析模式的中外医学期刊英文摘要对比研究(201701)作者简介:唐磊(1981 ),男,甘肃兰州人,遵义医学院外国语学院副教授,主要从事英语学术写作研究;江晓敏(1979 ),女,贵州遵义人,遵义师范学院外国语学院副教授,主要从事大学英语写作教学研究㊂一㊁引言摘要作为一篇论文的浓缩和精华,是期刊论文不可或缺的重要组成部分㊂随着医学科技的飞速发展,大量医学科研成果通过学术期刊公之于世㊂为方便国际学术交流和信息检索,绝大多数国内医学期刊都要求提供英文摘要㊂如果向国际医学期刊投稿,高质量的英文摘要更是打开国际刊物大门的一把钥匙㊂然而,在英文摘要的撰写上,国内许多医学研究者还存在不少问题,对国际医学期刊英文摘要的文体特征还不甚了解㊂[1-3]鉴于此,本文通过自建语料库对比分析国内和国际核心医学期刊英文摘要在宏观结构㊁第一人称代词㊁语态和时态4个维度上的异同,以期为国内医学研究者撰写符合国际期刊规范的英文摘要提供参考,也为英文摘要的写作教学提供实践依据㊂二㊁语料来源与分析方法(一)语料来源自建了中外核心医学期刊英文摘要语料库,包括两个可比子库:国内医学期刊英文摘要库(CNJA)和国际医学期刊英文摘要库(INJA)㊂遵循Nwogu提出的 权威性 代表性 和 可获性 的原则[4],国内医学期刊英文摘要(简称国内摘要)选自2015 2017年出版的6种核心期刊(根据2014版北大‘中文核心期刊要目总览“),包括‘中华医学杂志“‘中华护理杂志“‘中国现代医学杂志“‘中国医学影像学杂志“‘北京大学学报(医学版)“和‘北京中医药大学学报“㊂国际医学期刊英文摘要(简称国际摘要)来自于同一时期出版的6种高影响因子期刊,包括‘柳叶刀“(TheLancet)㊁‘美国医学会杂志“(JAMA)㊁‘新英格兰医学杂志“唐㊀磊,江晓敏:中外核心医学期刊英文摘要文体特征对比分析第33卷(NEJM)㊁‘英国医学杂志“(BMJ)㊁‘生理学评论“(PhysiologicalReviews)和‘自然分子细胞生物学评论“(NatureReviewsMolecularCellBiology)㊂在摘要选取上,采用分层随机抽样的方法,即每种期刊,每一年度随机选取10篇临床或基础医学研究论文的英文摘要㊂最终,共选取了360篇英文摘要,国内和国际期刊中各180篇㊂(二)摘要结构分析摘要作为特定语类有其约定俗成的图式结构㊂语步(move)是构成摘要结构的基本功能模块,指的是表现同一意旨取向,实现同一交际功能的语篇片段㊂医学期刊摘要可分为非结构式摘要和结构式摘要,其中后者又可细分为简明型(包含4个语步)和完全型(包含7 9个语步)两种㊂[5]16-18结构式摘要语步种类明确㊁语步顺序固定,其宏观结构即为格式所规定的结构㊂非结构式摘要无固定格式,语步组成不明确,需人工划分㊂在划分语料库中的非结构式摘要时,笔者以Hyland[6]82-86提出的五语步模式为分析框架,包括背景(Background,缩写为B)㊁目的(Objective,缩写为O)㊁方法(Method,缩写为M)㊁结果(Result,缩写为R)和结论(Conclusion,缩写为C)5个语步㊂如有镶嵌语步(即两个或两个以上语步合并在一个句子中),则将相应从句或短语分别统计和标注㊂(三)微观语言特征分析除结构外,摘要的文体特征还可以通过分析其第一人称代词㊁语态和时态的使用来管窥㊂在分析第一人称代词使用时,我们采用词类检索工具AntConc3.4.3进行了词频检索㊂在分析时态和语态时以小句(clause)为单位进行统计,由连词 and but so 连接的并列分句按独立句来统计,由there+be/have构成的句子按无语态句统计㊂三㊁摘要结构对比对收集的摘要进行语步分析后发现,国内摘要统一采用简明型结构式摘要,皆包含4个语步,即目的(O)㊁方法(M)㊁结果(R)和结论(C)㊂而6种国际期刊摘要结构并不统一,呈多样化态势㊂其中,‘生理学评论“和‘自然分子细胞生物学评论“两种期刊采用非结构式摘要,而其他4种期刊则采用结构式摘要,但这4种期刊所包含的语步数量却大相径庭㊂具体而言,‘英国医学杂志“和‘美国医学会杂志“采用完全型结构式摘要,前者包含8个语步(即目的㊁设计㊁场景㊁研究对象㊁处理措施㊁测量方法㊁结果㊁结论),后者包含7个语步(即背景㊁目的㊁设计与研究对象㊁干涉措施㊁测量方法㊁结果㊁结论)㊂‘柳叶刀“和‘新英格兰医学杂志“都采用简明型结构式摘要,包含4个语步,即背景㊁方法㊁结果和结论㊂值得一提的是,‘柳叶刀“摘要的背景语步下往往内嵌有目的语步(见例1),而‘新英格兰医学杂志“的背景语步纯粹为研究的背景介绍(见例2)㊂例1㊀[Background](1)Thesuccessrateofin-vitrofertilisation(IVF)remainslowandmanywomenundergomultipletreatmentcycles.