翻译硕士毕业论文写作注意事项

合集下载

MTI毕业论文写作指南

MTI毕业论文写作指南

MTI毕业论文写作指南MTI(Master of Translation and Interpreting)毕业论文写作是研究生阶段的重要任务,下面是一个详细精确的MTI毕业论文写作指南:1. 选题:选择一个与翻译和口译相关的研究课题。

可以选择一个具体的翻译或口译问题,或者从翻译和口译理论、方法、技巧等方面进行研究。

2. 研究目的和问题:明确研究的目的和问题。

目的可以是解决一个实际的翻译或口译问题,或者深入理解某个翻译或口译现象。

问题应该具体明确,可以是一个假设、一个待验证的观点,或者一个需要解决的困难。

3. 文献综述:对相关领域的研究进行综述,包括国内外的相关研究成果、理论观点和研究方法。

综述应该全面、系统地介绍已有的研究,找出已有研究的不足之处,并为自己的研究提供理论依据。

4. 研究方法:根据研究目的和问题,选择适当的研究方法。

可以是实证研究、案例研究、问卷调查、实验等。

详细描述研究方法的步骤和过程,包括数据收集、数据分析和结果解释等。

5. 数据收集和分析:根据研究方法,收集相关的数据,并进行分析。

数据可以是实际的翻译或口译案例、问卷调查结果、实验数据等。

分析应该具体、详细地描述,可以使用统计方法、质性分析方法等。

6. 结果和讨论:根据数据分析的结果,得出结论并进行讨论。

结果应该与研究目的和问题相一致,可以验证假设、解决问题或提出新观点。

讨论应该对结果进行解释、分析和评价,并与已有研究进行对比。

7. 结论和展望:总结研究的主要结论,指出研究的局限性,并提出进一步研究的展望。

结论应该简明扼要地回答研究目的和问题,展望应该指出研究的不足之处和未来的研究方向。

8. 参考文献:列出所有在论文中引用的文献,按照规定的引用格式进行格式化。

参考文献应该准确、完整地列出,包括作者、标题、出版物信息等。

9. 文章结构和语言:论文应该有清晰的结构,包括引言、文献综述、研究方法、数据分析、结果讨论、结论和参考文献等部分。

浅析翻译硕士学位论文翻译实践报告的写作规范

浅析翻译硕士学位论文翻译实践报告的写作规范

浅析翻译硕士学位论文翻译实践报告的写作规范摘要:无规矩不成方圆,学位论文的撰写也是如此,要想完成一篇优秀的论文首先就要按照论文的写作规范对其进行约束,抛开内容质量不谈,整齐的论文格式就会让人对整篇论文首先产生一个好的印象。

因此,笔者结合所学以及阅读所获得的体验和感受在这篇文章中简要分析如何撰写一篇符合要求规范的翻译实践报告。

关键词:翻译硕士;翻译实践报告;写作规范1. 前言翻译硕士的学位论文的写作目的是将自己两年来所学的翻译理论知识和翻译实践技巧用文字的形式总结出来,以检验自己的学习成果。

翻译硕士专业学位的毕业论文一开始只有三种模式,而在2013年则调整为了五种论文模式,即重要岗位的实习报告、翻译实验报告、翻译实践报告、翻译研究论文以及翻译调研报告。

1而目前写作数量最多的就是翻译实践报告,因为翻译实践报告能很好地将原创性、实践性和可操作性三者统一兼顾起来。

2笔者也将就这一种论文写作模式进行讨论和分析,从论文的基本框架入手,简要概述每个章节的写作要求,以期为翻译硕士专业学位的研究生论文写作提供一些借鉴与思考,同时,这篇论文也是检验笔者课上所学知识掌握程度的一个重要机会。

首先,翻译实践报告要求翻译硕士专业学位研究生在在读期间,在导师的指导下独立完成,它尊重作者的原创性。

其次,翻译实践报告是理论与实践的结合,能够反映出研究生在读期间对所学翻译理论的掌握情况,同时也是自身翻译能力的体现。

因此,如何写好一篇翻译实践报告对研究生来说是很重要的值得思考的问题。

笔者在这篇文章中,主要从翻译实践报告的六个主要部分入手,结合具体实例大致分析每一部分的具体要求和应该在其中展现出来的内容,包括标题、摘要、任务描述、任务过程描述、案例分析和实践总结六个部分。

