2016年高考语文文言文翻译_ppt概要

合集下载

高中文言文翻译PPT课件

高中文言文翻译PPT课件

-
25
• 根据上面的讲析,复习以下句子的翻译。

1、故内惑 于 郑袖,外欺 于 张仪。 2、公子纠 死,管仲 囚 焉。 3、窥 以重利。 4、太子及 宾客知其事者。 5、亦 以 明死生之大。 6、少 蚕 食诸侯。
-
26
文言文翻译的
“三原则”:
直译为主, 意译为辅, 文从句顺。
-
27
• 1、 直译为主 :忠实于原文意思,原文和 译文必须是一一对应的关系,原文中有的 意思,在译文中一定要落实;原文中没有的 意思,在译文中一定不能出现;不多不少, 恰到好处。
• ② 公子纠 死,管仲 囚 焉。 • 译:公子纠 被杀死,管仲 被囚禁。
-
16
(2)介词结构(状语)后置句 在现代汉语 里,介词结构常常放在动词前作状语,古代
汉语里有些则置后作补语。例如:
•①
窥 以重利。
译文:用厚重的利益 引诱(他)。
②燕太子丹者,故尝质 于赵。
译文:燕太子丹,从前曾经 在赵国 做人质。
-
17
(3)宾语前置句。宾语前置有三种情况:
• a否定句中代词作宾语提前。 例如:
•①
古之人 不余欺 也。
• 译文:古代的人是 不欺骗我 的。
•②
光 不窃
自 外。
• 译文:我田光私下里 不 把自己当外人。
• b疑问句中代词作动词或介词的宾语提前。
例:
•①
大王来 何 操?
• 译文:大王来时 携带什么了?
翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调
补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意
译”,这个“贯”就是所谓的“意译”。
-
24
• 小结:
• 从现代汉语看来,文言文之所以 不能“文从句顺”,主要就是在于 其 句式的特殊和省略的运用,

2016年语文高考文言文阅读及翻译

2016年语文高考文言文阅读及翻译

2016年语文高考文言文阅读及翻译2016年语文高考文言文阅读及翻译2016年新课标Ⅰ卷(一)文言文阅读(19分)阅读下面的文言文,完成4~7题曾公亮,字明仲,泉州晋江人。

举进士甲科,知会稽县。

民田镜湖旁,每患湖溢。

公亮立斗门,泄水入曹娥江,民受其利。

以端明殿学士知郑州,为政有能声盗悉窜他境至夜户不闭尝有使客亡囊中物移书诘盗公亮报吾境不藏盗殆从之者廋耳索之果然公亮明练文法,更践九,习知朝廷台阁典宪,首相韩琦每咨访焉。

仁宗末年,琦请建储,与公亮等共定大议。

密州民田产银,或盗取之,大理当以强。

公亮曰:“此禁物也,取之虽强,与盗物民家有间矣。

”固争之,遂下有司议,比劫禁物法,盗得不死。

契丹纵人渔界河,又数通盐舟,吏不敢禁,皆谓:与之校,且生事。

公亮言:“萌芽不禁,后将奈何?雄州赵滋勇而有谋,可任也。

”使谕以指意,边害讫息,英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书,帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。

公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也,人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”使者即就席。

熙宁三年,拜司空兼侍中,河阳三城节度使,明年,起判永兴军。

居一岁,还京师。

旋以太傅致仕,元丰元年卒,年八十,帝临哭,辍朝三日,公亮方厚庄重,沉深周密,平居谨绳墨,蹈规矩;然性吝啬,殖货至巨万,初荐王安石,及同辅政,知上方向之,阴为子孙计,凡更张庶事,一切听顺,而外若不与之者。

常遣子孝宽参其谋,至上前略无所异,于是帝益信任安石。

安石德其助己,故引擢孝宽至枢密以报之。

苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。

(节选自《宋史·曾公亮传》)4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)A.为政有能声/盗悉窜他境/至夜户不闭/尝有使客亡橐中物移书/诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然/B.为政有能声/盗悉窜他境/至夜户不闭/尝有使客亡橐中物/移书诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然/C.为政有能声/盗悉窜/他境至夜户不闭/尝有使客亡橐中物移书/诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然/D.为政有能声/盗悉窜/他境至夜户不闭/尝有使客亡橐中物/移书诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然/【答案】B【解析】试题分析:本题考查文言断句。