(2)Apreviousme⁃ta-analysissuggestedhysteroscopycouldimproveout⁃comesinwomenwhohavehadrecurrentimplantationfailure.(3)however,studieswereofpoorqualityandadefinitiverandomisedtrialwasneeded.(4)IntheTROPHYtrial,weaimedtoassesswhetherhysteros⁃copyimprovesthelivebirthratefollowingIVFtreat⁃mentinwomenwithrecurrentfailureofimplantation.(‘柳叶刀“,2016年第10038期,第2614-2621页)例2㊀[Background](1)Theriskofantepartumstillbirthattermishigheramongwomen35yearsofageorolderthanamongyoungerwomen.(2)Laborin⁃ductionmayreducetheriskofstillbirth,butitalsomayincreasetheriskofcesareandelivery,whichal⁃readyiscommoninthisolderagegroup.(‘新英格兰医学杂志“,2016年第9期,第813-822页)例1的4个句子中,前2句描述了女性试管受孕的相关背景,第3句阐述了研究的必要性,第4句指出了研究的目的㊂虽然该段文字被冠以背景语步,但实际上包含背景和目的两个语步㊂例2来自‘新英格兰医学杂志“,与例1不同,例2背景语步仅介绍研究背景,不包含研究目的㊂此外,如前文所述‘生理学评论“和‘自然分子细胞生物学评论“采用的是非结构式摘要,用Hy⁃land五语步模式对其摘要进行语步划分和统计后发现,两种期刊背景语步(B)和目的语步(O)的出㊃26㊃2018年第22期渭南师范学院学报现率为100%,方法语步(M)的出现率为36.7%,结果(R)与结论语步(C)出现率为0㊂也就是说这两种期刊背景与目的两语步为必要成分,方法语步为可选成分,采用BO或BOM的语步结构㊂通过对比可看出,国内和国际摘要在宏观结构上差异显著㊂国内摘要结构高度统一,皆采用四语步简明型结构式摘要㊂这一结果与康勤等人的研究结果不同,在他们的研究中只有结果语步是国内医学期刊的必要语步,其他语步的出现频率都不固定㊂[7]在聂亚鹏等人的研究中只有目的语步是国内医学期刊的必要语步,其他语步的出现频率不固定㊂[8]有文献表明,目前97%的国内医学期刊已统一采用OMRC四语步结构式摘要㊂[9]采用结构高度统一的结构式摘要一方面是国内期刊力图与国际期刊接轨的重要举措;另一方面也暴露出国内期刊 存在从众心理 , 缺乏办刊个性,盲从于各种标准㊁规范 的弊端㊂[10]与结构式摘要相比,非结构式摘要语步结构不固定㊁层次不分明,不便于审稿和信息检索,早在20世纪60年代起,不少学者建议医学期刊使用结构式摘要,随后得到不少国际著名医学期刊(如‘柳叶刀“)的响应㊂国际医学杂志编辑委员会(ICMJE)也在其投稿建议中推荐作者采用结构式摘要㊂[11]然而对于是否统一使用结构式摘要,国际医学界内部还存在争议㊂支持者认为结构式摘要各语步标注清晰,语步间层次有序,摘要内部由语步小标题相互衔接,可最大程度简化句式结构和衔接用语,从而保证用最精炼的语言表达最多的信息㊂而反对者认为研究的类型㊁科研思路㊁论文内容都会影响摘要结构的选择,统一的摘要结构并不适用于所有的文章类型㊂同时,结构式摘要的信息质量并不一定优于非结构式摘要[12],把摘要结构规约化还限制了摘要写作的创造性和多样性[13]㊂整体来看,目前国际期刊中基础医学类刊物多采用非结构式摘要,而临床类刊物多偏向于结构式摘要;国内期刊无论何种研究类型,基本都统一采用结构式摘要㊂四㊁微观语言特征对比(一)第一人称代词使用第一人称代词有单数 