2. 标题论文的标题与新闻的标题有相似之处,只不过对其要求要更加繁复细致。

论文题目一定要简洁明了,要能够概括文章的主要内容,并且能够吸引人去继续阅读。

题目必须是问题导向的,要能反映出翻译问题的处理。

毕业论文外文翻译要求

毕业论文外文翻译要求

毕业论文外文翻译要求
外国文献翻译是撰写毕业论文的重要环节之一,下面是一份要求700字的毕业论文外文翻译要求:
1. 翻译时间: 需在规定时间内完成翻译任务,以确保毕业论文
后续工作的顺利进行。

2. 原文准确性: 翻译必须准确无误,不得对原文进行任何删节、增补或变动。

3. 语言流畅度: 翻译应当具有良好的语言流畅度,不得过于生
硬或呆板。

4. 专业术语准确性: 翻译时要确保专业术语的准确性,避免词
义的混淆。

5. 语法错误及标点符号: 翻译应符合英文的语法规范,避免语
法错误和标点符号的错误使用。

6. 翻译风格: 翻译应当符合学术论文的要求,措辞恰当,语气
客观中立。

7. 格式要求: 翻译部分应与论文正文的格式一致,包括字体、
字号、行间距等。

8. 校对: 完成翻译后,需要进行一次仔细的校对工作,确保翻
译的正确性。

9. 原文附录: 翻译部分要同时附上原文,以便审查人员对翻译的准确性进行核对。

10. 翻译文档: 翻译文档要以电子文档的形式提交,确保方便审查人员查看。

以上要求旨在保证翻译的质量和准确性,对于撰写毕业论文非常重要。

翻译过程中,建议使用专业的翻译工具,如翻译记忆软件、专业词典等,以提高翻译的效率和准确性。

同时,积极与导师和专业领域的人进行交流和讨论,以解决翻译中的问题和困惑。

探讨MTI毕业论文写作中的常见问题与解决方法

探讨MTI毕业论文写作中的常见问题与解决方法

探讨MTI毕业论文写作中的常见问题与解决方法在MTI(Master of Translation and Interpreting,翻译与口译硕士)毕业论文写作中,学生们通常会遇到一些常见问题,并且这些问题有时会妨碍他们顺利完成论文。