2016年全国卷2高考语文文言文及翻译

2016年全国卷2高考语文文言文及翻译

阅读下面的文言文,完成4〜7题。

陈登云,字从龙,唐山人,万历五年进士,出鄢陵知县,征授御史,出接辽东,疏陈安攘十册,又请速首功之赏,改巡山西。

还朝,会廷臣方争建储。

登云谓议不早决,由贵妃家阴沮之。

十六年六月遂因灾异抗疏,劾妃父郑承宪,言:“承宪怀祸藏奸窥觊贰且广结术士之流曩陛下重惩科场冒籍承宪妻每扬言事由己发用以恐吓勋贵簧鼓朝绅不但惠安遭其虐焰,即中宫..享国久长,自由敬德所致,而承宪每对人言,以为不立..与太后家亦谨避其锋矣,陛下东宫之效。

干扰盛典,蓄隐邪谋,他日何所不至?”疏入,贵妃、承宪皆怒,同列亦为登云危,帝竟留中不下。

久之,疏论吏部..尚书陆光祖,又论贬四川提学副使冯时可,论罢应天巡抚李涞、顺天巡抚王致祥,又论礼部侍郎韩世能、尚书罗万化、南京太仆卿徐用检、朝右皆惮之。

时方考选科道,登云因疏言:“近岁言官,壬午以前怵于威,则摧刚为柔;壬午以后昵于情,则化直为佞。

其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。

二十年来,以刚直擢京卿者百止一二耳.背公植党,遂嗜乞怜,如所谓‘七豺’‘八狗’者,言路顾居其半。

夫台谏为天下持是非,而使人贱辱至此,安望其抗颜直绳,为国家除大奸、歼巨蠹哉!与其误用而斥之,不若慎于始进。

"因条数事以献,出按河南。

岁大饥,人相食。

副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。

帝立遣肆丞锺化民赍帑币振之。

登云巡方者三,风裁峻厉。

以久之当擢京卿,累寝不下,遂移疾..归。

寻卒。

(节选自《明史·陈登云传》)陈登云,字从龙,唐山人。

万历五年(1577)进士,授职鄢陵知县。

政绩最好,升为御史。

出按辽东,上疏陈明安定边境的十条对策,又请求加速建立首功的赏赐制度.后改为山西巡抚。

回到京城,恰好朝廷大臣正在争论立储君的事。

陈登云认为朝议迟迟不能决定,是贵妃家人暗中捣鬼。

万历十六年(1588)六月因发生灾害上疏弹劾贵妃父亲郑承宪,说:“郑承宪包藏祸心,觊觎储君。

天天与宦官往来,商量对策,而且广泛交结山人、术士、道士、和尚之流.当初陛下重惩科场冒名顶替之人,郑承宪的妻子每每扬言事情是自己揭发的,用来恐吓勋贵,以巧言惑动朝廷人士.不但惠安遭到他们算计,即使中宫与太后家也谨慎避开他们的锋芒。

文言文翻译ppt(完整)

文言文翻译ppt(完整)

小结:
主谓倒装、宾语前置、 定语后置、介 词短语后置等句式 , 应按现代汉语的 语序调整。
句子省略的部分;词类活用相应的部 分;代词所指的内容使上下文衔接连 贯的内容等。
你记住了么
字字落实留删换 文从句顺调补贯
课堂练习1:翻译文中划线的句子。
杨朱之弟杨布素衣而出,天雨,解 素衣,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。 杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也。 子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来, 子岂能毋怪哉!” ——《韩非子·说林》
“明”翻译为“阐明”。“大”翻译为“重大意义”。“重” 翻译为“重要作用”。
当是时也,商君佐之。 如:
“佐”翻译为“辅佐”。
如: 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
“筑”翻译为“修筑”。“守”翻译为“把守”。
加字法
• 例:独乐乐,与人乐乐,孰乐?
• 译文:独(自一个人)(欣赏音)乐(快)乐,与 (别)人(一起欣赏音)乐(也快)乐,哪一种( 孰)更快乐呢? • 练习:前辟四窗,垣墙周庭。(《项脊轩志》)
翻译下列句子:
委婉:发动战争
1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)
译:季氏将要对颛臾发动战争。
2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。
委婉:会(决)战
译: (我)现在率领八十万水军,将与你在吴地 会(决)战。
小结: 人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书 名、物名均保留不译 ; 与现代汉语表达一致 的词语可保留。 一些没有实际意义的虚词 , 如表敬副词、 发语词、部分结构助词等 , 同义复用的实 词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应 删去。 把古词换成现代词 (把单音词换成双音词 , 把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不 用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替 换 )