I ㊁复数 We 及宾格和所有格等几种形式,都是本研究统计分析的对象㊂摘要中的第一人称代词实现的话语功能可分为7类:(1)介绍研究目的;(2)提出观点/主张;(3)介绍研究背景;(4)得出结果/结论;(5)阐述研究意义;(6)界定术语/概念;(7)阐述研究方法㊂[14]采用AntConc3.4.3对两类摘要库的第一人称代词进行了检索,所检索到的 I 都不承担人称代词功能,第一人称单数 I 在国内和国际摘要中出现的频率都为0㊂这一结果与徐筠等人的研究结果不同,在他们研究的国际摘要中出现了7例第一人称单数 I 及其变格形式㊂[15]差异的原因可能与所收集的摘要类型有较大关系㊂本研究收集的英文摘要皆为临床或基础医学研究㊂与文科论文或医学书评㊁综述类文章不同,临床或基础医学研究往往由多人共同合作完成,作者都为两人或以上,撰文时使用 I 的可能性微乎其微㊂与单数 I 不同,第一人称代词复数 We 及所有格形式(以下统称 We )在国际摘要中都有出现,在国内摘要中也出现了 We ,其频次在国际摘要中出现的频率为88次,而在国内摘要中仅为8次,国际摘要为国内摘要的11倍之多㊂同时通过AntConc3.4.3的 FileView 功能,可以查看人称代词在源文档中所处的具体语境和所属的语步㊂表1为 We 在摘要各语步出现的频次,表2为 We 在国际与国内摘要中所实现的话语功能㊂表1㊀ We 在国内与国际摘要各语步出现的频次背景目的方法结果结论合计国内N/A26008期刊N/A25%75%00100%国际621580388期刊6.8%23.9%65.9%03.4%100%注:国内摘要无背景语步,对应数据用N/A(notapplicable)表示,下文同;统计时将‘英国医学杂志“和‘美国医学会杂志“中与传统方法语步相关的语步(如设计㊁测量方法)中出现的 We 都统计在方法语步之下㊀㊀表1显示,从分布上讲,国际摘要方法语步中 We 出现的频次最多(58次),其次为目的语步(21次),背景语步(6次),结论语步(3次)和结果㊃36㊃唐㊀磊,江晓敏:中外核心医学期刊英文摘要文体特征对比分析第33卷语步(0次)㊂国内摘要中,方法语步 We 出现的频次也最多(6次),其次为目的语步(2次),在结果和结论语步中皆为0㊂表2㊀ We 在国内与国际摘要中的话语功能F1F2F3F4F5F6F7合计国内20000068国际21041225888注:F1至F7分别指7种功能:1.介绍目的;2.提出观点;3.介绍背景;4.得出结果;5.阐述意义;6.界定术语;7.阐述方法㊀㊀表2显示,国际摘要中 We 实现的话语功能要比国内摘要丰富㊂国际摘要中 We 共实现了6种功能,即介绍研究目的(21次)㊁介绍研究背景(4次)㊁得出结果/结论(1次)㊁阐述研究意义(2次)㊁界定术语/概念(2次)和阐述研究方法(58次)㊂而国内摘要仅为2种功能,即介绍研究目的(2次)和阐述研究方法(6次)㊂表1和表2的结果表明在第一人称代词的使用上国内与国际摘要存在显著差异㊂国内摘要使用第一人称代词时相对比较保守㊁用法单一,反之国际摘要更为自信㊁灵活㊂差异的主要原因在于国内与国际学术界对第一人称代词功能认识的不同㊂虽然十多年前起不少国内学者就提倡重视第一人称代词在摘要中的语用功能[16],但长期以来国内学术界对第一人称代词都存在片面的认识㊂在他们看来,第一人称代词的使用意味着作者对学术语篇的主观介入,会破坏学术语篇的客观性,从而影响语篇的说服力㊂所以不少期刊的写作规范和论文写作专业书籍都强调摘要中不用或少用第一人称代词㊂[17]与之不同,国际学术界已逐渐认识到恰当的第一人称代词使用不仅会增强作者的责任感,还会使科学语言显得生动㊁富有活力㊂同时,第一人称代词还有在摘要中推销作者研究的作用,是现代学术语篇的重要特征之一㊂[18](二)语态与第一人称代词使用紧密相关的便是摘要的语态㊂摘要中作者是研究行为的施动者,所以第一人称代词往往与主动语态搭配使用㊂表3为国内