在本文中,我们将探讨这些常见问题,并提供解决方法,以帮助学生们更好地应对MTI毕业论文写作的挑战。

第一个常见问题是选题困难。

许多学生在开始动笔之前往往会陷入选题的困扰中。

解决这个问题的方法是多方面地进行思考和研究。

首先,学生应该了解当前翻译与口译领域中存在的热点问题和挑战,并选择与自己兴趣和专业背景相关的主题。

其次,他们可以与导师或其他专业人士进行讨论,获得一些建议和指导。

最后,学生可以通过阅读相关的文献和论文,扩大自己的知识储备,为选题提供更多的灵感。

第二个常见问题是文献综述。

在论文写作过程中,学生往往需要进行文献综述,以便对已有研究进行回顾和总结。

然而,有时学生可能会发现在这一步骤中遇到困难。

为了解决这个问题,学生可以采取以下几个步骤。

首先,他们应该学会有效地使用图书馆和数据库,以寻找与自己选题相关的文献。

其次,他们应该学会筛选文献,选择与自己研究方向紧密相关且具有高质量的文献进行阅读。

最后,学生可以通过记录关键词、摘要以及重要的研究发现来整理文献,并按照一定的逻辑和结构进行整合和总结。

第三个常见问题是方法论。

在MTI毕业论文中,学生需要选择并应用适当的方法来进行研究。

然而,一些学生可能会对研究方法感到困惑,不知道选择哪种方法更适合自己的研究对象。

为了解决这个问题,学生可以首先仔细了解不同的研究方法,并对每种方法的优点和局限性进行评估。

其次,他们可以参考已有的研究,并了解其他学者是如何选择和应用方法的。

最后,学生可以咨询导师或其他专业人士,获得关于方法选择的建议和指导。

第四个常见问题是数据分析与结果呈现。

在完成数据收集后,学生需要对数据进行分析,并将结果呈现出来。

毕业论文的外文翻译要求

毕业论文的外文翻译要求

毕业论文的外文翻译要求毕业论文是学生完成学业的重要标志,而其中的外文翻译部分更是为了提供更全面的学术支持和国际交流。

为了确保翻译的准确性和专业性,我们有一些明确的要求和规定。

一、译稿准确性要求1.1 语义准确:译稿应准确地传达原文的含义,翻译词语和句子应与原文相对应,确保不出现歧义或误解。

1.2 文法准确:译稿应符合外语语法规范,句子结构要清晰连贯,语法错误应予避免。

1.3 词汇准确:译稿应使用准确的词汇,能够准确表达原文中的专业术语和概念。

1.4 表达准确:译稿应能充分表达原文作者的意图和观点,不改变原意,不添加任何无关信息。

二、格式要求2.1 页面设置:译稿与正文部分应保持一致,包括页边距、字体、字号和行间距等方面。

2.2 段落格式:译稿应采用适当的段落划分,确保内容结构清晰,段落之间应有明显的过渡关系。

2.3 标点符号:译稿中的标点符号应准确无误,与原文保持一致。

2.4 图表翻译:如原文中包含图表、图片等内容,应准确翻译并清晰插入,保持与原文的对应关系。

三、语言风格要求3.1 学术性语言:译稿应以学术性的语言进行表达,避免使用口语或俚语词汇。

3.2 表达简明:译稿应尽量使用简明扼要的语言,避免冗长和啰嗦的表达。

3.3 文体恰当:译稿应根据原文的文体特点,保持与之一致的语言风格,如正式、客观等。

3.4 遵循学科要求:根据不同学科的要求,译稿应遵循相应的学科规范和术语。

四、参考文献要求4.1 引用准确:如译稿中涉及引用原文中的内容,应准确标注出处,遵循学术引用规范。

4.2 参考文献著录:如译稿中有参考文献部分,应按照规范的著录格式进行排版,确保引用的准确性。

4.3 翻译标注:如译稿中对参考文献进行翻译或添加注释,应将其清晰标注,以区分原文与译文。

总结:毕业论文的外文翻译要求是多方面的,从译稿准确性、格式要求、语言风格要求到参考文献要求,都需要学生严格遵循。

合理的格式和清晰的语言表达是展示学术水平和专业素养的重要方面,而译稿的准确性更是毕业论文的基石。

翻译硕士专业学位论文规范

翻译硕士专业学位论文规范

外语学院翻译硕士专业学位论文写作要点Ⅰ. 翻译专业人才培养目标翻译专业人才是通过专门化的教育(训练)掌握口译或笔译技能,以翻译(口译或笔译)为职业的专门化人才。

目前我国已经基本建立起了翻译专业人才培养的完整体系。

这就是通过翻译本科专业(B.A. in Translation and Interpreting, BTI)培养专业化初、中级翻译人才,通过翻译硕士专业学位(MTI)教育培养“适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才”。

高等学校本科翻译专业培养德才兼备的通用型翻译专业人才。

毕业生应具有扎实的双语基础、丰富的百科知识、较高的跨文化交际素养、较强的逻辑思维能力和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,掌握多种文体笔译技能和交替传译技能,能熟练运用翻译工具,了解翻译及其相关行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。

毕业生能够胜任各种机构(部门)的实用类文本和一般难度科技文本的翻译、交替传译、涉外交际等工作。

翻译硕士(MTI)专业学位的培养目标是:培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

Ⅱ.翻译专业硕士的特征翻译专业人才具备以下3个特征,即:(1)应用型:翻译本科及翻译硕士专业毕业生学成后可以直接从事口、笔译工作,直接把学习到的各种口译或笔译技能应用到翻译实践中。