2016年高考语文文言文翻译_ppt概要

2016年高考语文文言文翻译_ppt概要

扩充法
对言简意丰的句子加以扩展。
如:去来江口守空船,绕船月明江水寒。
可翻译为 “ 自从丈夫离家外出经商后 , 我便独自一个人守着空船在江口盼望着;船 儿常在明月照耀下的寒冷江面上漂来泊去 。 可哪里有丈夫的踪影啊。”
凝缩法
把用了繁笔的文句译为简笔。 如:
(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之 意,并吞八荒之心
(1)“帝”“苟”“死”三处,每译对一处给1分。
(2)取消“译出大意给2分”的规定,具体的分值 分布在“唯”和“当”两个字上面。
(3)“帝”翻译为“称帝、称王、统治、领导、 管理”均可视为正确。
“当”翻译为“就要、就、会、将要、将会” 等,均可视为正确。
“死”可译为“为此而死”、“因此而死” 等,对为动用法不做要求。
连线考纲
文言文翻译主要考什么
考纲 理解并翻译文中的句子 内容 能力层级:B 级(理解)
“翻译文中的句子”就是将文言句子转换成 符合现代汉语语法规范的白话文,要求做 考纲 “信”(准确)、“达”(通顺)、“雅”(体现原 阐释 文意蕴、有文采)。而要准确翻译文中的句子, 首先就得抓住关键词语、句式特点及使用的修 辞手法等,准确把握句子在文中的具体含义。
满分试卷
满分试卷
立足现在,备战2016年高考
翻译 指导
信:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉 语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增 减内容。准确
达:翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气 不走样,不能有语病。通顺
雅:规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的 现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表 达出来。
要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特 殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。

高考文言文翻译(公开课)PPT课件

高考文言文翻译(公开课)PPT课件
21
练一练
• 人有见宋王者,赐车十乘。(3分)

❖译:有个拜见宋王的人,宋王赐
给他十辆马车。


22
六、 翻译的具体方法----贯
适用范围
示例
古文中使用借代、借
(1)谈笑间,樯橹灰飞 烟灭——(借代)曹操水
喻、用典、互文等修 军
辞手法以及委婉的说
(2)枝枝相覆盖,叶叶 相交通。——互文
法等,翻译时要根据 (3)乃使蒙恬北筑长城
而守藩篱——(借喻)边
上下文灵活、贯通地 疆
译出。(意译)
(3)权起更衣——(委 婉)上厕所
23
课堂小结
字字落实要对应 忠于原文留删换 文从句顺调补贯
24
牛刀小试
把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已 乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁② 诉于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③ 于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?” 叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲 而得之,又何请焉?”
亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父 就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发,
文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意
B范献子把董叔绑了挂在庭院中的槐树上
C范献子把董叔抓起来并把他绑在庭院中
的槐树上 欲而得之,又何请焉? A想要的都得到了,为什么还要请求呢?
B想要的都得到了,又何必请求呢?
C你想要的都得到了,还要请求什么呢?

2016年高考语文一轮复习文言文翻译(共53张ppt)

2016年高考语文一轮复习文言文翻译(共53张ppt)
2016/4/11 22
5、补(增补法)
原句中有省略或古今用词 不同的地方,可根据现代汉语 语法增加或补充一些成分,使 译文显豁通顺。
2016/4/11 23
①单音实词对译成双音实词。 例9:更若役,复若赋,则如何? 译文:变更你的差役,恢复你的 赋税,那么怎么样呢?
②数词后面增加量词。
例10:轩凡四遭火,得不焚,殆有 神护者。 译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能 够不被焚毁,大概是有神灵保护的原 因吧。
2016/4/11 36
1、注意古今词义、色彩的变化
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。
色彩变化
译文:先帝不因为我地位低、见识浅, 委屈自己,降低了身份。
2016/4/11 37
单、双音节词的变化
②璧有瑕,请指示王。
译文:宝玉上有斑点,请让我指点给 大王看。
词义变化
③秦王大喜,传以示美人及左右。
译文:秦王非常高兴,把和氏璧传 给妃嫔及侍从看。
2016/4/11 3
学生翻译下列句子(讨论其间变化)
1.臣恐见欺于王而负赵。
2.焉用亡郑以倍邻。
3.穷且益坚,不坠青云之志。
2016/4/11 4
学生翻译下列句子(讨论其间变化)
1.臣恐见欺于王而负赵。
翻译:我害怕被大王欺骗而辜负了赵国。 见:被;负:辜负
2.焉用亡郑以倍邻。
翻译:怎么要灭掉郑国来增加邻邦晋国的土地呢? 亡:使……灭亡;倍:增加
翻译下列句子,注意翻译方法。 1、此诚危急存亡之秋也 这确实是危险紧急、存在灭亡的关键时候啊。 2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况 是大国之间的交往呢?
3、此所以学者不可以不深思而慎取之也。 这(就是)求学的人不可以不深入地思考并谨慎地 选取它的缘故。