与国际摘要的语态统计,表4为语态在各语步中出现的频率㊂表3㊀国内与国际摘要语态统计主动语态被动语态合计国内期刊句数4266761102百分比38.7%61.3%100%国际期刊句数8324741306百分比63.7%36.3%100%㊀㊀表3显示国内摘要中,被动语态多于主动语态,被动句占摘要总句数的61.3%;而国际摘要中主动语态使用多于被动语态,主动句占摘要总句数的63.7%㊂表4㊀语态在摘要各语步中的频率语态背景(%)目的(%)方法(%)结果(%)结论(%)国内主动N/A1009.651.767.9被动N/A091.448.332.1国际主动76.390.471.461.282.6被动23.79.628.638.817.4㊀㊀表4显示,从语态的分布而言,国内摘要在目的㊁结论㊁结果3语步中以主动语态为主,而在方法语步上被动语态占绝对主导(91.4%)㊂国际摘要中,主动语态在各语步中都占主导㊂值得一提的是,无论是国内摘要还是国际摘要,目的语步是5个语步当中主动语态使用频率最高的语步,国内摘要达100%,国际摘要达90.4%㊂这与目的语步都普遍采用不定式动词结构 toexplore/investigate/examine 有很大关系㊂同时,在方法语步上,国内和国际摘要的语态使用差异巨大:国内摘要被动语态占绝大多数(91.4%);国际摘要以主动语态为主,被动语态仅为(28.6%)㊂两类摘要的差异可在例3和例4中得到反映㊂例3㊀[Methods]Wedidaprospectivecohortstudyof6304consecutivelyenrolledpatientswithsuspectedacutecoronarysyndromepresentingtofoursecondaryandtertiarycarehospitalsinScotland.Wemeasuredplasmatroponinconcentrationsatpresenta⁃tionusingahigh-sensitivitycardiactroponinIassay.Inderivationandvalidationcohorts,weevaluatedthenegativepredictive (‘柳叶刀“,2015年第10012期,第2481-2488页)㊃46㊃2018年第22期渭南师范学院学报例4㊀[Methods](1)Serumsampleswereob⁃tainedfrom78RApatients (2)Theassociationsbe⁃tweenBRAFlevelsandtheclinicalfeaturesincludingage,sex,diseaseduration,swellingjoints,tender⁃nessjoints,durationofmoningstiffness,jointde⁃formity,visualassessmentscale(VAS)andextraar⁃ticularmanifestationsandlaboratoryparametersinclu⁃dingerythrocyte wereevaluated.(‘北京大学学报(医学版)“,2016年第6期,第947-950页)例3和例4分别为国际和国内摘要的方法语步㊂在语态使用上,两者差异显著㊂例3中国际摘要作者频繁采用 We 和主动语态来描述研究受试的招募方法以及血浆肌钙蛋白的测量方法㊂采用主动语态和第一人称代词 We 使方法中的行为和施动者一目了然,也使语义表达清楚直接㊂与例3不同,例4在介绍风湿关节炎(RA)血清样本的采集方法以及分析BRAF蛋白与RA患者临床与实验室指标的关系时都采用被动语态㊂特别值得注意的是,例4的第2句由于采用被动句,造成主语达77个单词(由于篇幅关系,部分单词被省略),而谓语只有2个词( wereevaluated ),整个句子 头重脚轻 ,结构严重不平衡,极不符合英文的表达习惯㊂国内与国际摘要在语态使用上的差异主要有两方面的原因:一是国内与国际相关摘要写作规范的不统一;二是国内摘要作者往往通过翻译中文摘要来完成英文摘要㊂首先,从写作规范而言,国际学术界从20世纪60年代后就逐渐开始摒弃摘要中突出被动语态的写作文风[19],美国医学会等组织都明确主张摘要中多用主动语态,以使表达更清楚直接,结构更均衡清晰,文字更生动㊂当前,主动语态已在国际著名的生物医学期刊摘要中成为主流㊂相比而言,国内科技论文写作规范却显滞后,不少学者仍然推崇和强调摘要中使用被动语态㊂他们认为客观性是摘要的首要特性, 