(2)实践性:是指两类毕业生的工作应以口译或笔译实践为主,以翻译活动促进文化交流。

(3)职业化:指毕业生按国际、国内通行的翻译职业规范从事口译或笔译实践活动,以口译或笔译工作为职业并为完善这一职业而努力。

Ⅲ.撰写学位论文的基本指导思想(1)根据培养目标的定位,即MTI教育培养的主要是能胜任各种形式翻译活动的应用型、实践性、专业化、职业化的翻译行业人员。

MTI毕业论文的写作风格和语言要求

MTI毕业论文的写作风格和语言要求

MTI毕业论文的写作风格和语言要求MTI (Master of Translation and Interpreting,翻译与口译硕士) 是翻译和口译领域中的研究型学位,需要完成一篇毕业论文来展示对研究问题和方法的独特见解和批判性思维。

MTI毕业论文不仅需要有扎实的理论基础,更需要准确贴合整体的写作风格和语言要求。

本文将重点讨论MTI毕业论文所要求的写作风格和语言要求。

首先,MTI毕业论文要求写作风格要严谨、准确、客观。

严谨性是指论文写作必须遵循科学的方法和逻辑,确保数据和结论的可靠性。

在写作过程中,需要精确使用并引用相关的学术资源和研究成果,以支持自己的观点和结论。

此外,新颖性和独创性也是重要的要求,研究问题应该是前沿的或有意义的,并秉持开放的研究思路进行探讨。

论文要具有客观性,避免主观偏见和个人意见,通过充分调查、分析和论证达到客观论述的目的。

其次,MTI毕业论文需要注重语言的准确性,包括词汇用法、语法结构和句子表达。

在选择词汇时,应尽量使用准确、专业、具体的术语,确保描述的准确性和语言的精确性。

同时,需要注意语法结构的准确性,避免句子主谓不一致、时态混乱等错误。

句子表达要流畅、通顺,尽量避免冗长和累赘的句子结构,保持逻辑清晰和易读的特点。

此外,还需要注意拼写、标点和格式的准确性,以确保整个论文的语言规范和易读性。

除了语言的准确性外,MTI毕业论文也需要具备学术性的语言风格。

学术性的语言风格要求论文具备一定的形式化特点,如正式、严肃、逻辑性强和具备学术共同语言的特点。

通过准确使用学科的术语和符号,确保论文的学术性和专业性。

此外,需要运用恰当的学术语言风格,避免使用口语化的词汇和表达方式,确保整个论文的学术价值和品质。

另外,MTI毕业论文对参考文献的引用和文献综述的撰写有着严格的要求。

在引用他人的研究成果时,需要按照相关的引用规范进行引用,确保文献引用的准确性和完整性。

在文献综述部分,需要对相关领域的研究进行全面、系统的梳理,并对已有研究的不足之处进行分析和评价。

MTI毕业论文写作指南

MTI毕业论文写作指南

MTI毕业论文写作指南毕业论文是MTI(Master of Translation and Interpreting,翻译与口译硕士)学位课程中最重要的一部分。

论文要求学生独立开展研究,并对选定的研究课题进行深入分析。

本指南将为MTI毕业生提供一些关于写作论文的指导,以帮助他们完成高质量的研究工作。

第一部分:引言在引言部分,学生需要明确论文的研究目标和背景,以及选择特定课题的原因。

建议提供简要的背景介绍,并详细阐述研究的目的和意义。

此外,引言部分还包括一个清晰的研究问题陈述,并提出论文的主要假设。

第二部分:文献综述在文献综述部分,学生需要对相关领域的现有研究进行广泛的阅读和整理,以便了解已有研究的现状和不足之处。

此部分应包括对重要概念、理论和方法的回顾,并指出前人研究的主要观点和成果。

学生还应注意引用和参考文献的准确性,并根据学术规范进行文献综述的书写。

第三部分:方法学在方法学部分,学生需要准确描述用于研究的方法和工具。

此部分应提供足够的信息,以便其他研究人员可以复制学生的实验或调查。

学生需要解释他们选择特定的方法学的原因,并讨论该方法在研究中的优势和局限性。

此外,学生还应提供详细的数据收集和分析计划,以及确保所收集和分析的数据的可靠性和有效性的方法。

第四部分:结果和讨论在结果和讨论部分,学生需要准确、清晰地报告他们的研究结果,并对结果进行全面的讨论和解释。

学生应该遵循科学和学术规范,使用适当的图表、表格或统计数据来支持他们的推断和结论。

此外,学生还应与文献中的研究结果进行比较,并讨论他们的研究在现有知识体系中的贡献。

第五部分:结论在结论部分,学生需要对他们的研究结果进行总结,并回答引言中提出的研究问题。

结论应该准确、简明地回顾研究的主要发现,并提出对未来研究的建议。

此外,学生还可以对研究中遇到的问题和挑战进行反思,并提出改进建议。

参考文献在论文的最后,学生需要列出所有在文中引用或提到的文献。

引用应遵循统一的学术规范,如APA、MLA等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译硕士毕业论文写作注意事项第一部分.论文题目(居中,加黑,三号字,必须能够概括论文的主要内容,字数不超过22个字,一般在10-20个字之间。

如:计算机在本科学院翻译教学中的作用;《红楼梦》回目英译之文化缺省与补偿问题研究)第二部分.论文题目英译文(居中,加黑,三号字。

请注意:第一个词和每个实义词的首字母要大写,例如:The Role of Computers in Translation Teaching in Undergraduate Colleges; Cultural Default and Compensation in English Translations of Chapter Titles of A Dream of Red Mansions)第三部分.中文摘要(最好只用一页,700-1000个字之间。