高考复习文言文(文言翻译)ppt16

高考复习文言文(文言翻译)ppt16

译文:夏天四月十三日,晋军在崤山打败了 秦军,俘获了百里孟明视、西乞术、白乙丙 而凯旋。
★ 加字法。即在单音节词前或后加字,使
之成为双音节词或短语。 例如:祖母刘(氏)(怜)悯臣孤(独) 弱(小),躬亲抚养。
★ 解释法。即对某个词怎么解释就怎么翻译。
例如:而世之奇伟、瑰(珍贵)怪、非常 之观(景象),常在于险远……(《游褒 禅山记》)
31、生活中若没有朋友,就像生活中没有阳光一样。 32、任何业绩的质变,都来自于量变的积累。 33、空想会想出很多绝妙的主意,但却办不成任何事情。 34、不大可能的事也许今天实现,根本不可能的事也许明天会实现。 35、再长的路,一步步也能走完,再短的路,不迈开双脚也无法到达。 36、失败者任其失败,成功者创造成功。 37、世上没有绝望的处境,只有对处境绝望的人。 38、天助自助者,你要你就能。 39、我自信,故我成功;我行,我一定能行。 40、每个人都有潜在的能量,只是很容易:被习惯所掩盖,被时间所迷离,被惰性所消磨。 41、从现在开始,不要未语泪先流。 42、造物之前,必先造人。 43、富人靠资本赚钱,穷人靠知识致富。 44、顾客后还有顾客,服务的开始才是销售的开始。 45、生活犹如万花筒,喜怒哀乐,酸甜苦辣,相依相随,无须过于在意,人生如梦看淡一切,看淡曾经的伤痛,好好珍惜自己、善待自己。 46、有志者自有千计万计,无志者只感千难万难。 47、苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。 48、不要等待机会,而要创造机会。 49、如梦醒来,暮色已降,豁然开朗,欣然归家。痴幻也好,感悟也罢,在这青春的飞扬的年华,亦是一份收获。犹思“花开不是为了花落,而是为了更加灿烂。 50、人活着要呼吸。呼者,出一口气;吸者,争一口气。 51、如果我不坚强,那就等着别人来嘲笑。 52、若不给自己设限,则人生中就没有限制你发挥的藩篱。 53、希望是厄运的忠实的姐妹。 54、辛勤的蜜蜂永没有时间悲哀。 55、领导的速度决定团队的效率。 56、成功与不成功之间有时距离很短只要后者再向前几步。 57、任何的限制,都是从自己的内心开始的。 58、伟人所达到并保持着的高处,并不是一飞就到的,而是他们在同伴誉就很难挽回。 59、不要说你不会做!你是个人你就会做! 60、生活本没有导演,但我们每个人都像演员一样,为了合乎剧情而认真地表演着。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
意译: 即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符 合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。 意译有一定的灵活性,文字可增可减,词 语的位置可以变化,句式也可以变化。
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父 者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚 父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
连线考纲
文言文翻译主要考什么
考纲 理解并翻译文中的句子 内容 能力层级:B 级(理解)
“翻译文中的句子”就是将文言句子转换成 符合现代汉语语法规范的白话文,要求做 考纲 “信”(准确)、“达”(通顺)、“雅”(体现原 阐释 文意蕴、有文采)。而要准确翻译文中的句子, 首先就得抓住关键词语、句式特点及使用的修 辞手法等,准确把握句子在文中的具体含义。
乐,与(别)人(一起欣赏音)乐(也快) 乐,哪一种(孰)更快乐呢?
• 练习:前辟四窗,垣墙周庭。(《项脊轩志 》)
• 译文:前面开辟了四个窗子,障壁围着院子 (或“庭院周围砌上垣墙”).
解释法
也叫“对译法”,即对某个词怎样解释 就怎样翻译。
如:而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远……
“瑰”翻译为“珍贵”。“观”翻译为“景 象”。
如:方其系燕父子以组,函梁君臣之首……
“系”翻译为“捆绑”。“组”翻译为“绳索”。“首”翻译 为“头颅”。
中的关键词语和重要语法现象的理解,这给我们备
考指明了方向,我们要针对有价值的句子进行训练, 提高得分意识。
三、连线阅卷:
1、得分情况,平均得分
.
2、多数考生没有按照要求直译,各分点扣得不牢。
高考
文言文翻译
河北省高考阅卷评分细则
从河北省的高考阅卷解读湖南省高考阅卷
河北统一评分标准(全国I卷)
(1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾 当死之。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就 是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻 译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