因此被动语态就自然而然成为追求叙述客观和规范性的一个重要手段 [20],强调医学论文写作中一个重要的写作注意事项就是 多用被动语态 [21]㊂其次,在英文摘要的撰写上,不少国内作者采用将中文摘要 翻译 成英语的方法㊂国内医学期刊的中文摘要常以国家标准‘文摘编写规则“(简称‘规则“)(GB6447 86)为写作准则㊂[22]值得注意的是该规则于1986年颁布,自颁布以后再无修订,有些条款已不符合研究发展的实际㊂[23]例如‘规则“规定中文摘要不可以采用第一人称,避免出现 作者 本文 等字眼,所以撰写中文摘要多以第三人称和无人称句为主㊂将这些第三人称和无人称句翻译成英语时国内作者往往机械地采用被动语态㊂机械的被动语态翻译必然会造成许多 头重脚轻 句(如例4)的出现㊂ 头重脚轻 句造成句子信息不平衡,重点不突出,将重要信息置于句子的主位,将次要信息置于句子述位,违反了英语的 尾重原则 ㊂[24](三)时态英语的 时态 共有8种,是4种 时 (现在时㊁过去时㊁将来时和过去将来时)与4种 体 (一般体㊁完成体㊁进行体和完成进行体)相结合的产物㊂以往研究结果表明,一般过去时㊁一般现在时和现在完成时是科技论文英文摘要中出现频次最高的3种时态㊂[25-26]表5统计了这3种时态在国内和国际摘要各语步中出现的频次㊂表5㊀3种主要时态在摘要各语步中的频次时态背景目的方法结果结论合计一般现在N/A2146252274国内一般过去N/A1783142966794现在完成N/A00606一般现在13016180287247国际一般过去5114229127242798现在完成3200111255㊀㊀表5显示,在时态使用上,国内与国际摘要并未存在显著差异㊂具体而言,一般过去时在两类摘要中都比其他2种时态出现频次要高(国内794次,国际798次),尤其在方法语步(国内314次,国际291次)和结果语步(国内296次,国际272次)上㊂除一般过去时外,在国际摘要的背景语步(国内摘要无背景语步)和2类摘要的结论语步都偏向使用一般现在时(国内252次,国际287次)㊂一般完成时的出现频次在2个样本中都较低(国内6次;国际55次,32次在背景语步)㊂㊃56㊃唐㊀磊,江晓敏:中外核心医学期刊英文摘要文体特征对比分析第33卷表5表明,国内摘要作者在时态的使用上与国际摘要作者趋于一致,表现出了较强的英语时态意识㊂英语和汉语在时态使用上截然不同,前者有着相当严谨的时态结构体系,用复杂的动词屈折变化配合时间来标明动作的时态,而后者的时态系统则相对简单粗放,动词无屈折变化,只用时间状语和一些助词如 过 了 已经 等表明时态㊂由于汉语的弱时态性造成了不少国内作者在英语摘要的时态运用上显得茫然不知所措㊂例如在范华泉等人的研究中不少国内作者 时态用法混乱㊁错误 , 不能正确表达逻辑关系,因而难以理解作者想表达的意思 [27]㊂时过境迁,本研究中国内作者在英文摘要中展现了较强的时态意识,时态运用规范,与国际期刊较为一致㊂五㊁结语本文从宏观结构㊁第一人称代词㊁语态和时态4个维度对比了国内和国际核心医学期刊英文摘要的异同㊂研究发现,除时态使用外,国内摘要和国际摘要在其余3个维度都存在显著差异㊂在摘要结构上,国际期刊存在非结构式摘要㊁简明型结构式摘要和完全型结构式摘要3种形式共存㊂这也显示了国际医学期刊更多是在读者阅读需求㊁篇幅限制㊁期刊风格㊁研究类型和作者依从度等多个因素间寻求平衡,力求保持期刊鲜明的个性和品牌意识[28];而国内期刊则过多强调统一性,皆采用四语步结构式摘要㊂在第一人称代词 We 和摘要的语态使用上,国内和国际摘要存在显著差异㊂国内摘要在第一人称代词的使用上相对比较保守,语态使用上以被动语态为主, 头重脚轻 句出现较多㊂在时态运用上,国内作者展现了较强的英语时态意识,时态运用与国际期刊较为一致㊂国内与国际期刊相关摘要写作指导规范的不同以及国内作者英文摘要写作时偏向机械翻译中文摘要的做法都是这些差异产生的主要原因㊂在全球化的背景下,学术交流日益频繁,撰写高质量的英文摘要是研究成果获得国际同行关注和认可的重要条件㊂本文的结果将有助于国内医学研究者撰写出符合国际医学期刊规范的英文摘要,也为英文摘要的写作教学提供实践依据㊂参考文献:[1]王慧,陈章颖,王丽萍,等.