用五号字,例如,摘要:本文详细阐述……)第四部分.中文关键词(用五号字,选择最能体现论文主要内容的3-5个词或词组,例如,关键词:翻译教学;问题;对策)第五部分.英文摘要(用五号字,例如,Abstract: This paper discusses three problemsthat college English teachers frequently encounter in their interactions with students in the freshmen classroom. ...)[请注意:摘要中若使用了引文,不必标注出处,因为这些引文必然是正文中出现过的,正文中必须标明。

]第六部分.英文关键词(用五号字,例如,Key words: translation teaching; problems; solutions请注意:英文关键词的首字母不必用大写[专有名词除外,如WTO; Chinese等];每个关键词之间除了加分号外,还要空一格。

)第七部分:目录(请参考样本)目录第一章引言................................................ 错误!未定义书签。

1.1 研究背景.......................................................................................... 错误!未定义书签。

1.2 研究对象.......................................................................................... 错误!未定义书签。

1.3 本文结构.......................................................................................... 错误!未定义书签。

第二章口译及口译研究成果概述 .............................. 错误!未定义书签。

2.1 口译概述.......................................................................................... 错误!未定义书签。

2.1.1 口译的定义.................................... 错误!未定义书签。

2.1.2 口译的特点.................................... 错误!未定义书签。

2.1.3 口译的主要形式................................ 错误!未定义书签。

2.2 口译研究成果概述.......................................................................... 错误!未定义书签。

2.2.1 从认知心理学看口译............................ 错误!未定义书签。

2.2.2 巴黎释意学派口译理论.......................... 错误!未定义书签。

2.2.3 吉尔模式和厦大口译训练模式.................... 错误!未定义书签。

ContentsChapter One Introduction ............................................................................ 错误!未定义书签。

1.1 Background of this study ................................................................ 错误!未定义书签。

1.2 Research questions and objectives of this thesis ........................... 错误!未定义书签。

1.3 Data collection and methodology for this study ........................... 错误!未定义书签。

Chapter Two Interpreting and its research: An overview ......................... 错误!未定义书签。

2.1 A brief introduction to interpreting ............................................... 错误!未定义书签。

2.1.1 Defintion of interpreting ........................................................ 错误!未定义书签。

2.1.2 Features of interpreting .......................................................... 错误!未定义书签。

2.1.3 Major forms of interpreting .................................................... 错误!未定义书签。

2.2 Research on interpreting: An overview ......................................... 错误!未定义书签。

2.2.1 Research on interpreting: A cognitive psychologicial perspective错误!未定义书签。

2.2.2 The Parisian interpretive theory of interpreting (7)2.2.3 Gile Model and Xiamen University Model ............................ 错误!未定义书签。