加字法
凝缩法
解释法
扩充法
区别法
调序法
转述法
删减法
保留法
补充法 改写法
加字法
文言文单音词多,翻译时应逐字对照。在 文言单音节词之前或之后加字,使之成为表达 准确 、符合现代汉语规范的复音节词或短语。
理解B。 2、 2015年全国卷II文言文翻译题。 7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语.(10分) (1)陛下兴军旅,百姓易咨怨.车驾游幸,深恐非宜。 (2)不能肃淸凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言! 答案:(1)陛下兴起战事,易于引起百姓叹息怨恨,如今又要外 出巡游,我很担心不合适。 (2)不能清除凶恶悖逆之人,终至朝廷落到如此地步,我只能抱 憾于黄泉之下,还能再说什么呢?
考点 分布
文言翻译:(1)文言实词的翻译 (2)文言虚词的 翻译 (3)文言特殊句式的翻译 (4)理解并翻译含有修辞手法的句子
二、考情分析
文言翻译,全国新课标卷一般是从原文中选取 2~3个句子要求考生翻译,分值10分,所选的句子 都有一定的考查价值——便于设计得分点,便于阅 卷有可以操控的标准,命题者注重考查考生对语句
三课时
永州三中唐检民
学习目标: 1、根据考纲要求,探究近几年广东高考翻 译题特点,了解考查方向,明确复习目标。
2、掌握文言文翻译的一些方法技巧,提高 文言语句翻译能力。
3、讲练结合,强化得分点意识,做到翻译 不丢分。
真题再现:
1、2015年全国ห้องสมุดไป่ตู้I文言文翻译题。 7.把中文画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
如:亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
“明”翻译为“阐明”。“大”翻译为“重大意 义”。“重”翻译为“重要作用”。
如:当是时也,商君佐之。
“佐”翻译为“辅佐”。
如:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
“筑”翻译为“修筑”。“守”翻译为“把守”。
加字法
• 例:独乐乐,与人乐乐,孰乐? • 译文:独(自一个人)(欣赏音)乐(快)
河北统一评分标准
(2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二 酋面责之,庶或万一可济。
(1)“不吾索”“面责”“庶或”三处,译对一处 给(12分)。取消“译出大意给2分”的规定,具体的分值 分布在“虽”和“俱”两个字上面。 (3)“虽”翻译为“即使或虽然”均可视为正确。 “索”可译为“要”、“索要”、“索取”等。 “面责”须答出“当面指责”的意思,“责”可译为 “指责”、“斥责”“责骂”、“责备”等。 “庶或”可译为“或许”、“也许”、“兴许”“说 不定”、等。
满分试卷
满分试卷
立足现在,备战2016年高考
翻译 指导
信:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉 语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增 减内容。准确
达:翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气 不走样,不能有语病。通顺
雅:规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的 现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表 达出来。
(1)吾唯知吾军可帝中国尔,苟立异姓,吾当死者 (2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一 可济
答案:(1)我只知道只有我们的君主能做中国的皇帝,如果立异 姓(酋人2长)做当金皇面人帝谴虽,责然我我不就们索为,取此或我而者本死还人。有,可我【文能也中考把应点的事当定句情跟位子办太】。好子理能。一解力起并层去翻级,译为求见两位
(1)“帝”“苟”“死”三处,每译对一处给1分。
(2)取消“译出大意给2分”的规定,具体的分值 分布在“唯”和“当”两个字上面。
(3)“帝”翻译为“称帝、称王、统治、领导、 管理”均可视为正确。
“当”翻译为“就要、就、会、将要、将会” 等,均可视为正确。
“死”可译为“为此而死”、“因此而死” 等,对为动用法不做要求。
要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特 殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
直译:对即应用翻现译代,汉做语到的实词词对、原虚文词进尽行可逐能字文逐意句相地 对。要求原文字字在译文中有着落,译文 字字在原文中有根据。
相关文档
最新文档