关于提高中文医学期刊英文摘要质量的思考[J].广东职业技术教育与研究,2015(1):173-175.[2]雷燕,谭贝加,邹洲,等.中文医学期刊英文摘要中的中式英语分析[J].江苏科技信息,2014(7):71-74.[3]张帆.我国医学期刊英文摘要的几个问题[J].中国科技翻译,2001(5):16-19.[4]NwoguKN.TheMedicalResearchPaper:StructureandFunctions[J].EnglishforSpecificPurposes,1997(2):119-138.[5]白永权,叶春阳.医学专业英语写作分册[M].北京:人民卫生出版社,2001.[6]HylandK.DisciplinaryDiscourse:SocialInteractionsinAcademicWriting[M].London:Longman,2000.[7]康勤,孙萍.医学论文英文摘要的体裁分析[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2011(6):167-169.[8]聂亚鹏,徐筠.国内外医学期刊英文摘要结构潜势的对比[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2012(3):114-115.[9]张春芳,孔燕.结构式摘要的形成㊁发展及现状 兼谈医学论文的英译[J].医学与哲学,2011(9):77-79.[10]宋建武,朱静,黄开颜,等.高影响因子国际医学期刊摘要类型的分析与思考[J].中国科技期刊研究,2010(2):181-184.[11]InternationalCommitteeofMedicalJournalEditors.Pre⁃paringforsubmission:abstract[EB/OL].(2017-12-01)[2018-01-20].http://www.icmje.org/recommen⁃dations/browse/manuscript-preparation/preparing-for-submission.html.[12]王志娟,法志强,郭洪波.6种国内外神经医学期刊英文摘要结构和内容分析[J].编辑学报,2012(3):233-235.[13]黄洁.英汉语言学学术期刊英文摘要的语类结构和情态策略研究[J].重庆理工大学学报(社会科学版),2016(2):120-128.[14]张曼.中外摘要中第一人称代词用法的对比研究[J].上海翻译,2008(2):31-36.[15]徐筠,聂亚鹏,李俊芳.国内外医学期刊英文摘要对比[J].湖南工程学院学报,2015(12):124-126.[16]李萍.人称代词 we 在科技论文中的语用功能[J].四川外语学院学报,2002(4):78-80,88.[17]高霞.基于中外科学家可比语料库的第一人称代词研㊃66㊃2018年第22期渭南师范学院学报究[J].外语教学,2015(2):30-34.[18]黄大网,钟圆成,张月红.第一人称代词的话语功能:基于中外科学家材料科学论文引言的对比研究[J].中国科技期刊研究,2008(5):803-807.[19]范晓晖.论医学论文英文摘要中被动语态的滥用[J].中国科技翻译,2005(4):11-14.[20]李庆明,韩星明.科技论文英文摘要的文体特征与写作范式[J].电子科技大学学报(社会科学版),2003(2):84-87.[21]张海燕.医学论文英文摘要写作及其注意事项[J].武汉大学学报(医学版),2010(5):706-708.[22]何瑞清.中外科技期刊英文摘要比较 语态分布和头重脚轻 句的使用频率[J].上海科技翻译,2004(1):16-18.[23]牛桂玲.学术期刊论文摘要研究的新视角[J].河南大学学报(社会科学版),2013(5):150-156.[24]罗永合.医学论文英文摘要中常见语言问题解析思维定势的影响[J].医学研究生学报,2015(10):1086-1090.