第七部分.论文正文(用5号字,下同)可以参考使用以下结构:一、引言(居中,加黑,下同)该部分概述自己选题背景或动机以及所要讨论的主要内容以及使用的语料收集和研究方法。

二、我国英语专业翻译教学的现状该部分包含加上分节标号和标题的数个段落,如:2.1 作为语言学习辅助手段的翻译教学(加黑,不居中,下同)2.2 作为职业技能培训手段的翻译教学三、翻译教学所面临的问题该部分包含加上分节标号和标题的数个段落,如:3.1 翻译教学的师资问题3.2 翻译教学的设备问题四、问题分析与对策该部分包含加上分节标号和标题的数个段落,如:4.1 转变观念的必要性4.2 传统与现代结合的双轨模式4.3 校际联合的双赢思路五、结束语(或“结语”或“结论”)该部分就是对自己研究之创新点或结论进行总结。

请注意:正文内凡引用他人文字或观点处,不管是否使用了引号,均须标明出处。

例1:“音际关系就是人际关系……人际关系处理不好,工作就无法顺利进行;同理,只有处理好音际关系,朗读才会流利、优美”(纪玉华,2004:5)。

[请注意:该标注表示该段文字引自某作者在2004年出版或发表的著作或论文,5表示该段文字或该观点出现在第5页中。

如果被引用的观点在原著中占用两页或两页以上,则用5-6或7-12等标示。

还应该注意:最后的标点符号,不管是句号还是逗号,都标在标明引文出处的圆括号后面,而不是引号”之前]例2:英美政客在跨文化交际语境中发表讲话时,其词语选择、隐喻的选择、谚语的引用、情态词语的使用以及语篇评价手段的使用等,都是他们政治动机的显示器,这些话语手段的评价义和劝导力对听众观念起着重要的影响作用(纪玉华,2007a:前言)。

[请注意:如果引用著作前言中的文字,可以只注明“前言”而不必标明页码。

如果文中引用了同一个作者在同一年发表的两篇/部或两篇/部以上的论文或著作中的文字或观点,则须按顺序在年代数字后标明 a, b,c等。

请看下面的例子。

]例3:纪玉华(2007b)曾尝试用批评隐喻分析的方法对英美政客在跨文化语境中做的240多篇公开演讲进行分析,发现英美政客在与资本主义发达国家进行跨文化交际时,常常强调国家和区域的安全、捍卫现行制度等,他们用大量的冲突类隐喻来提升听众的警觉和忧患意识。

[请注意:若是用了引号引用他人论文中的文字,就必须标明页码;如果没有用引号引述他人论文中的某个观点,则可以只标明出版年代而不必标明页码。

如果是引用他人著作中的具体一段文字或具体某个观点,则无论有没有加引号都须标明页码。

但是,如果只是笼统地说某人曾做过什么研究或论述,则只需标明年代即可,请看下面的例子。

]例4:近几年国内已有学者开始从事这方面的研究,如纪玉华(2007)、纪玉华和吴建平(2008)、陈军向(2008)等对英美政客在跨文化交际语境中所做的公开演讲进行了尝试性的批评话语分析。

[请注意:如果是两个作者,则用“XXX和XXX(2007)指出……”,如果是三个或三个以上的作者,则只写第一作者的名字+等,如:“XXX等(2006)提出反对意见,他们认为……”。

若在标明引文出处的圆括号内列出两个作者,则用顿号将两个名字分开;若是三个作者,就在第一作者后面加上“等”。

]例5:在劝导类的演讲中,谚语能起到证实或综述观点的作用(纪玉华、吴建平,2008)。

例6:网络资源和通讯根据的利用使得每个学生拥有学习的自主权和选择权(赵海霞等,2004)。

[请注意:在正文后的参考文献中则必须把所有作者的名字列出来。

相关文档
最新文档