[25]Salager-MeyerF.AText-typeandMoveAnalysisStudyofVerbTenseandModalityDistributioninMedicalEnglishAbstracts[J].EnglishforSpecificPurposes,1992(2):93-113.[26]滕真如,谭万成.英语摘要的时态㊁语态问题[J].中国科技翻译,2004(1):5-7.[27]范华泉,冷怀明,郭建秀.我国医学期刊论文英文摘要典型错误分析[J].中国科技期刊研究,2004(1):104-106.[28]SollaciL,PereiraM.TheIntroduction,Methods,Results,andDiscussion(IMRAD)Structure:AFifty-yearSur⁃vey[J].JMedLibrAssoc,2004(3):364-367.ʌ责任编辑㊀马㊀俊ɔAComparativeAnalysisofStylisticFeaturesofEnglishAbstractsfromthePerspectiveofPrestigiousChineseandInternationalMedicalJournalsTANGLei1,JIANGXiao⁃min2(1.SchoolofForeignLanguages,ZunyiMedicalUniversity,Zunyi563006,China;2.SchoolofForeignLanguages,ZunyiNormalCollege,Zunyi563006,China)Abstract:ThispapercomparedEnglishabstractsfromsixprestigiousChinesemedicaljournalswiththatfrominternationalcounterpartsinthefollowingparameters:structureofabstract,useoffirstpersonpronoun,voiceandtense.Intermsofabstractstructure,alltheChinesemedicaljournalsunanimouslyadopteda4-movestructuredabstract,whereastheinternationalcounterpartsdemonstratedmuchdiversityinorganizingtheirabstracts.Asfortheuseoffirstpersonpronounandthevoiceofabstract,thecollect⁃edChinesejournalsdifferedsignificantlyfromtheinternationalones.Specifically,Chinesejournalswereprettyconservativeinusingfirstpersonpronoun,andpreferredpassivevoicemuchmorethanactiveone,whichledtofrequentappearancesofperiodicsen⁃tencesintheirabstracts.Asfortheuseoftense,Chinesejournalsdemonstratedsimilarpreferencewithinternationalcounterparts.ThesestylisticdifferencescanbeattributedlargelytotheinconsistencyofrelevantregulationsthatguideabstractwritingbetweenChineseandinternationaljournals,andtoChinesewriter smechanicaltranslationoftheirChineseabstractsintoEnglishones.Keywords:prestigiousmedicaljournals;Englishabstracts;stylisticfeatures;comparativeanalysis㊃76㊃。